Бездна

NC-17
В процессе
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 26 441 слово, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 14 Отзывы 6 В сборник

Глава 22

Настройки
- Я ездил прогуляться в лес, - ответил Фингон, зажигая свечи. - Не думал, что ты будешь ждать меня здесь. Финдекано обернулся к брату, стараясь скрыть дрожь в руках. Финьо думал, что Турьо заметит его страх и волнение, но младший, казалось, ничего не замечал. Взгляд Тургона был направлен вовсе не на старшего брата, и Фингон немного приободрился. - Я хотел сказать тебе, - начал Турбо хриплым шёпотом, словно нехотя обращая взгляд на Финдекано. - Что вскоре должен жениться. Отец сказал мне об этом после тренировки. Когда я женюсь на Эленвэ, мы станем видеться реже, ты рад? Я бы очень хотел вернуть всё назад, но не могу. Мне нужно... Я должен... Тургон задыхался от волнения, но не сводил угрюмого взгляда с Фингона. Финдекано было странно видеть своего брата таким. Обычно Турбо был суровым и властным. Но теперь Турукано не сводил тяжёлого взгляда с Фингона и от этого старшему Нолыингу становилось неуютно. Ему хотелось поскорее прекратить этот странный разговор. Раньше Тургон не позволял себе так открыто разговаривать с ним. - Я хочу попросить у тебя прощения, - неожиданно мягко продолжил Турбо. - Прощения за всё, что я сделал тебе плохого. Знаю, мне не следовало так обращаться с тобой, но ревность и злоба ослепили меня. Я очень сожалею о том, что произошло. Я пойму тебя, если ты не сможешь меня простить. Наконец Фингону показалось, что он понял брата. Тургон собирался жениться, это значило, что отношения между ними становятся невозможными. Финдекано обрадовался. Это было весьма хорошей новостью. Тургон не станет мешать ему и он сможет чаще видеться со своим возлюбленным. Однако Финдекано, наученный горьким опытом, сделал вид, что он очень расстроен словами младшего брата. - Я прощаю тебя, Турьо! - ответил он искренне. - Знаю, что ты никогда не делал мне зла. Тургон с облегчением выдохнул и поднялся с кресла. Он страстно обнял Финьо и не желал отпускать. Фингон думал, что брат уйдёт к себе, но Турьо остался у него на ночь. Утром лорд Нолофинвэ, не дождавшись сыновей к завтраку, сам пошёл в их покои, чтобы посмотреть, чем таким важным они занимаются, что посмели пропустить завтра к семьёй. Финголфин был в гневе. Ни одно оправдание не могло извинить их проступок. Глава Второго Дома думал, что вырастил хотя бы одного послушного сына, но Тургон в последнее время начал вести себя крайне вызывающе. Возможно, это было связано с предстоящей женитьбой. Но средний сын никогда не жаловался на выбор отца. Эленвэ была прекрасной партией для него. В покоях среднего сына никого не было. Неужели Тургон решил как следует погулять перед свадьбой? Но за ним раньше не замечалось особой страсти к праздникам и застольям. Тогда лорд Нолофинвэ, окончательно выведенный из себя поведением своего любимца, вошёл в покои Фингона без стука. Картина, открывшаяся перед ним, лишила его дара речи. Оба его сына: Фингон и Тургон, лежали в постели совершенно голые в обнимку друг с другом. Лорд Нолофинвэ вышел из покоев Финдекано, осторожно прикрыв за собой дверь. Он задыхался от ярости и бессилия. Сколько верных уже знают об этом позоре? Что будет со Вторым Домом, если Манвэ или кто-нибудь из Валар узнает о том, что вытворяют его сыновья? Что скажет его старший брат лорд Феанарл? Как он будет рад узнать о позоре своего полубрата! Лорд Нолофинвэ не переживёт такого бесчестие! Финголфин ощущал себе беспомощным, словно ребёнок. Ему нужно было с кем-то посоветоваться. Лорд Нолофинвэ знал, если он расскажет об этом Анайрэ, то она будет переживать о том, что неправильно воспитала сыновей. Волновать жену Финголфин не хотел. Пусть она лучше останется в неведении относительно поведения своих сыновей. Внезапно глава Второго Дома вспомнил об Ильмареле. Это был его самый близкий и единственный друг. Зная преданность военачальника лично ему, он мог рассказать Ильмарелю о случившимся. Недолго думая, лорд Нолофинвэ вызвал к себе друга по осанвэ. Когда военачальник явился в личный кабинет Финголфина, он застал своего лорда пьющим вино. - Что случилось, мой лорд? - спросил Ильмарель, садясь рядом с ним на стул. - Никто не стоит возле дверей? - уточнил лорд Нолофинвэ. - Я взял на себя смелость отослать своих эльфов, - ответил военачальник. - Мне было понятно, что разговор будет конфиденциальным. - Хорошо, - сказал лорд Нолофинвэ и тяжело вздохнул. - Я совсем не представляю, что мне делать и у кого просить совета. Кроме тебя, у меня больше нет близких друзей. Дело в том, что мои сыновья...