ID работы: 10145852

Сказ о чете Долоховых...

Гет
NC-17
Заморожен
32
автор
Niks Liss соавтор
Размер:
116 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 16 Отзывы 20 В сборник Скачать

Пᴘᴇдисловиᴇ

Настройки текста

Предисловие

      Старший староста несся по коридору Хогвартса повторяя множество проклятий. Он вновь идет отчитываться за бестолковых учеников. Что ж поделать, если у кого-то напрочь отсутствует серое вещество. И что самое интересное, напортачили даже не гриффиндорцы, а его же факультет! Из-за того, что Абраксас Малфой и его дружки решили устроить праздник, сам Том Марволо Реддл, бежит после обхода школы в кабинет директора.       «Тупые ублюдки! Сколько раз можно повторять, что если решили устроить «чаепитие», то нужно не попадаться никому из преподавателей.»       Наконец бесконечные темные коридоры заканчиваются, и перед Томом предстают горгульи, ведущие к кабинету директора.       —Парящий свиток, — староста произнес пароль, и проход открылся. Недолго думая парень постучал в огромную дубовую дверь.       —Можно, профессор? — голова брюнета показалась в проёме.       —О, Мистер Реддл, я Вас уже заждался! —перед Томом сидел невысокий старик с бородой и длинными седыми волосами, окутанный в мантию.       —Здравствуйте, профессор Диппет. Вы просили меня зайти, — парень сделал пару шагов по направлению к столу директора и остановился на середине комнаты.       —Да, именно так. Присаживайтесь. — глава школы указал на стул по другую сторону столика.       —Я подозреваю, что нам предстоит разговор о вчерашнем инциденте… — Том присел на указанное директором место, однако расслабляться не спешил. Он терпеть не мог когда его— старосту и лучшего ученика отчитывают за что-либо.       —Вы правы, об этом я и хотел поговорить. Как же так получилось, что Вы пропустили этот момент, Мистер Реддл? — старик нахмурился, оглядывая, кажется, идеального парня со всех сторон.       — Каким-то образом информация о намечающемся… — староста немного замялся. — торжестве обошла меня стороной. Если бы я знал, что мои однокурсники собираются совершить, этого происшествия не произошло бы.       — Я верю тебе, Том, — директор ласково посмотрел на парня. — Но надеюсь, что Вы поговорите со своими товарищами и этого впредь не повторится.       — Конечно, профессор Диппет, — Реддл кивнул и поднялся со своего места.       — И еще, — продолжил школьный ректор, кивнув старшему старосте обратно на его место. — Я заметил, что Вы частенько заглядываете в библиотеку.       — Знаний много не бывает, профессор. —Том сдержанно улыбнулся, однако все же присел обратно на стул.       — О, да! — Диппет ухмыльнулся каким-то собственным мыслям. —Однако меня беспокоит то, что увлекаетесь Вы в основном книгами из запретной секции, и книги эти не совсем подходят для чтения юных умов.        — Не подумайте ничего плохого, профессор, — спина Тома стала идеально ровной, однако напряжения ничего не выдавало. — Я читаю про темную магию лишь для общего познания и придумывания контрзаклинаний и противоядий. Ничего особенного.       —Я никогда в Вас не сомневался, Мистер Реддл! — старый волшебник заулыбался.— Но все равно, будьте аккуратны с такой магией, она очень привлекательна.       —Я всегда держу себя в руках.       —Ну, что ж, — хлопнув в ладоши, ректор поднялся со стула и взглянул на настенные часы. — Я полагаю, что вы все-таки хотите спать? — на это высказывание староста лишь вновь кивнул. — Тогда, доброй ночи!       — Доброй ночи, профессор Диппет, — Том развернулся на одних каблуках и направился к выходу.       «Он отчитал меня, как какую-то гребаную малолетку! Поверить только! И все из-за этих безмозглых тупиц! А еще этот старик каким-то образом пронюхал о моих интересах. Только проблем создает. Небось это ему Дамблдор сказал, он уже давно за мной наблюдает и по ходу думает, что я не замечаю!» — с этими и прочими раздумьями Реддл вновь несся по коридорам школы, размахивая мантией в разные стороны, только теперь прямиком в Башню Старост. Очень уж хотелось отдохнуть и придумать разнос для Малфоя и его шайки.       —Стой! —из-за темного угла показался силуэт. Не было видно кто это, только лишь то, что он высокий и одет в мантию с капюшоном на голове, а в руке держал волшебную палочку.       —Какое право ты имеешь указывать старосте? Отбой уже давно был! Я сниму с твоего факультета очки, а если ты продолжишь тыкать в меня своей палочкой, то снятых баллов станет в два раза больше!       —Ты меня недооцениваешь! Увидимся, Том Марволо Реддл! — некто взмахивает волшебной деревцом и в юношу летит проклятие. Староста, будучи очень опытным магом, отбивает заклинание. Если бы он только знал, что это был всего лишь отвлекающий маневр. Незнакомец незаметно достал светящийся шар. Он отлетел в Реддла, и брюнет за секунду прикладывается головой об стену. Мир в его глазах померк.

