Часть 1
4 декабря 2020 г. в 17:32
Гарри Поттер возвращался из кабинета директора. Они обсудили его сны о планировании возвращения Темного Лорда, поговорили о Турнире Трех Волшебников, и, бредя по полутемному коридору, Гарри было о чем подумать. Но неожиданно из раздумий его выдернул резкий, полный отвращения оклик профессора зельеварения.
— Поттер!
Гарри вздрогнул и обернулся.
— Куда ты так спешишь? — В голосе Снейпа, как и всегда, слышалось подозрение.
Гарри медленно подошел к профессору и встал перед его пронизывающим строгим взглядом.
— Поздравляю, — заложив руки за спину, произнес Снейп. — Твое выступление на Черном озере великолепно. Жабросли, если не ошибаюсь.
— Да, сэр, — кивнул Гарри, только сейчас сообразив, что они стоят перед открытой дверью личного хранилища Снейпа.
— Гениально. — Профессор резко развернулся и зашел в хранилище, прямиком направляясь к деревянной лестнице, по которой можно было добраться до верхних полок. — Довольно редкое растение, — продолжил он, — эти жабросли. — Так как разрешения уйти не последовало, Поттеру пришлось зайти вслед за профессором, который уже забрался на лестницу и что-то искал среди бесчисленного количества банок и флаконов. — В обычном саду такое не найдешь, — рассуждал Снейп. — И это, кстати, тоже. — Его рука схватила маленький флакончик, и он быстро спустился на пол и подошел к подростку. — Знаешь, что это? — спросил он, показывая Поттеру флакон.
— Пузырьковый сок, сэр, — выдвинул предположение Гарри.
— Весьма действенный сироп, — медленно произнес профессор. — Сыворотка правды. Всего три капли, и даже Сам-знаешь-кто выдаст свои тайны. Давать студентам это, к большому сожалению, запрещено, однако, если украдешь что-нибудь из моего личного хранилища, моя рука может дрогнуть над твоим стаканом тыквенного сока. — Снейп наглядно склонил флакон, сурово смотря на мальчика.
— Я ничего у вас не крал, — поспешно произнес гриффиндорец.
— Не надо лгать мне, — едва сдерживая гнев, прошипел профессор, слегка наклоняясь к лицу Поттера. — Жабросли — вещь безобидная, но шкура бумсланга, крылья златоглазок… Ты с друзьями готовишь Оборотное зелье, и поверь, я узнаю зачем. — Заканчивая речь, Снейп хотел вытолкнуть несносного студента из хранилища и захлопнуть дверь, но едва он успел протянуть руку, как дверь захлопнулась сама, только вот Поттер оказался не в коридоре, а остался вместе с ним в хранилище. Бросив злой взгляд на подростка, словно это он был виноват в случившемся, Снейп попытался открыть дверь, но та оказалась заперта, и даже заклинание не смогло ее открыть.
— И что теперь делать? — начиная паниковать, спросил Гарри. Быть запертым вместе с самым ненавистным профессором — это последнее, о чем он мог мечтать, но что еще более неприятное: это маленькое хранилище напомнило ему о детских годах, проведенных в крошечном чулане под лестницей. Поттер невольно прикрыл глаза и отступил к полкам.
— Только не говори мне, что страдаешь клаустрофобией, — услышал подросток голос профессора, который все еще пытался открыть дверь.
Гарри распахнул глаза.
— Не знаю, если честно, — тихо ответил он. — Но мне здесь… не нравится.
Профессор резко отвернулся от двери и подошел к подростку.
— Поверь, мне тоже не доставляет удовольствие тратить свое время взаперти с тобой.
— Вы так говорите, как будто это я виноват, что дверь заперта! — воскликнул Поттер и под суровым взглядом Снейпа добавил: — Сэр.
— Мир не вращается вокруг тебя, Поттер, — с неким презрением произнес профессор. — Как же ты похож на своего отца, он тоже думал, что весь мир крутится вокруг него.
