***
Гермиона наблюдала за тем, как пальцы Корбана медленно скользили по клавишам. — Вы не работаете, мистер Яксли? Он не оторвал взгляда от нот и покачал головой. — Зачем мне работать? Должность, к которой я стремился так много лет, у меня отняли, иные мне не интересны. У меня достаточно средств, чтобы жить на их проценты безбедно и в своё удовольствие до конца своей жизни. — Ясно, — Гермиона уткнулась в книгу, потеряв к разговору интерес. Корбан играл какую-то извращённо-меланхоличную версию рахманинского вокализа. Не хватало женского голоса, чтобы пробрало до глубины души окончательно и Гермиона разрыдалась, будто на похоронах, но всё же его игра ей попадала в состояние души. Слава Мерлину, никто из присутствующих особым талантом к вокалу не располагал, поэтому разрыдаться ей было не суждено. Молодая служанка, которая представилась Гермионе как Эмили, зашла в гостиную и принесла на маленьком серебряном подносе небольшой конверт, который протянула Гермионе. — Миледи, вам письмо от милорда. Гермиона поблагодарила девушку и забрала письмо. Она развернула его, разломав сургучную печать, и достала кремовый плотный лист бумаги, на котором было написано только одно предложение: «Приглашаю на второе свидание в королевском ботаническом саду сегодня вечером». — Что можно надеть в сад? Корбан всё играл и играл. — Думаю, чтобы не испачкаться, одежду для садоводства. А ты хочешь разбить собственный сад? — Нет, не хочу. Меня Том пригласил в сад. — Тогда воздушное платье и ленту на шею с амелией, — Корбан мгновенно оживился и бросил играть. — И ещё, думаю, белые кружевные перчатки с жемчужинами. И, да, там были те божественные туфельки на небольшом аккуратном каблучке… — Гермиона была искренне благодарна тому, что Яксли был помешан на одежде и внешнем виде, а ещё обладал вкусом, поэтому ему можно было довериться, когда самой не хотелось вообще ничего. — И испанская сумочка. — Покажете мне её? Яксли кивнул. — Не только покажу, можно перемерить все вещи, которые я тебе выбрал, точнее, купил тебе Том, а потом решить, что тебе больше нравится. Пошли, а то скука смертная, с тобой ведь даже толком ничего не сделаешь вместе. — Почему вы не вернётесь домой? Корбан болезненно улыбнулся: — Я не могу вернуться домой, потому что у меня нет дома. Есть деньги, но дома нет. Так вышло, что я жил в доме жены. Кажется, бывшей жены. — Бывшей? Мужчина кивнул. — Всё ещё не решено, но и вернуться вот так запросто я не могу. Я не хочу говорить об этом, детка.***
Долохов вернулся в особняк после обеда. Он не нашёл никого в других комнатах, поэтому ворвался в спальню Гермионы, явно выглядя весьма перевозбуждённым. Он тяжело дышал и, найдя взглядом Яксли, натянуто улыбнулся. — Антонин! — Корбан поставил бело-голубую шляпную коробку на угол кровати и подошёл к Долохову. Несколько секунд они просто стояли и смотрели друг на друга. — Ты где шлялся? — Яксли толкнул его в плечо, после чего крепко обнял. — Придурок. Гермиона вышла из-за ширмы, чувствуя себя совсем неловко в платье, которое, вроде бы, прикрывало её тело, но почти не ощущалось на ней. Оно было невесомым и парящим. Ткань, казалось, была заколдована специально, и это сильно смущало. Интересно, сколько это платье стоило? Что-то подсказывало Гермионе, что очень-очень дорого. Сцена, представшая перед глазами девушки, выглядела весьма необычной: мрачный Долохов хлопал по спине залившегося краской Яксли и приговаривал, что всё нормально. — Я думал, ты сдох. Где ты был? — спрашивал Корбан, выуживая из кармана пачку сигарет дрожащими руками. — Где ты, драккл тебя раздери, был, если мой филин тебя не отыскал и вернулся с письмом обратно? — Том был не в духе, так что я решил, — Антонин рассмеялся, — залечь на дно в Тайной комнате. — Я уже хотел заказывать тебе венок на могилу, даже выбрал цветы. Лежал бы под охапками зантедескией эфиопской, понял?