История длиною в жизнь

NC-17
В процессе
142
автор
Размер:
планируется Макси, написано 330 страниц, 97 147 слов, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
142 Нравится 27 Отзывы 80 В сборник

Я должна была умереть, Сэм

Настройки

18×1. Нечто злое

I'm on the highway to hell On the highway to hell Диск AC/DC уже который раз был прокручен в салоне Импалы, и вот Дин вновь решил включить одну из своих любимых композиций. После встречи с отцом прошло уже две недели, и мужчина вновь как будто пропал. Однако, на душе братьев и сестры стало намного спокойнее, так как все трое знали точно — отец жив. И звонок, который направил Винчестеров на предстоящее дело, только подтверждал это. Позвонив Дину, мужчина сказал детям ехать в Фичбург, штат Висконсин, хоть и не объяснил, в чëм там дело. Всë в духе Джона Винчестера! И вот Импала уже в пути на очередное дело на всех парах рассекает ветер под композиции классического рока, которые так привлекали Винчестера-старшего. Идиллия в машине до сих пор сохранялась: Дин бессменно восседал за рулëм Детки, Сэм со своим верным ноутбуком рядом с ним, а Кэт на заднем сидении либо подпевает под «машинный репертуар», либо помогает брату с поиском информации, либо просто смотрит в окно, думая о чëм-то своëм… Так было и сейчас. — Всë-таки не понимаю, зачем отцу отправлять нас в Висконсин? — Недоумевал Сэмюэль. — Я просмотрел все свежие новости Фичбурга и ни одной странности, Дин. Ни одной! — Сэмми, если отец сказал ехать туда, то там есть дело, — серьëзно, но с привычной ухмылочкой ответил русоволосый, не отвлекаясь от вождения. — Либо может он выводит нас на себя? — Отозвалась Кэт, на что Дин одобрительно кивнул. — Не просто же так он нам позвонил по телефону, после двух недель молчания? — В любом случае мы не узнаем этого, пока не приедем, — констатировал зеленоглазый. — А нам ещë четыре часа ходу, так что… — Усмехнулся Винчестер-старший, сделав звук старенькой магнитолы на максимум и заорав на всю машину. — Hey momma. Look at me. I'm on my way to the Promised Land, ow. I'm on the highway to hell. От того, как Дин подпевает, всегда хотелось смеяться. Вот и Сэм с Кэт начали откровенно ржать с громкостью, под стать пению брата. Что ни говорят люди, а идиллия, которая хранится в каком-то особенном месте — сокровенна… И у Винчестеров этим местом была именно машина, их Детка… Место, которое служило им как средством передвижения, так и домом.

Фичбург. Штат Висконсин

Наконец, во второй половине дня, братья с сестрой добрались до места назначения. Как таковых странностей не замечалось — обычный среднестатистический городок. — Так, вы как хотите, а я за кофе. — Зевнул русоволосый, так как всю ночь вëл машину, чтобы не терять времени за зря. — Глаза слипаются, не могу. — Ладно, пойду куплю газету. Может, будет что-то в свежих новостях. — Кивнул Сэм, покидая Импалу вслед за братом. — Я тогда просто вас подожду, — улыбнулась Кэт, усаживаясь на капот машины. — Вы же меня саму никуда не пустите. — Всë-таки девушка никогда не упускала момент добавить в общение с братьями чуточку сарказма. Недовольно закатив глаза, Дин и Сэм пошли по своим делам, оставив сестру одну. Кэт осмотрелась. Довольно тихо, никаких странностей как таковых нет. Людей мало. Но что-то не давало воспринимать этот город спокойно: «Почему здесь ТАК тихо?» — подумала темноволосая. Тут девушка заметила центральную детскую площадку, где резвился один-единственный ребëнок с мамой. На городских часах было четыре часа дня. Время, когда город обычно наполняется переливами звонкого детского смеха. Заподозрив неладное, Кэт решила начать собственное расследование и отправилась к маме, одиноко читающую книгу, пока еë маленькое чадо играло на площадке. Неуверенно подойдя к женщине, девушка всë же уточнила. — Что-то тихо, да? Обычно здесь должна быть орава ребятишек. Оторвавшись, женщина приветливо улыбнулась: — Не то слово. Даже жутко. Говорят, сейчас какой-то вирус идëт по городу. — Вирус? — Поинтересовалась Винчестер. Женщина грустно кивнула. — Дети начали болеть. Человек пять-шесть так точно, а городок у нас маленький — ребят почти не осталось. — Хм, — нахмурилась Кэт. — Что ж, спасибо. Впредь скажу своему сыну быть поаккуратней на улицах. — Хмыкнула девушка, делая несколько шагов назад, собираясь уходить. Мама ребëнка вновь приветливо кивнула. — Это точно, — Удачи вам! — Улыбнулась темноволосая. — Берегите себя! — Вы тоже, — махнула на прощание женщина и вернулась к чтению.

