Zefiro torna

Джен
G
Закончен
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
Драббл, 2 страницы, 1 часть
Описание:
Обречённый патриот Леон Аббаккио оставляет для возлюбленной прощальное письмо перед тем, как отправиться на последнюю миссию.
Примечания автора:
"Возвращение Зефира"
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
5 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать
Настройки текста
      У меня для тебя нет новостей.       Я пытаюсь написать хотя бы строчку, но у меня нет ни настроения, ни желания что-либо делать. Я всё чаще думаю о деньгах, как скопить и преумножить их. Что, если я скажу тебе, что это моё последнее письмо? Что, если я захочу бросить всё и убежать?       Как долго ты будешь ждать меня? Сколько зим ты готова провести в одиночестве ради кого-то столь жалкого и трусливого, как я?       Мне кажется, что я большой жук, раздавленный чьей-то грязной подошвой. Я не чувствую крыльев, я смотрю на небо и проживаю бесконечно длинный момент, в котором я только сплю и просыпаюсь...       Сплю и просыпаюсь...       Я думаю только о ней, о моей Италии! Я знаю, что ты ревнуешь, но я не представляю, как могу оставить её даже в мыслях, даже на секунду. Мне больно смотреть на то, что происходит с ней, моё сердце болит, когда я в очередной раз оказываюсь в центре парада грехов и понимаю, что играю в нём главную роль.       Меня убила жадность. Я не помню, когда улыбался в последний раз, когда смеялся или радовался по пустякам, как это делаешь ты — так беззаботно, по-детски. Так наивно... Вы похожи. Невероятно, необъяснимо, но ты и Италия — как будто один человек. Если бы у Неё была личность, она бы стала точной копией твоей, носила бы то самое канареечно-жёлтое платье, которое так любишь ты.       Мои недостойные, гнилые, лживые губы умоляют Спасителя: "Смилуйся над ней! Над моей Италией!" Вы обе больны. Она — кровоточащими ранами, ты — своей жуткой болезнью лёгких, название которой не посчитала нужным мне сообщить, хотя я догадываюсь, что это туберкулёз.       Иногда я запутываюсь в мыслях и не вижу между вами разницы.       Корысть своё взяла давно. Мы все прогнили. Волки живут в одном загоне с овцами, терзают и разрушают нашу страну. Я клялся сохранить мир в Италии, но продажному сердцу не хватило мужества. И весь ужас заключается в том, что эту нечисть породил народ.       Я молю Спасителя искоренить жестокое начало, но с каждым днём наблюдаю его проявление всё сильней.       В какой момент мир перевернулся, и мафия оказалась добродетелью?       Сейчас я сам являюсь её частью. Свой среди чужих. Мне, пожалуй, никогда не удастся понять их идеи, но скорость, с которой наполняется золотом мой кошелёк, приносит мне отвратительное умиротворение.       Я потерял всякий смысл жить. Отечество разъято неуёмной жаждой богатства, они чинят расправу над ближними, наживаясь на разделении людей.       Помнишь, мы ходили в филармонию на вечер творчества Монтеверди? Ты скучала, а я наслаждался, ведь забыл, что тебе всего лишь пятнадцать лет.       Лаура, мой лавр и моё золото, у меня совсем нет для тебя новостей.       Меня ждёт длительная миссия, и я не стану посвящать тебя в подробности. Если ты читаешь это письмо, значит я вернулся. Я привезу тебе белые лилии, а ты мне — новость о своём выздоровлении.

Твой Лео

      Как опрокинутый на землю жук, Леон просыпался и засыпал. Вся жизнь пронеслась перед глазами за мгновение, и вдалеке он слышал плач своей нимфы.       Слабая улыбка тронула чёрные губы, чувство гордости — разбитое сердце. Италия, его драгоценная Италия скоро сможет облегчённо вздохнуть. Нет предела ближе для Леона, чем его родной край на просторах горячей Италии. Амур не заключил в грудь Леона столь безупречной верности, о какой он мечтал, но умирая, Леон наконец смог наградить возлюбленную достойной преданностью, в которой так часто клялся.       Зефир обласкал побледневшие щёки, когда жадность вытеснила любовь.
Примечания:
Любимый композитор Леона — Клаудио Монтеверди. "Возвращение Зефира" и "Плач Нимфы", на которые сделаны отсылки в тексте, являются наиболее популярными произведениями. "Возвращение Зефира" было написано на одноимённый сонет Франческо Петрарки, который, по моим предположениям, является любимым писателем Леона, поскольку творчество Монтеверди тесно связано с его. Также в тексте содержатся отсылки на Петрарку: имя несуществующей возлюбленной Леона — Лаура — отсылка на возлюбленную Петрарки. Он посвятил ей множество стихов, часто обыгрывал её имя (Laura — l’aurea, то есть «золотая», lauro — «лавр», l’aura soave — «приятное дуновение» (зефир — приятный, ласкающий тёплый ветер)), однако факт её существования не был подтверждён. При том, что Лаура присутствует в стихах, она почти не упоминается в его письмах. В одном письме Петрарка говорит о своей прошедшей любви, а в следующем отвергает обвинения в том, что Лаура нереальна. В её существовании сомневались даже друзья Петрарки. Предположительно, ею была Лаура де Нов, в моём случае — Италия. Вероятно, Лаура умерла от туберкулёза или чумы — это тоже неизвестно. Я вижу Леона истинным, даже безумным патриотом: он горел идеей служить Италии и её людям, но его мечтам не повезло разбиться о скалы реальности.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
© 2009-2020 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты