1 chapter (|)
3 декабря 2020 г., 22:13
В зеркале есть трещина. Когда Стайлз впервые увидел это, он был на расстоянии одной кнопки от того, чтобы позвонить в отдел и пожаловаться, но сумел удержаться. Не то чтобы он платил за это место, и если все пойдет по плану, он все равно не будет проводить здесь много времени. И хотя это было бы шуткой, у него есть чувство, что его начальство не оценит его чувство юмора. Особенно сегодня вечером.
Его отражение бледное в ярком белом свете светодиодной лампы над раковиной, отбрасывая темные тени под его глазами. Он смотрит на него с гораздо меньшим количеством нервов на лице, чем он ожидал. В его груди колотится сердце, но на поверхности он выглядит спокойным. Готов.
— Меня зовут Стайлз О'Брайен, –говорит он мужчине в зеркале, наверное, в десятый раз за вечер, — Я вырос в Эксетере, маленьком городке на севере.
Это редкость; быть под прикрытием прямо из полицейской академии. Большинство отделов советуют всем выпускникам два-три года проработать офицером в форме, прежде чем работать под прикрытием, чтобы познакомиться с этим районом и его местными преступниками, прежде чем рисковать и пытаться проникнуть в их ряды. Но иногда, чтобы офицеров не узнали после патрулирования улиц, новые лица набираются только что из академии.
Стайлз знает, что получил работу по трем причинам.
Первое: он выглядит молодо. Его, вероятно, могли отправить обратно в среднюю школу, и люди бы думали, что он все еще подросток. Его жизнь запросто могла быть 21 Jump Street* . Департамент искал молодого и безрассудного, что в значительной степени отражает внешний вид Стайлза.
Второе: руководителем операции является отец его лучшего друга. Скотт был тем, кто убедил его приехать в Лос-Анджелес, и когда мистеру Макколлу понадобился новый офицер полиции Лос-Анджелеса для расследования, Стайлз был его первым выбором.
И третье: он превосходный лжец.
— Я Стайлз О'Брайен, - повторяет он, утверждение становится все более убедительным с каждым разом, когда он произносит его вслух. — Мальчик из маленького городка. Эксетер.
Сделать свое имя «Стайлз» не было его собственной идеей, но он бесконечно благодарен за это. Реагируя на неправильное имя на улице, вы можете убить*, поэтому большинство агентов под прикрытием сохраняют свое имя, когда получают новое имя. Однако настоящее имя Стайлза слишком необычно, когда создается сдержанный преступник из воздуха, и вероятность того, что кто-то его откроет в его присутствии, очень мала - не говоря уже о вероятности того, что они действительно произнесут его правильно, - так что решил сделать «Стайлз» своим официальным именем.
Его телефон звонит из другой комнаты, и Стайлз выходит из маленькой ванной, бросив последний взгляд в зеркало.
Остальная часть квартиры идеально сочетается с разбитым зеркалом. Она маленькая и встрепанная, больше напоминающая Стайлзу дешевый номер в мотеле, чем настоящую квартиру. И мебель, и обои пережили лучшие времена. Помимо ванной комнаты здесь всего две комнаты: одна спальня и то, что следует считать кухней, разделенной деревянной аркой, а не дверью. Что и говорить: место подходит только для одного человека.
Это не дом, это штаб. Куда пойти на случай, если что-то пойдет не так, и ему нужно убраться к черту из афер. Предполагается, что никто из преступников, с которыми он вступит в контакт, не должен об этом знать, поэтому департамент выбрал одно из самых темных мест на окраине города. Владелец согласился сотрудничать с ними в обмен на пропуск тюремного заключения из-за незаконных действий в его здании и пообещал следить за этим местом, пока Стайлза там нет.
Стайлз берет свой телефон с прикроватной тумбочки, проверяет номер звонящего, прежде чем принять звонок с ухмылкой.
— Что происходит?
На другом конце провода тяжелый вздох.
— Знаешь, я надеялся, что ты на днях начнёшь обращаться ко мне должным образом.
— Я в образе, - пожимает плечами Стайлз, несмотря на то, что поблизости никого не было, чтобы это увидеть. — О'Брайен не любит власти*.
— Как и ты, в большинстве случаев.
— Думаю, ты действительно выбрал подходящего парня для работы, - указывает Стайлз, начиная бесцельно бродить по маленькой комнате.
Еще один вздох.
— Я очень на это надеюсь, Стилински.
Они никогда особенно не любили друг друга, даже в Бикон-Хиллз. До того, как родители Скотта развелись, мистер Макколл был рядом с ним так же часто, как и Мелисса, и все же они со Стайлзом никогда по-настоящему не ладили. После смерти матери Стайлз был довольно замкнутым ребенком, и ему просто так и не удалось заслужить его доверие. Не то чтобы он очень старался.