***

      «Моя голова… Что это было? На меня напали, но… Кто? Кто посмел напасть на меня?»       Поднявшись на ноги, Реддл оглядел себя и, стряхнув пыль с вещей, решил посмотреть по сторонам. Ничего не поменялось. Только на улице стало светлее. Пораскинув мозгами, Том пришел к выводу, что сейчас примерно 4 часа утра. Не заметив нигде следов неприятеля, парень поплелся в свой изначальный пункт — Башня Старост.        — Юноша! — его явно окликнули. Реддл повернулся на звук и… застыл на месте. Сказать, что он был удивлен — ничего не сказать. Перед ним стоял старик с очень знакомым лицом, с очень невыносимым лицом.       «Этого быть не может! Это же не… Нет, это точно он! Профессор трансфигурации — Альбус Дамблдор!»        — Профессор… Дамблдор? — парень сделал робкий шаг по направлению к знакомой фигуре.        — Я могу ошибаться, но… — старик добро улыбнулся.— Вы очень похожи на одного моего одаренного ученика. Том?        Стоило только старику получить утвердительный кивок на свой вопрос, как Реддл уже находился стиснутым в объятиях профессора.       — Мой мальчик!       — Профессор, я… Я не совсем понимаю. Как такое возможно?!       — Идем со мной. — Дамблдор отстранился от своего «давно пропавшего» ученика и направился в сторону кабинета директора. Тому ничего не оставалось, как только последовать за ним.        «Что за чертовщина?! Как это произошло? Если рассуждать рационально, то вероятнее всего я попал в кому… Удивительно! Меня! Тома Марволо Реддла! Смог отправить в нокаут какой-то слабак, даже лицо побоявшийся показать! Правда, есть одно предположение, но… Оно невозможно! Маги не умеют перемещаться в будущее. Если бы это было возможным, я бы уже знал об этом.»        Мысли волшебника путались, а ноги твердо шли вперед за Дамблдором. Вот на горизонте появились знакомые горгульи, от которых полчаса назад парень уходил к себе.        — Мармеладные письма, — пролепетал профессор. Проход открылся и Реддл вновь зашел в кабинет директора. Вот только теперь здесь было все совершенно иное. Сдержанное помещение, выполненное в серых тонах, превратилось в комнату хаоса и беспорядка, шкафы с аккуратно поставленными в ряд книгами наполнились разной ерундой, сложенные листы пергамента исчезли со стола и рассыпались по всему помещению, а Распределительная Шляпа покрылась множеством новых заплаток.        — Присаживайся, Том. — Дамблдор сел за директорский стол и обвел глазами помещение. — Давненько ты тут не бывал, да? — он хитро улыбнулся.        — Профессор, прошу прощения, но, наверное, я не так понял…        — Вы все правильно поняли, мой мальчик! Уже несколько десятилетий я являюсь директором Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, — «новоиспеченный» директор потянулся к чашке конфеток на столе. — Угощайтесь!        — Нет, спасибо. — ученик внимательно и недоверчиво следил и внимал каждое слово и действие учителя.        — Я прекрасно понимаю Ваши переживания, Том. — Дамблдор отложил угощения и с сожалением взглянул на ученика. — Вы помните, как вы сюда попали? Ведь, последние известия о Вас были не самые наилучшие.        — Что значит «не самые наилучшие»? — волшебник недоверчиво изогнул бровь.        — Том, вы пропали без вести около пятидесяти лет назад.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.