***

Усевшись в машину, Винчестер-младшая уже обнаружила там братьев. — Кажется, ты сама сказала, что мы тебя никуда не отпустим, — подметил Дин, преспокойненько попивая кофе и наблюдая за сестрой в зеркало заднего вида. — Я хотя бы что-то пытаюсь сделать, — поддразнивала брата девушка. — И узнала… — Что? — Даже как-то встрепенулся Сэм, поворачиваясь в сторону, поближе к сестре. — Поговорила с местной жительницей. Оказалось, что дети начали болеть в очень крупном количестве. Люди решили, что это вирус. — Думаешь, по нашей части? — Прищурился Винчестер-младший. — Дети все вместе разом вряд ли заболевают, — закатила глаза девушка. — Думаю, да. — Стоит проверить, — вступил в разговор Дин, вставляя ключи в замок зажигания. — Отправимся в больницу? Кстати, где она там? — Вот, есть заметка в газете! — Воскликнул Сэмюэль, обнаружив свежую информацию о странностях. — «Массовое заболевание детей в Фичбурге». Центральная больница Аддиса угол тринадцатой улицы и Шарли-стрит. Кивнув брату, Дин со всей силы вжал педаль газа в пол и ринулся к пункту назначения. Но буквально через полчаса после посещения больницы, герои отправились осмотреть дом одной из пострадавших семей. — Всë же не нравится это мне, — нахмурилась Кэт, держа фонарик напротив замка, который в то время взламывал Дин, так как на улице уже стемнело и видимость была такой, что хоть глаз выколи. — Думаешь, хозяин не вернëтся? — Он всë это время находился с дочерьми в больнице, — положил руку на плечо сестре Сэм, пытаясь еë приободрить. — Мы должны понять, с чем имеем дело. Надо же разобраться со всей дичью, что здесь творится. — Долго будете болтать? — Хмыкнул, перебивая разговор, Винчестер-старший, поднимаясь с колен и открывая дверь. — Прошу. Перерыв весь дом, братья с сестрой уже было разочаровались. — Осталась последняя, — выдохнул Дин, подходя к оставшейся двери. — Комната Бетани, — Может, мы зря ищем? — Вступил Сэм. — Мы обыскали весь дом, вряд ли что-то будет в комнате маленькой девочки… Но брат с сестрой уже начали обыск, поэтому Винчестеру-младшему ничего не оставалось, как присоединиться к ним. Через десять минут осмотр был почти окончен и герои уже было собрались уходить, как Кэт заметила до сих пор приоткрытое окно. — Парни, — повернулась к братьям девушка. — Помните, отец Бетани сказал, что, возможно, девочки заболели из-за открытого окна? — Ну? — Одновременно откликнулись Сэм и Дин. — Что, если это отчасти так? — О чëм ты? — Не выдержал загадок Винчестер-старший и подошëл к сестре, посмотрев туда же, куда и она. К брату присоединился и младший. — Вот о чëм, — лишь выдохнула темноволосая, указав пальцем на подоконник, где остался чëткий грязный отпечаток получеловеческой руки. — Что думаете? — Наконец, оторвалась от жуткой картины Кэт, посмотрев на братьев. Сэм лишь недоумевая пожал плечами, а Дин до сих пор ошарашенно всматривался в странную метку. — Дин? — Толкнула в плечо парня Винчестер-младшая, пытаясь привести в чувство. — Дин!