Стайлз в основном помнит его как человека, который приходил за Скоттом после школы в те дни, когда Мелисса не могла выбраться из больницы. Кто-то, кто просунул голову в дверь, когда они играли на полу спальни Скотта, чтобы прямо сказать его сыну, что ужин готов, или что Стайлзу нужно идти домой. Он редко бывал дома, и даже тогда он большую часть времени прятался в своем офисе, который Стайлз никогда не видел внутри. Он даже не уверен, знал ли Скотт.
Было странно снова увидеть этого человека после всех этих лет, и в каком-то смысле это было похоже на встречу с ним впервые. И когда МакКолл протянул ему руку, чтобы поприветствовать его по делу, возможно, они впервые посмотрели друг другу в глаза.
— Проверяешь, как мои нервы? - спрашивает Стайлз.
— Это работа Дитона. Моя - сказать тебе не облажаться.
— Я не облажаюсь, - говорит Стайлз, плюхаясь на кровать и глядя в серый потолок.
— Ты знаешь, что дело не только в уличных гонках. Если бы это было так, меня бы здесь не было.
Стайлз это знает. Департамент имел дело с растущим полчищем обычных преступников в городе задолго до того, как вмешалось ФБР. Работа под прикрытием в мире уличных гонок обычно означала гораздо меньшую опасность, чем попытки проникнуть в большинство других банд в таком городе, как Лос-Анджелес. Фактически: родители даже поощряли некоторых молодых людей заниматься незаконным спортом, то есть уличными гонками, просто чтобы они держались подальше от торговли наркотиками и оружия.
Поначалу Стайлзу это показалось странным, но позже он понял, что большинство людей предпочли бы, чтобы их ребенок отправился в тюрьму, чем лежал мертвым на улице. В таком районе каждый ищет острых ощущений. Для полицейских выдавать себя за уличного гонщика считается гораздо менее опасным, чем общение с гангстерами.
Но это было до того, как один из агентов под прикрытием был убит чуть меньше месяца назад. Прибыло ФБР, и Стайлза "похитили" прямо у порога полиции Лос-Анджелеса.
— Я прекрасно знаю, на что подписался, - заверяет его Стайлз. — Сэр.
Чувствуется на другом конце провода раздражение, но он никогда не сможет этого доказать.
— Не забывай оставлять отчет хотя бы раз в неделю по телефону и только по телефону. Носить связующий провод в "этой толпе" было бы слишком опасно. С этого момента Эллисон будет управлять этим телефоном. Это единственный номер, который Вам разрешен, чтобы связаться с нами.
— Понятно, - подтверждает Стайлз. Сначала он был слегка разочарован тем, что не носит проволоку (потому что так делают в фильмах), но затем он осознал опасность быть пойманным с ней, — А на случай чрезвычайной ситуации у меня есть твой личный номер.
— Ты не должен его иметь, - бормочет МакКолл.
— Только чрезвычайные ситуации. Обещаю.
МакКолл снова вздыхает через трубку, и его голос звучит скорее подавленно, чем разочарованно.
— Просто следи за своей спиной и делай свою работу, Стилински.
— Это план, - соглашается Стайлз.
— Хорошо. А теперь отдохни.
Щелчок объявляет об окончании разговора до того, как он получает возможность вернуться, поэтому Стайлз просто усмехается и опускает руку на кровать, телефон небрежно выскользнул из его руки. Наклонив голову набок, он смотрит на часы на стене. 23:00. На мгновение он задается вопросом, позвонит ли Дитон, но решает, что это маловероятно. Дитон был последним человеком, которого он видел перед тем, как прийти сюда; тот, кто дал ему ключи от квартиры и его машину.
Поправка: машину О'Брайена.
Ему, вероятно, следует последовать совету МакКолла и попытаться немного поспать, потому что завтра он не сможет заснуть. У него есть план. Со стоном Стайлз заставляет себя встать на ноги и направляется обратно в ванную, возобновляя свою мантру, чистя зубы.
Примечания:
21 Jump Street— американский телесериал 1980-х годов. Транслировался по ТВ в США на протяжении 5 сезонов ровно 4 года с апреля 1987 по апрель 1991 года. Сериал посвящен отряду юных полицейских под прикрытием, которые расследуют преступления в средних школах, колледжах и других местах для подростков.
* В смысле подставиться, умереть.
* О'брайен не любит власти— не любит власть государства, полиции и законы. Типа так.
Работа старая, но мне понравилась. Сразу извините, если есть неточности в переводе, стараюсь.
Так как главы большие, их я тоже поделю на части.