***
Всю дорогу Харуно разглядывала то коробочку, то кольцо. Ни то, ни другое не давало ей понять, что стоит ждать от подарка этой бабуськи. Не заметив как, девушка очутилась у двери в цветочный магазин Хаяси. Сакура вошла внутрь. В магазине никого не было, даже самой бабули. — Бабушка Кохэку, вы дома? — громко позвала куноичи старушку. — Да дома я, дома. И не нужно так кричать. Я ещё не глухая. — Хаяси вылезла из-под прилавка и недовольно смотрела на девушку. — Извините. Я думала вы уже ушли, — Харуно мило улыбнулась. — Как видишь, нет. Ладно, иди клади, что купила. Я пока тут немного уберу. — Сакура кивнула и пошла к лестнице, ведущей на второй этаж. Девушка положила рыбу в холодильник и направилась в свою комнату. Куноичи открыла шкаф, сняла с себя сарафан и повесила его на вешалку, а вместо его надела темно-синие облегающие бриджи, малиновую кофту с коротким рукавом и рабочий фартук. Волосы Харуно собрала в невысокий хвост. — Всё, можете идти. Дальше я сама справлюсь, — говорила Сакура, помогая встать Кохэку с пола, где она подбирала всякий мусор. — Хорошо. Тогда я пошла. — Бабуля отдала свой фартук девушке, взяла большую корзину и ушла. Раздался звон колокольчика. В магазин вошли две женщины, попутно разговаривая о чем-то между собой. — Здравствуйте. У вас есть "Жасмин"? — спросила одна из женщин. — Конечно. Вам семена или цветок? Цветок сразу в плошке, — пояснила Харуно. — Цветок, пожалуйста. И сделайте красивую упаковку. Нам в подарок. — Хорошо. Пока Сакура трудилась над цветком, дамы снова начали беседовать. — Недавно разговаривала с подругой. От этой болтушки можно узнать очень много информации, но полезной она бывает очень редко. В этот раз из моего с ней разговора кое-что меня заинтересовало, - женщина замолчала. — Ну, не томи! — Прости, я задумалась. Так вот. Не знаю, откуда она это узнала, и вообще я половину из этого не поняла. Речь шла о четвёртой мировой войне шиноби. Подруга сказала, что война началась недавно, а потери уже велики. Со стороны этих шиноби погибло много людей. Ещё она сказала, что их враги — какие-то черно-белые чудовища. Лапшу мне на уши вешала! - женщины засмеялись. — А кто эти, как их… Шиноби! Вот! — Не знаю. Люди, кто ещё? — женщина кое-как объяснила слово подруге. Тут послышался грохот посуды. Бедные покупательницы даже подпрыгнули от страха. Они повернули головы в сторону прилавка. Харуно стояла вся в земле, руки её были опущены, а глаза смотрели в пол и абсолютно не двигались. — Девушка, вы в порядке? — спросила женщина, — Девушка? Что с вами? — покупательница уже начала трясти Сакуру за плечи. — Что? Что вы делаете? — медленно, будто просыпаясь, спрашивала куноичи, — Ой, какая грязь. Извините, пожалуйста. Я сейчас упакую вам другой цветок. — Харуно молниеносно стала подметать осколки от плошки, землю и сам бедный цветочек. — Ничего страшного. Мы подождем. Как вы себя чувствуете? — женщины непонимающе смотрели на девушку. — Всё в порядке, не волнуйтесь. Со мной такое бывает, — на лице куноичи появилась её идеальная фальшивая улыбка, которая мгновенно успокоила покупательниц. Через некоторое время в руках женщины был прекрасный белый "Жасмин" в нежно-зеленой прозрачной упаковке, завязанной сбоку розовым бантиком. — Спасибо большое, — поблагодарили покупательницы и направились к выходу. — Приходите ещё! — напоследок сказала женщинам Сакура и села на стул, стоящий недалеко от неё. Выглядела она, мягко сказать, подавлено. Девушка явно была озадачена из-за услышанного. Мысли в голове перемешались и думать о чём-то одном она не могла. "Ничего не понимаю. Война, потери, чудовища… А-а-а-а-а! Не могу ни о чём думать! Будто камнем по голове ударили. Ещё эта странная бабушка.