1989 год

Комната в очередном скучном и грязном мотеле. Десятилетний Дин, пытаясь изо всех сил помочь отцу, тащил тяжëлую сумку с оружием в гостиную, где Джон заряжал ружьë, собираясь на очередную охоту и вновь оставляя старшего сына «на няньках с младшими». Проходив мимо спальни, Дин проверил, как дела у брата и сестры, которые там сейчас находились. Восьмилетний Сэм и четырëхлетняя Кэт сидели на кровати и увлечëнно смотрели мультфильмы по телевизору. Такие невинные, ещë не втянутые в этот страшный мир охоты, смерти и страха… — Дин! — Раздался строгий голос отца из гостиной, что заставило мальчика пошевелиться, ведь он прекрасно знал, каким бывает Джон в ярости. — Да, папа. Вот сумка. — Пролепетал старший брат, буквально подлетая к мужчине и опустив перед ним ещë тяжëлую для него сумку, которую еле-еле дотащил двумя руками. Джон лишь сдержанно кивнул, даже не поблагодарив сына, и с лëгкостью поднял мешок, закинув себе на плечо. Дин всегда восхищался силе отца: «Когда-нибудь и я стану таким большим и сильным!» — Постоянно думал про себя Винчестер-старший, даже не подозревая, что уже таким стал. Только не в плане силы, а в плане духа… — Я уезжаю на три дня, возможно больше, — хмыкнул Джон, как будто для него плëвое дело — оставлять детей одних. Напоследок, мужчина присел на колени перед сыном и заглянул ему в глаза. — Ты всë помнишь? — Да, — серьезно ответил Дин. — Сидеть тихо, никуда не выходить. — Если кто-то начнëт врываться? — Вначале стрелять — потом спрашивать. — Отвечать? — Напомнил Джон. — Только на один условный звонок, — чуть улыбнулся мальчик. — Если ты не вернëшься — звонить пастору Джиму. — И? — Присматривать за Сэмми и Кэтти. Джон немного смягчился и усмехнулся, потрепав сына по голове, отчего Дин даже просиял. Спровадив отца, мальчик закрыл дверь на все замки и выдохнул, внезапно опустив взгляд на ружьë, оставленное отцом на случай опасности. — Диииииин, — внезапно раздался буквально над ухом парня голос сестры. — А? — Вернулся в реальность русоволосый. Первое, что он увидел — это бездонные карие глаза Кэт. — Что с тобой? — Нахмурилась девушка. — Ты как будто в транс впал. — Ничего, — отрицательно мотнул головой Винчестер-старший. — Просто… Кажется, я знаю, что это за тварь.

***

В отеле старший брат начал летать по всей комнате под недоумëнные взгляды брата и сестры, пока в итоге не нашëл, что искал. — На кой чëрт тебе дневник отца? — Хмыкнул Сэм, подходя к, до сих пор дëрганому, брату. — Я понял зачем папа отправил нас сюда, — воскликнул Дин, открывая нужную страницу и указывая на существо. — Штрига? — Удивлëнно спросила Кэт, выглядывая из-за плеча старшего брата. — Никогда не слышала о такой нечисти. — Отец уже сталкивался с ней раньше, примерно четырнадцать лет назад в Форт-Дугласе, но опустил. Я думаю, он послал нас закончить его дело. — То есть, ты хочешь сказать, что тварь, которая виновна в болезни всех этих детей — это Штрига? — Нахмурился Сэм, на что брат кивнул. — Я уверен в этом.