- Финголфин замолчал, не зная в каких словах ему следует выразить свою мысль. - Мои сыновья занимаются любовью друг с другом. Сегодня я зашёл в покои лорда Финдекано без стука и видел его спящим с Турукано в обнимку. Оба были голые. Совершенно не представляю, что мне делать в этой ситуации. Наш Дом будет опозорен, если об этом кто-нибудь узнает! Ильмарель улыбнулся. Он положил руку на плечо друга, успокаивая его этим жестом. - Не печалься, Ноло, - сказал военачальник. - Из этой ситуации есть выход. Я командую твоими воинами уже давно и часто провожу время с солдатами. Твои сыновья отнюдь не исключение из правил. Многие наши воины спят друг с другом до тех пор, пока не находят себе жену. Ты хотел услышать от меня разумный совет? Вот он: поскорее Жени обоих своих сыновей и они забудут об этих глупостях навсегда. Я же, со своей стороны, стану занимать из изнурительными тренировками, чтобы после них они ни о чём не могли думать, кроме спокойного сна на собственной мягкой кровати. - Спасибо тебе, друг мой! - с искренним облегчением сказал лорд Нолофинвэ, улыбнувшись. С души Финголфина будто бы свалился камень. В тот же день лорд Нолофинвэ навестил Манвэ, чтобы договориться о свадьбе обоих своих сыновей. В то время как Фингон разговаривал с братом, Майтимо вернулся в Форменос. Увидев свет в трапезной, Маэдрос очень удивился. Обычно в это время все в крепости уже спали. Опасаясь, что это может быть отец, Нельо тихо зашёл в коридор, заглядывая в трапезную. Там сидел Маглор перед чистым листом бумаги с пером в руке. Взгляд менестреля был устремлён куда-то вглубь себя. - Песню сочиняешь? - спросил Нельо, тихо входя в трапезную. - Сочини что-нибудь о любви. Не понимающий взгляд лорда Макалаурэ обратился к Маэдросу. Нельо показалось, что Кано в этот момент не совсем понимал, где он находится. Потом его взгляд приобрёл осмысленное выражение и он неловко улыбнулся. - Нельо, - произнёс Маглор, осторожно положив перо на стол. - Я думал, что ты дома. - Нет, вовсе нет, - радостно ответил Майтимо, подходя к брату и обнимая его. - Я давно не видел тебя таким счастливым, Нельо, - сказал лорд Макалаурэ, удивлённый переменой настроения обычно хмурого Майтимо. - Что-то произошло? - Да, Кано! - Маэдрос сел на стул рядом со своим младшим братом. - Помнишь, я рассказывал тебе о том, что очень давно люблю одного эльфа? Маглор кивнул головой. Он всегда очень внимательно слушал своего старшего брата. - Сегодня этот эльф ответил мне взаимностью, - радостно сообщил Майтимо, широко улыбаясь Маглору. - Я хочу тебе сказать его имя, но ты должен пообещать мне, что сохранишь мою тайну. - Я тебе клянусь Элберт, - ответил Кано серьёзно, посмотрев в потолок, словно это было звёздное небо. - Это Финьо. Он очень давно мне нравился. Ты знаешь, что мы всегда были с ним вместе. С самого детства. Теперь я - самый счастливый эльф в Валиноре! Маглор улыбнулся и потрепал его по плечу, а потом - тяжело вздохнул. - А теперь расскажи о себе, Кано, - попросил Маэдрос, видя, что у его брата не так всё хорошо, как у него самого. - Что тебе рассказать, Нельо? - Маглор опустил взгляд в пол. - Мне особенно нечего тебе рассказывать. Я встретил одну эльфийскую деву, чья красота подобна нешранённому алмазу. Волосы её - морские волны, которые мягко ударяются о причал. Глаза девы горят серебряным светом Древ, к голос - чистый и звонкий, словно лесной родник. - О, да ты влюблён, брат мой! - воскликнул Нельо, хлопнув менестреля по плечу. - Ты хоть перемолвиться с ней парой слов? Маглор снова тяжело вздохнул и устремил вдаль свой взор. - Я увидел её в Тирионе-на-Туне, когда играл на кофе для эльфийских дев возле фонтана, ответил лорд Макалаурэ. - Она незнакома мне. Я даже не знаю её имени. - Уверен, она будет возле фонтана в следующий раз, когда ты снова выберешься из Форменоса, чтобы играть для эльфийских дев, - подбодрил брата Майтимо. - Ты не мог ей не понравитьсЯ, ведь ты у нас такой красивый и талантливый. - Не красивее Тьелко, - капризно возразил Маглор. - За ним полТириона бегает. - Если она пришла послушать тебя, значит, ей нравится не одна только внешняя красота, - смеясь, возразил Майтимо. Между тем, день праздника, на котором Феанор должен был встретит Мелькора, приближался.
23 Нравится 14 Отзывы 6 В сборник