… Эти её слова: "Будь осторожна". Будто в воду смотрела. Может, попробовать к ней сходить? Возможно, она поможет мне во всём этом разобраться. Хотя… Что мне скажет эта бабушка? Опять на улицу выставит и всё. А спрошу я у неё что? "Здрасте, что мне делать?". Нет, не пойдёт. Нужно с Кохэку поговорить, вдруг, она что-нибудь знает?" — рассуждала бедная Харуно. Снова звон колокольчика. На этот раз это была Хаяси. — Сакура, я пришла. Как дела в магазине? — поприветствовала бабуля девушку. — Ничего. Пока вас не было, только две женщины заходили. Давайте помогу, — куноичи потянула руки к корзине, но Кохэку перехватила одну из них. — Что случилось? — серьезно спросила Хаяси. — Цветок разбила, — Харуно попыталась освободиться, но, не смотря на возраст, бабуля была ещё очень крепкая, и рука куноичи так и продолжала висеть в воздухе. Ну а на счёт вопроса Хаяси, конечно, бабушка поняла, что Сакура говорит полную ерунду. Не то чтобы Кохэку была экстрасенсом, просто на лице девушки была такая мина, что сразу было понятно — дело не в этом бедном цветке. — Нет, тут что-то другое. Рассказывай, — бабуля стала выжидающе смотреть на Харуно, — А это ещё что за колечко? — глаза Хаяси загорелись. Шерлок Холмс берет след. Кохэку закрыла двери в магазин и вместе с Сакурой стала поднимать на второй этаж. — Так вы знаете эту женщину? — после всех своих объяснений, спросила куноичи. — Нет, не знаю. А дом, который ты описала, пустует уже около двадцати лет, — проговорила бабуля, одновременно рассматривая кольцо. — Что собираешься дальше делать? — Не знаю. Я ещё нахожусь в неком шоке. — Харуно почесала затылок и опрокинулась на спинку стула. Через минуту она, как ошпаренная, вскочила и ринулась в свою комнату. Кохэку чуть сама со стула не упала, но собрала с силами и обреченно последовала за девушкой. — Сакура, что с тобой? У тебя щеки красные. Дай-ка лоб потрогаю, — бабушка стала подходить к куноичи, подержалась за её голову. Температуры не было. — Ты куда это собираешься? — Хаяси наблюдала за Харуно. Девушка металась по комнате, подбегая то к шкафу, то к тумбочке, то к столу, бросая разные вещи на кровать. Наконец, Харуно остановилась, а вещи которые она вытащила были ничем иным, как форма Акацуки и сумка для кунаев и шашек. — Только не говори, что… — Я иду на войну, — закончила фразу куноичи. Сакура мило улыбнулась Хаяси, но это была натянута улыбка. — Может, вы моргнёте? — Сакура, нет! Я тебя просто не пущу! Ты же не вернешься. Я этого не переживу, — затараторила Кохэку, но её прервали крепкие объятия. Девушка сильно прижала бабушку к себе и одновременно стала говорить: — Я чувствую, что должна идти. Обещаю, я вернусь, — Харуно оторвалась от бабушки. Из глаз Хаяси стали падать слезинки, чистые настолько, что были похожи на маленькие бриллианты. Куноичи вновь обняла Кохэку. — Ну, бабушка, не плачьте. Всё будет хорошо. Обещаю. — Ладно, что с тобой делать. Собирайся. Я пока себя в порядок приведу, — немного успокоившись, прогудела бабуля и ушла в ванную комнату. Пока бабуля что-то творила в ванной, девушка уже собралась и стояла у лестницы. Будто бы и ничего не изменилось: всё так, как несколько месяцев назад, вот только волосы куноичи стали длиннее и стали доходить до плеч. — Уже уходишь? Я даже тебе ничего с собой из еды не приготовила. — Сакура стояла в ступоре. — А зачем мне еда с сбой? А точнее, когда я её должна есть? У меня просто не будет на это времени, — девушка удивленно смотрела на женщину. — Ну а вдруг захочешь покушать? Вот, возьми. Я ещё утром печенье сделала. — бабушка начала засовывать кулёк в сумку с оружием Харуно. — Бабушка Кохэку, что вы делаете? Это же не для этого сумка! — Мне всё равно. Клади, куда хочешь, но чтоб взяла с собой. Ну, присядем на дорожку, — пусть недовольная, но девушка взяла кулёк и тоже села на стул. — Ладно, посидели и хватит. С богом тебя, береги себя, и, главное, возвращайся. — Хаяси поцеловала Сакуру в щеку и положила руки в карманы брюк. — Подожди минуточку! Ты колечко забыла. — Спасибо, — куноичи, немного подумав, всё таки надела колечко. — До свидания! — с этими словами Харуно исчезла, оставив от себя лишь облачко белого дыма. — Спасибо тебе, Сэтоши. Я ведь знаю, это ты ей подарил. Ты всегда рядом со мной, мой мальчик. Только, почему бабушка? — Кохэку подошла к окну и стала смотреть в небо. — Явно будет ливень. Решил её проверить? А если она не справится? Хотя, может и прав… — Хаяси пожала плечами и направилась обратно в магазин.А я сошла с ума. Какая досада...