***

На следующее утро, Винчестеры, как ни в чëм не бывало, отправились добывать информацию по делу. Дин решил задержаться оплатить номер в отеле, где на данный момент проживали братья с сестрой. — Вы идите, я вас догоню, — улыбнулся ребятам русоволосый, оставшись на ресепшене. Как только парень позвонил в звонок, к нему подбежала хозяйка отеля, приветливо улыбнувшись. — Добрый день, — кивнула женщина, всматриваясь в лицо русоволосого. — Вы же заселились к нам вчера, верно? Вам что-то не понравилось? — Нет-нет, всë хорошо, Джоанна, — лучезарно улыбнулся в ответ Дин, кинув взгляд на бейджик хозяйки и вынимая из кармана кредитную карточку, демонстрируя женщине. — Просто решил расплатиться за сутки. — Конечно, — вновь улыбнулась женщина, принимая карточку. — Всë готово, мистер Фалько. — На свою ненастоящую фамилию парень лишь сдержанно усмехнулся. Но внезапно за спиной хозяйки он увидел двух мальчиков, сыновей Джоанны. Маленького Эшера и Майкла, который в то время кормил брата.

1989 год

После ухода отца, Сэм и Кэт захотели есть, поэтому Дин приготовил для брата с сестрой ароматную пасту. — Фу, опять макалоны! — Насупила носик маленькая Кэтти, которая всë ещë не выговаривала букву «р», тряхнув своими тëмными кудряшками. — Не хочу! — Ничего другого нет, — спокойно ответил Дин. — Неправда! — Внезапно воскликнул Сэм. — Есть хлопья! И я их съем. — Эй, я тоже хочу! — запищала Кэт. — Но там последняя порция, — нахмурился Дин, не обращая внимания на возмущение брата и сестры, когда вырвал коробку из рук Сэма. — А я сам их так и не попробовал! После последней реплики, Сэм и Кэт внезапно резко замолчали, опустив головы, но есть макароны не стали. Тогда Дин лишь выдохнул, взял тарелки с отвергнутой едой у брата и сестры и выбросил содержимое в мусорное ведро, после чего поставил перед младшими новые тарелки и коробку с хлопьями, а сам уселся перед своей порцией пасты. — Делите между собой, Сэм, как старший после Дина, педантично рассыпал кукурузные хлопья на две тарелки, пополам с сестрой. Но совесть взыграла своë, так как внезапно малышка-Кэт, которая в детстве была совсем коротышкой, встала на стул, чтобы достать уже пустую коробку из-под хлопьев, и выудила со дна игрушку в виде небольшого солдатика. — Делжи, Дин, — улыбнулась Винчестер-младшая, протягивая подарок, отчего старший брать лишь усмехнулся, но принял сувенир. В отель братья с сестрой вернулись уже под вечер. — Я обошëл все окрестности, — начал Дин, кинув куртку на спинку дивана. — И на подоконнике каждого дома, где заболели дети, есть след Штриги. — Я поговорила с родителями жертв. — Отозвалась Кэт. — Некоторые, как и отец Бетани, ссылаются на открытое окно, а некоторые даже понятия не имеют, по какой причине слегли их дети. Говорят, что оставшихся детей родители уже даже из дома не выпускают. — А я что-то нашëл, — хмыкнул Сэм, открывая вкладку в верном ноутбуке. — Судя по всему, Штрига питается «вите», что с латыни означает «дыхание жизни». Что-то вроде жизненной силы. — То есть она вытягивает жизнь из людей? — Нахмурилась Кэт. — Но почему она берëт именно детей, а не кого угодно? — Не знаю, возможно, в детях больше этого «жизненного запаса», — пожал плечами Сэм. — Но есть одно «но» — Штригу невозможно убить. — Неправда, — внезапно перебил брата Дин, который всë это время стоял у окна, сложив руки на груди. — Её можно уничтожить освящённым железом, когда она ест, так как в этот момент она беспечна и становится уязвимой. В дневнике отца об этом сказано. — Возможно, — хмыкнул Сэм. — Единственное, это то, что когда Штрига не охотится, то она принимает образ обычного человека. В основном, кого-нибудь безобидного, вроде инвалида или какой-нибудь старухи. — Или старухи-инвалида, да? — Усмехнулся Винчестер-старший, пытаясь разрядить обстановку, отчего все трое засмеялись. — Минутку, — воскликнула Кэт и кинулась к сумке, где лежала карта города, которую ей удалось стащить в больнице, когда Винчестеры в первый раз явились туда. Взяв красный маркер, девушка стала обводить только понятные ей одной объекты. — Здесь расположены дома всех заболевших детей. Причëм, все они недалеко друг от друга. — Погоди, — нахмурился Дин, вглядываясь в карту. — Все дома находятся вокруг одного объекта. — И поставил на нужную точку указательный палец. — Это больница. — Нахмурилась девушка. — Там я видел старуху в коляске, — серьëзно отметил парень, переводя взгляд с брата на сестру, и обратно. — И у неë был перевëрнутый крест на стене.

