ID работы: 10144175

Little White Promises

Джен
Перевод
G
Завершён
73
переводчик
aveetnoella бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 3 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      То, что у вас мало вещей означало, что вам нечего терять. Обычно так и было.       Сэм снова начал рыться в своей сумке, и зарычал, когда снова не нашел того, что искал. Он не обращал внимания на боль в спине, от того что долгое время стоял сгорбившись. В конце концов, Сэм вывалил всю свою одежду на кровать и начал ее перебирать, откладывая одну вещь за другой.       — Чувак, что ты ищешь?       — Ничего, просто… — начал Сэм, продолжая свои поиски. Он поднял взгляд и увидел, как Дин, приподняв бровь, смотрит на него поверх автомобильного журнала, который читал, ожидая, пока Сэм закончит свои «сборы». — Ты нигде не видел мой набор отмычек?       — Нет… Хотя, подожди. Да, я их видел. Перевертыш хранил их в святилище странностей в своём логове. У меня не было возможности забрать отмычки, извини.       — Ты шутишь? — Сэм бросил толстовку обратно на кровать, покраснев от гнева. Ещё одна вещь, которую перевертыш забрал у него. — Отлично. Ты знаешь, как долго у меня был этот набор?       Дин снова уставился в журнал.       — Папа подарил его тебе на пятнадцатый день рождения, — он ненадолго поднял взгляд: — Извини, чувак.       — Проехали, — пробормотал Сэм, запихивая одежду обратно в сумку. Дину стоило забрать отмычки, кто знал, какие доказательства были на инструментах, начиная с его отпечатков. Хотя они были немного заняты, когда…       Сэм нахмурился, размышляя о той ночи в канализации. Они видели коллекцию трофеев перевертыша до того, как столкнулись с самим существом. Задолго до того, как у твари был шанс вырубить их и что-нибудь украсть.       Прищурившись младший Винчестер снова повернулся к брату.       — Когда?       Дин перевернул страницу журнала и спросил, не поднимая взгляд.       — Когда что?       — Когда ты видел мои отмычки в логове перевертыша? Мы не останавливались, чтобы осмотреть достопримечательности, после того как он напал на нас.       — Ой, — Дин отвел взгляд и немного поерзал на кровати, — кажется, я мельком увидел их, прежде чем мы погнались за тварью.       Но Сэм не вчера родился и быстро сложил факты. Он резко выпрямился и сжал кулаки.       — Ты вернулся туда.       — Что? Нет, чувак, просто…       — Ты это сделал, - перебил его Сэм. - Именно там ты нашел Ребекку, верно? Тогда я был немного не в себе, чтобы подумать об этом. Но ты все же вернулся в канализацию после того как пообещал мне не делать этого.       Дин закатил глаза, бросив журнал себе на колени.       — Сэм…       — Нет, Дин, — резко перебил его младший Винчестер. — Эта штука чуть не убила меня, потому что ты решил вернуться в канализацию вместо того, чтобы встретиться со мной у Ребекки. Как ты и обещал.       Дин сжал челюсть. Ясно, что он не задумывался об этом, но когда в его глазах появилась вина и ужас, Сэм почти пожалел его. Дин был также травмирован играми перевертыша, как и он сам. Они всегда чувствовали себя ужасно, когда одного из них ранили из-за другого. Конечно, обычно это происходило непреднамеренно. И если один из них не лгал.       Сэм отбросил жалость и уставился на Дина.       — Значит, все эти разговоры о лжи моим друзьям касались только меня? Знаешь, Дин, я действительно начал думать, что мы партнеры, но я все ещё для тебя какой-то новичок, не так ли? Ты рассказываешь мне, что происходит, только тогда, когда тебе это удобно?       Дин сел, спустив ноги на ковер.       — Не будь таким драматичным, Сэм.       — Не будь?.. — начал повторять младший Винчестер, но недоверчиво засмеялся. — Боже, ты действительно похож на папу. Иногда ты говоришь так же, как он.       Сэм с силой швырнул джинсы на кровать. Он ожидал, что Дин начнет защищаться, а это означало ссору. Или Дин начнет речь о том, что Сэм раздувает из мухи слона, делая поспешные выводы. Или скажет, что Сэм ноет, из-за того, что с ним обращаются как с ребенком.       