— Хватит все время трогать моего отца, он был великим человеком! — Гарри сжал кулаки и почувствовал, как гнев закипает в его крови.
— Великим человеком… — с насмешкой в голосе протянул Снейп. — Да что ты можешь знать, Поттер? Твой мир построен на сплошных иллюзиях.
— Это ложь!
— Ты смеешь обвинять меня во лжи? — прошипел профессор, опасно сверкая глазами. — Хочешь знать правду? Правду о своей жизни.
— Я знаю достаточно, сэр, — как можно спокойней ответил Гарри. — Не думаю, что мне нужна ваша правда. Вы ненавидите меня, моего отца, да вы всех ненавидите! Похоже, что ненависть к людям — это ваше второе «я». Вы несправедливо обвиняете меня в краже, вы не хотите мне верить, потому что вами владеет ненависть…
— Замолчи, Поттер, этого достаточно. — Профессор вскинул руку и увидел, как мальчишка резко отшатнулся. — О, ради Мерлина, Поттер… Бить учеников, как и поить их сывороткой правды, запрещено… к сожалению, — добавил Снейп и ухмыльнулся. — А теперь ты выслушаешь меня. Да, Поттер, я знал твоего отца и ненавидел его по многим причинам, поверь мне, он не был так безгрешен, как тебе о нем рассказывали. Он был заносчив, высокомерен и считал многих ниже себя.
— Я вам не верю, — покачал головой Гарри. — Вы специально так говорите, чтобы настроить меня против него.
— Что? Как я могу настроить тебя против твоего давно умершего отца? — покачал головой Снейп, смотря на мальчика как на идиота. — Я хочу, чтобы ты осознал реальность, Поттер. Хоть раз в жизни прими правду такой, какая она есть. Да, твой отец погиб, и это… печально, но не делай из него святого. Потому что он далеко не святой. Мы вместе учились, и я его знаю гораздо лучше, чем ты. Ты вообще ничего о нем не знаешь, только сентиментальные добрые словечки вроде: «Он был таким храбрым, таким добрым». Разумеется, о мертвых плохо не говорят, но я не из тех, кто лжет. Порой он был настоящим мерзавцем, и это факт, Поттер.
— Зачем? Зачем вы все это мне говорите, сэр? Чего вы добиваетесь? Чтобы я вам поверил? Возможно… это ваши личные разногласия и проблемы с моим отцом. Но на самом деле он не такой! Хотите знать еще одну правду? Вы все время меня с ним сравниваете, не верите мне, а почему я должен вам верить? Я давно отвык верить взрослым, а знаете почему? Потому что они очень часто лгут. И я вовсе не избалованный принц, как вы думаете, потому что принцы не живут в чулане и не голодают, их не бьют и не унижают, о них заботятся, а заботы… я никогда не получал. — Под конец речи Гарри не смог смотреть в глаза профессора и уставился в пол. Его плечи поникли, и он тяжело вздохнул.
В этот момент щелкнул замок, заставив обоих пленников слегка вздрогнуть.
— Я могу идти, сэр? — тихо спросил Гарри, по-прежнему смотря на пол.
— Иди, — ответил профессор, и мальчик медленно направился к двери. — И еще одно, Поттер…
— Сэр?
— Обливейт, — тихо произнес Снейп, нарушая третье правило относительно студентов, но он сможет объясниться с директором. — Удачи на следующем задании, Поттер.
— Спасибо, сэр. — Гарри несколько раз быстро моргнул и, слегка улыбнувшись профессору, вышел из хранилища.
В этот момент директор школы печально покачал головой. Его план не сработал, и эти двое не смогли найти общий язык. В последний момент его профессор дал задний ход. Ну что же, пусть жизнь идет по другому сценарию…
Выходя из хранилища, Снейп корил себя за свой длинный язык. С чего вдруг он решил поговорить с мальчишкой о его отце? Но… зато теперь он знает, что с ним обращаются не так хорошо, как он думал, надо будет пристальней следить и охранять поттеровское отродье и иногда наведываться на Тисовую улицу…