***

Под утро Винчестеры вернулись в отель. — Это же надо, — до сих пор смеялась Кэт, отчего на еë глазах уже в очередной раз навернулись слëзы. — Перепутать бедную слепую старушку с ужасной Штригой! — А ты видела, как он подпрыгнул от страха, когда подобрался к бабуле совсем близко и та проснулась? — Сэм не отставал от сестры и сам еле шëл, согнувшись пополам от смеха. — Так, заткнитесь оба! — Нахмурился Дин. Для Винчестера-старшего эта ночь выдалась несладкой, так как его предположение насчëт разоблачения Штриги оказалось ошибочным и, вдобавок, предполагаемый монстр едва не довëл его до инфаркта, Из-за чего, собственно и откровенно ржали Сэм и Кэт. — Ну ошибся, с кем не бывает. Факт остаëтся фактом — мы до сих пор не знаем, кто может быть Штригой. — Смотрите, — внезапно указала рукой девушка, перебив брата, когда герои уже были недалеко от отеля. Майкл, старший сын хозяйки гостиницы, понурив голову, сидел на скамейке перед входом. — Привет, Майк, — усмехнулся русоволосый, подсаживаясь к мальчику. — Как дела? Что-то случилось? Паренëк поднял голову и грустно посмотрел вначале на Дина, потом на Сэма и в конце на Кэт. — Эшер заболел. Взгляд Винчестеров заметно напрягся. — Заболел? — Присела на корточки перед Майклом Кэт, нежно положив ладони на колени мальчику. — Не знаешь почему? — Это я виноват, — малыш вновь посмотрел на каждого из Винчестеров. — Я вчера забыл закрыть окно. Он, видимо, простудился. — Майкл я еду в больницу, ты за главного. Проследи, пожалуйста, за порядком. — Джоанна, хозяйка отеля, буквально вылетела из дверей здания, подбегая к машине. Женщина была бледной и нервной, что замечалось даже невооружённым глазом. — Постойте! — Подбежал к хозяйке Дин, подхватывая один из тяжëлых пакетов, которые Джоанна пыталась унести. — Давайте я вас отвезу. Вы в таком состоянии… ам… что вам лучше не садиться за руль. — Спасибо, не стоит, — слабо улыбнулась женщина. — Мне не трудно, — серьëзно ответил русоволосый и посмотрел на хозяйку взглядом, не терпящих возражений. Выдохнув, Джоанна слабо кивнула парню и села на пассажирское сиденье рядом с водителем. Кинув еле спасëнный пакет на заднее кресло, Винчестер-старший подскочил к брату с сестрой, прежде чем отправиться в больницу. — Вы тут разберëтесь? — Уточнил Дин. — Не переживай, езжай, — тепло улыбнулась брату девушка. — Еë действительно лучше не оставлять сейчас одну. — Если мы что-то найдëм — позвоним, — кивнул Сэм. — Хорошо, — серьëзно ответил зеленоглазый, достав из кармана и кинул брату ключи от драгоценной Импалы, уже на ходу бросив Винчестеру-младшему. — Кэтти за руль не пускать! — Эй! — Возмущëнно воскликнула девушка, услышав это, на что старший, а вслед за ним и младшие брат с сестрой, задорно рассмеялись.