Но в этот раз не было никаких оправданий.       — Мне очень жаль, — сказал тихо Дин. — Я пытался защитить тебя, избавиться от этого урода, прежде чем он снова придет за тобой, вот и всё.       — Ну, из этого ни чего не вышло, — сказал Сэм с гневом. Он оглянулся, и даже не смотря на виноватого Дина, он не смягчился. Воспоминаний о собственной боли вызывали горечь во рту. — Я больше не маленький ребенок, которого нужно защищать, Дин. Когда я был у Ребекки, то думал, что ты мертв. Перевертыш мог бы легко убить тебя, потому что некому было прикрыть твою спину. Если хочешь охотиться в одиночку, то зачем вообще пришел за мной в колледж?       Сэм увидел, как по телу Дина прошла дрожь, и почувствовал укол раскаяния. Но это было важно, черт возьми. Нарушение обещаний означало нарушение доверия, и в следующий раз Дина могли убить.       — Тебе следовало подождать меня, — тихо сказал Сэм.       — Ага, - тихо пробормотал Дин, после минутной паузы.       Затем он встал с кровати, не смотря на Сэма, и натянул куртку.       — В машине есть ещё один набор отмычек. Ты готов к работе? — не дожидаясь ответа, Дин вышел за дверь.       Сэм смотрел ему вслед, с трудом сглотнув комок в горле. Каждый раз, когда он думал, что они начинают разбираться в своих братских отношениях, что-то словно выдергивало ковер у него из-под ног. Разве Дин не понимал, что Сэму нужно доверять ему? Разве до него не дошло, что Сэм волновался не только о том, что Дин чуть не умер, а о том, что старший брат не сдержал свое слово и мог умереть из-за этого? Как они могут работать, если между ними нет доверия?       Всхлипнув, и чувствуя себя ребенком, которого до сих пор видел в нем Дин, Сэм натянул куртку и потащился за братом.       Поездка в офис геодезиста прошла в тишине. Дин смотрел только на дорогу, Сэм знал это, даже не отрывая пристального взгляда от бокового окна. Все проходило не так как он хотел, но он не знал как все исправить, особенно, когда Дин вел себя как их отец. И от этой мысли Сэму хотелось кричать и швырять что-то очень прочное и тяжелое. Если все не изменится, то он потеряет и Дина, и единственный оставшийся у него дом. Вот только первый вариант он не мог бы пережить.       Сэм с легкостью взломал замок в кабинете геодезиста даже с помощью чужих инструментов, и они начали поиск в полной тишине. Дин позвал его только один раз, когда нашел бумаги, которые они искали, и Сэм просто кивнул в знак согласия.       Они знали, что чистильщик находится на северном берегу озера, но не знали где именно. Существо разбросало останки скелетов по всей местности. Но исследование доказало, что кустарник недавно был расчищен на северо-западном краю озера, и рыхлая земля была последней частью головоломки.       Тихая поездка к озеру была не лучше, чем поездка к геодезисту.       Они вызелзли из машины, но Сэм не отошел от Импалы. Они старались не уходить на охоту, если были в ссоре. Никогда не знаешь, когда охота станет твоей последней, и Сэм не желал, чтобы брат переживал, как бы он ни злился на него.       Но Дин уже извинился, и Сэму оставалось только проглотить это извинение. Они не могли ничего сделать, кроме как дать себе время, пока все не наладиться. Поэтому он стиснул челюсть и последовал за Дином к багажнику.       На какое-то время напряженное молчание уступило место краткому обмену информацией, когда они нашли тропы и проверили их. Дин был лучшим следопытом, чем Сэм, не говоря уже о том, что младший Винчестер все еще немного хромал благодаря перевертышу. Поэтому он осматривал местность, пока Дин изучал землю.       И он первым увидел угрозу.       — Дин! — рявкнул Сэм, бросаясь в сторону, чтобы дать им больше места для маневра. Они не смогли найти никаких сведений о том, как убить чистильщика, но он был материальным и, по-видимому, очень опасным.       