29 декабря 2013 г., 17:17
После знакомства Харуно с Хаяси, прошло около двух месяцев. Сакура абсолютно поправилась, но всё ещё жила с Кохэку. Они обе привязались друг другу. К тому же, жизнь бабули стала намного легче. Куноичи помогала ей по хозяйству, часто работала вместо Хаяси в магазине и т. п., но это всё мелочи, главное - у бабули появился близкий человек.
— Бабуля Кохэку, я в магазин, — оповестила девушка, спускаясь на первый этаж.
— Хорошо. Ты когда придешь, меня подмени. Я схожу за цветами, а то почти все уже закончились.
— Ладно.
Погода стояла чудесная. Солнце светило во всю мощь, отгоняя от себя маленькие облачка. Светло-зелёный сарафан девушки слегка развивался на ветру. Сакура вдохнула свежего утреннего воздуха и, не спеша, пошла по хорошо известному ей пути.
Спустя пятнадцать минут Харуно стояла в магазине у прилавка с рыбой и ждала своей очереди.
— Выбирайте, женщина. Рыба наисвежайшая! — обратился продавец к старенькой бабушке.
— Мне вот эту. — Женщина указала дрожащей рукой на небольшую, но достаточно жирную сёмгу. Расплатившись, бабушка сунула её в одну из сумок и медленно пошла к выходу. Бедную женщину перекашивало то в одну, то в другую сторону. Харуно быстро выбрала себе самую большую рыбу и побежала на помощь бабуле.
— Давайте я вам помогу? — Сакура мило улыбнулась и забрала сумки у старушки. — Где вы живёте?
— Спасибо, деточка. Тут недалеко. — Бабуля открыла дверь Харуно, и девушка пошла вслед за женщиной.
Через некоторое время они стояли напротив небольшого дома, которому явно требовался ремонт.
— Проходи, не стесняйся. — Старушка достала из сумочки ключи, открыла дверь и пропустила в дом Харуно.
— Извините, но я не могу у вас задерживаться. Спасибо за приглашение. — Девушке было жутко неудобно, но ведь это была правда. Её действительно ждала Хаяси.
— Ну ничего. Я понимаю, но найди для меня пару минут. Подожди тут, я сейчас вернусь, — бабушка направилась в ближайшую комнату. Вернувшись, в её руке лежала маленькая коробочка, с нарисованными на ней непонятными знаками. Женщина протянула руку к Харуно. — Вот, держи. Это тебе от меня маленький подарок. Возьми его, пожалуйста. Я больше никак не могу тебя отблагодарить. Можешь посмотреть, что там.
Внутри коробочки лежало маленькое серебряное колечко. По бокам красовались милые цветочки, а главным его украшением был камень благородного темно-зеленого цвета — изумруд.
— Я не могу его взять, — куноичи попыталась вернуть подарок бабуле, но напрасно.
— Ничего не хочу слушать. Это не простое колечко. Тебе оно, в отличии от меня, ещё пригодиться.
— Но… - Харуно с недоумением смотрела на старушку и ничего не могла сказать.
— Поспеши, Сакура, тебя ждут. Будь осторожна. — После этих слов бабушка вытолкнула Харуно на улицу и закрыла дверь прямо перед её носом.
— Откуда вы знаете, как меня зовут? Бабушка? — Сакура ещё раз постучала в дверь и, убедившись, что ей не собираются открывать, поплелась домой.