***

Около полудня Дин вернулся из больницы в отель, где уже во всю искали информацию младшие Винчестеры. — Ну? Как успехи? — Поинтересовался русоволосый, уже так привычно снимая отцовскую кожанку и бросая еë на спинку дивана. — Любопытный факт, — усмехнулся Сэм, демонстрируя брату с сестрой статью в одной из, уже пожелтевших от старости, местных газет. — Массовые заболевания происходили каждые 15-20 лет и не только здесь. Судя по всему, в Фичбурге Штрига только вошла во вкус. — То есть это объясняет тот факт, что пока что Штрига точно будет находиться здесь? — Уточнил Дин. — Значит, нам нужно вычислить, кто это, и поймать ублюдка до того, как он сменит курорт. — Кажется, я знаю, кто это, — отозвалась Кэт, положив поверх вырезки Сэма газету с найденной статьëй. — Смотрите: операция, которая проводилась в 1893 году. Вам тут никто не знаком? — Доктор Хайдекер, — ошарашенно произнëс Сэм, ткнув указательным пальцем в человека на фотографии. — Думаешь, это он? — Ну вряд ли он так увлëкся медициной и здоровым образом жизни, что дожил до ста двенадцати лет, — саркастично закатила глаза Кэт. — А что, неплохая маскировка, — пожал плечами Дин. — Еда под присмотром и самое главное — тебе все верят. В любом случае он уже нас заподозрил, поэтому идти к нему напролом рискованно, ведь он под прикрытием главврача, что ему только на руку. Поэтому дождëмся, пока он не придëт к нам сам, — усмехнулся Винчестер-старший. — О чëм ты? — Не понимала Кэт. — Вчера Штрига напала на брата Майкла, так? — Начал русоволосый. — И высока вероятность, что сегодня она придëт за самим Майклом. — Дополнил брата Сэм, на что тот одобрительно кивнул. — И что ты предлагаешь? Как мы сможем поймать еë, если она неуязвима? — Нахмурилась девушка. — Нууу… не совсем… Штрига уязвима, когда ест. Может быть мы могли бы… — Погоди, ты хочешь использовать Майкла, как приманку? — Воскликнула Кэт, выпучив глаза одновременно и от удивления, и от страха. — Это единственный шанс застать Штригу врасплох, — серьëзно отметил русоволосый. — Нет, — перебил Сэм, отрицательно мотнув головой. — Дин — это сумасшествие. И мы не станем использовать мальчика, как наживку для монстра! — Сэм ты не понимаешь. Мы должны… — Что я не понимаю, Дин?! — Повысил голос Сэм. — Объясни! — Отец послал нас сюда, чтобы закончить это дело! Я должен закончить это дело, потому что это моя вина, что Штрига сейчас нападает на этих детей! На несколько секунд комнату охватило тягостное молчание. — О чëм ты? — Наконец, тихо спросила Кэт. Вновь молчание. Внезапно Дин тяжело опустился на подлокотник дивана и устало провëл рукой по лицу. — Это было в Форт-Дугласе, штат Висконсин, около четырнадцати лет назад. Отец отправился на очередную охоту, а меня оставил присматривать за вами. Но через три дня мне стало ужасно скучно… Я буквально лез на стену. В итоге не выдержал и, когда вы оба уснули, я сбежал в бар по соседству поиграть в автоматы. — Тут парень выдохнул и согнулся, пряча лицо в коленях. Кэт не выдержала терзаний брата и присела рядом, приобнимая его. — Я оставил вас одних. Ослушался прямого приказа отца. — Воскликнул Винчестер-старший, так и не решившись поднять глаз. — Ты был ребëнком, Дин, — отозвался Сэм, который стоял напротив дивана, у стены, сложив руки на груди и внимательно вслушиваясь в рассказ. — Нет. — Отрицательно мотнул головой зеленоглазый. — Я должен был защищать вас, не оставлять одних. — Что было дальше, Дин? — Попыталась отвлечь брата от самоупрëков Кэт. Парень на мгновение поднял голову и встретился взглядами с сестрой. Наконец, он продолжил. — Когда я вернулся… Я увидел еë. Тëмную фигуру в чëрном плаще и страшным лицом. Она высасывала из тебя жизненную силу, Сэмми, а Кэтти уже лежала на полу, бледная и неживая. Я схватил ружьë и хотел выстрелить, но тут ворвался отец и открыл огонь, спугнув Штригу. Она сбежала. А я… Я не уберëг вас тогда. Тут парень резко встал с дивана. — Но теперь я понял. Я должен всë исправить.