Дин поднял дробовик и выстрелил. Казалось, он попал в существо, когда оно пригнулось и взвизгнуло от злости. Когда чистильщик подскочил ближе, Сэм, наконец, смог его разглядеть, и отшатнулся от вида сгнившей кожи и сияющих глаз. Было неправильно, когда что-то в подобное могло ходить — или, в данном случае ковылять — на двух ногах. Он взмахнул мачете, но ему удалось только рассечь кожу существа, вместо того, чтобы серьезно ранить. На благословенном клинке задымилась темная кровь.       Травмы просто взбесили чистильщика. Он издал звук, похожий на сердитый стон, и отступил на шаг, а затем, когда охотники приблизились, замахнулся на Сэма когтистой рукой. Младший Винчестер с трудом увернулся, и вместо кожи когти разорвали край его куртки.       Чистильщик совершил большую ошибку напав на Сэма. Дин яростно зарычал и рванул вперед. Сэм мгновенно снова ударил мачете, отвлекая монстра на себя. Секундой позже Дин откатился в сторону, вонзив нож по самую рукоять в тускнеющий неоновый глаз существа.       Чистильщик захрипел, затем рухнул на землю. Его плоть превратилась в пепел и его тут же развеял ветер, оставив только кости — на этот раз кости самого монстра.       Винчестеры стояли бок о бок, тяжело дыша от выброса адреналина, и смотрели, как разлагается враг.       — Мы должны посолить и сжечь это.       — Сжечь его будет достаточно, — уверенно ответил Дин, и Сэм кивнул, признавая, что Дин знал об охоте больше, чем он.       Младший Винчестер начал наклоняться, чтобы расчистить землю вокруг останков для костра, и замер. Он услышал шум в высокой траве слева от них. Дин стоял неподвижно, тоже прислушиваясь, и Сэм понял, что ему не показалось.       Звук повторился снова. Слабый вздох, почти человеческий.       Как один, охотники двинулись к кустам.       Дин добрался до места первым, и он содрогнулся от вида того, что скрывало растение. Когда Сэм подошел ближе, старший брат уже стоял на коленях с умирающей женщиной.       Судя по всему, чистильщик собирался утащить последнюю жертву, когда они прервали его трапезу. Судя по тому, что осталось от одежды женщины средних лет, Сэм предположил, что бегала возле озера, в трагически неправильном месте и не в то время. Но трудно было что-то сказать наверняка под всей кровью и повреждениями. Сэм не знал, как она еще может быть жива, хотя человеческое тело могло быть удивительно стойким, даже когда вы этого не хотели.       Однако кровь не остановила Дина. Он положил руку на голову женщины, пригладив ее когда-то светлые волосы. На мгновение Дин казался растерянным, его спина напряглась, а взгляд в отчаянии скользил по ее сломанному телу. Но затем старший Винчестер склонился над ее лицом и заговорил тихо, нежно, как никогда не говорил с женщинами:       — Все в порядке. Теперь ты в безопасности, его больше нет. Ты в безопасности.       Женщина повернула к нему голову, наполненный кровью рот открывался и закрывался, как у выброшенной на берег рыбы. В ее голубых глазах был ужас, когда она посмотрела на Дина.       Сэм проглотил желчь и отступил чтобы дать брату и жертве монстра немного уединения. На автопилоте он вернулся к расчистке травы и веток вокруг останков чистильщика, но все еще прислушивался, чтобы слышать каждое слово, сказанное Дином. Он слышал дрожь в голосе брата под внешним спокойствием.       — С тобой все будет в порядке. Обещаю, ты не одна. Ты скоро увидишь свою семью.       Сэм успел заметить, что на пальце женщины было кольцо.       Очистив землю, он неохотно вернулся к Дину, чтобы вытащить из кармана куртки брата бутылочку с жидкостью для зажигалок. Дин не обратил на него внимания, сосредоточившись на женщине, но приподнял руку, чтобы Сэм мог достать из его кармана все необходимое.       Младший Винчестер молча отошел, чтобы сжечь кости.       Из-за потрескивания пламени ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он больше не слышит бормотания Дина. Бросив еще один взгляд на пламя, чтобы убедиться, что оно под контролем, Сэм вернулся к кустам.       Дин сидел, сгорбившись в три погибели. Сэм едва осмелился оглянуться через его плечо, и поморщился увидев пустой взгляд женщины. Затем Дин провел ладонью по ее окровавленному лицу, закрывая глаза.       — Дин, — мягко позвал Сэм.       Старший Винчестер не обратил на него внимания, поправляя одежду женщины, ее руки и ноги, пытаясь придать ей достойный вид.       И на Сэма накатило понимание словно благословение.       — Дин, — снова прошептал он.       — Я знаю, Сэм, — неожиданно резко ответил его брат, оглянувшись через плечо. — Я снова солгал, я не должен был давать ей пустые обещания. Я понял тебя.       — Я не это собирался сказать, — мягко сказал Сэм. — Ты поступил правильно.       По тому как Дин выпрямился, Сэм понял, что он готов был готов к спору.       — Ясно, — устало сказал Дин.       — Дин, — сказал Сэм с тихим предостережением.       Через пару минут Дин поднялся на ноги.       — Надо здесь прибраться, — пробормотал он и направился к берегу озера, не оглядываясь на тело.       Вода была мутной у берега, но Сэм знал как ощущается кровь невинного на ваших руках, поэтому не удивился, когда Дин без колебаний погрузил руки в озеро.       Дин был защитником. Сэм всегда это знал. Черт возьми, он полагался на этот факт, и использовал в детстве. У него совсем не было сил злиться на брата за то, что он не изменился только потому, что изменился Сэм. Или за то, что Дин солгал, чтобы защитить кого-то.       После смерти Джесс Сэм не готов был стоять самостоятельно. Его по-прежнему сильно эмоционально шатало. Но Дин придержал его. Сэм не мог изменить своего брата, и сводил их обоих с ума, пытаясь. Но он не мог изменить Дина.       Но разве все было так плохо?       Сэм вздохнул и подошел к берегу, присев рядом с братом. Он посмотрел на поверхность озера, тишина почти заставила его забыть о кровавой сцене позади них. Им придется позвонить в полицию по поводу этой женщины — анонимно, конечно — но на данный момент… Сэм обхватил руками колени и искоса посмотрел на Дина.       — Ты не можешь больше нарушать данные мне обещания, Дин. Я должен знать, что могу доверять тебе.       Дин рассеянно посмотрел на воду.       — Я знаю.       Сэм кивнул и тоже посмотрел на озеро.       — Все в порядке.       Затем Дин взглянул на него, и Сэм краем глаза увидел, как тревожный, настороженный взгляд на лице брата медленно сменился облегчением. Дин, наверное, ожидал, что Сэм уйдет и это причиняло боль. Им нужно было научиться спорить, не разрывая друг друга на части. Сэм все еще наполовину ожидал, что в каждой ссоре брат будет бросать ему лицо упоминание о Стэнфорде, и это было неправильно. Им нужно было доверять друг другу.       Сэм мог начать сейчас.       Он встал и протянул руку, чтобы вытащить брата на берег. Дин принял его помощь без колебаний, благодаря наклону берега они были одного роста. Сэм пристально посмотрел на Дина.       — Если ты сделаешь это снова, я посолю и сожгу твои кассеты, чувак. Я серьезно.       Лучше изложить все условия заранее.       — Этого не повториться. Но если бы это произошло, ты бы поехал на следующую работу в багажнике, чувак.       Условия приняты.       Сэм мягко усмехнулся, покачал головой и почувствовал с души исчез камень. Он вздохнул и кивнул в сторону кустов, скрывавших тело женщины.       — Мы позвоним в полицию.       От печали глаза Дина всегда становились ярко зелеными. Сэм понял это совсем недавно, когда интенсивность его собственного горя спала настолько, что он снова начал замечать окружающее. Глаза его брата превратились в темный мох, когда Дин тоже посмотрел на кусты.       — Да.       Пламя почти погасло, но они все равно забросали угли землей и со своей слабой победой направились обратно к машине. Дин замедлил шаг, чтобы идти в ногу с Сэмом, и младший брат подошел так близко, что их плечи почти соприкоснулись.       — Мы зайдем к Джорджу и купим тебе новый набор отмычек.       — Ладно.       — Или мы можем вытащить твой набор из камеры хранения улик.       Сэм фыркнул.       — Я так не думаю.       — Я просто говорю…       Сэм закатил глаза и улыбнулся.       Да уж. И ты меня прости.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.