***

Ночью, когда луна уже была высоко в небе, а на улице не осталось ни одного прохожего, Винчестеры в полной готовности поджидали монстра. Майкл всë-таки набрался смелости и согласился участвовать в этой опасной операции. Мальчик был готов на все ради младшего брата и в нëм Дин неосознанно видел собственные черты. Установив в комнате паренька видеокамеры, братья с сестрой засели на первом этаже и, подключив камеры к компьютеру Винчестера-младшего, принялись ждать. Прошëл час. Два. Парни уже начали засыпать, как внезапно Кэт чуть чаем не подавилась и воскликнула. — Пора! — На экране ноутбука Штрига проникла в комнату и стала приближаться к Майклу. Герои ворвались как раз во время, так как нечисть уже принялась за трапезу. Сэм и Дин открыли огонь, а Кэт схватила Майкла в охапку, помогая ему спрятаться, пока Штрига пытается отбиться от братьев. Но тут сзади девушку что-то схватило. Резко обернувшись, Кэт замерла. Ничего. Вокруг абсолютно ничего. — Ау… — Вначале тихо позвала Кэт. — Ау! Внезапно со всех сторон разнëсся звонкий, но в то же время напрягающий смех и девушка со страхом стала вспоминать тот кошмарный сон. — Эй! Кто здесь? Резко обернувшись, внезапно Винчестер-младшая увидела…себя же! Абсолютную сестру-близнеца. — Приветик, — хмыкнула незнакомка и усмехнулась. Но эта ухмылка даже больше напугала девушку, чем всë остальное, что творилось с ней вокруг. — К-кто ты? — От страха Кэт даже стала заикаться. Внезапно близнец девушки громко рассмеялся. — Глупенькая Кэтти! Я — это ты! Не видишь что ли? — Я… не понимаю… — Недоумевала девушка. — Что это за место? Я находилась в Фичбурге вместе со своими братьями. — Ах да, — тут же перебила Винчестер самозванка. — Сэм и Дин, верно? Нда, я наслышана о них. Довольно юркие ребята… — Кто ты? — Вновь спросила Кэт, на что близнец устало закатила глаза. — Какая же ты недогадливая, Кэтти. Скажем так я — твоя сущность. — В каком смысле? Я это я. — Но ты в этом мире не полноценный персонаж, — хмыкнула «Кэт». — Я, скажем, твоя вторая половинка, чтобы собрать пазл воедино. Ты же узнала о том, что твой папочка кое-что от тебя скрыл, так? Узнаешь, что это и перед тобой откроются новые дороги. — Откуда ты… — Не успела девушка договорить, как близнец чуть ли не вплотную оказался перед ней. — Повторюсь. Я — это ты, Кэтти, — и тут неизвестная склонилась над ухом Винчестер-младшей. — До встречи в Пустоте… Внезапно где-то издалека послышался звук выстрела, который приближался всë ближе и ближе. Кэт очнулась на полу. Лëгкие щемило от недостатка кислорода. Осмотревшись, девушка увидела лежащую у еë ног убитую Штригу и инстинктивно начала отползать назад, тихо взвизгнув. — Теперь ты никого не убьëшь, — раздался строгий голос Дина, который стоял неподалëку с направленной на монстра рукой с пистолетом. На следующее утро герои собрались выселяться. Не успели они выйти из гостиницы как ко двору подъехал джип Джоанны. Женщина вылезла из машины, сияя и улыбаясь в тридцать два зуба. — Как дела? Всë хорошо? — Испуганно отозвался Майкл, увидев мать. — Всë просто замечательно! — Воскликнула хозяйка, обнимая сына. — Эшер очнулся. И остальные дети пошли на поправку. — Поделилась Джоанна, переводя взгляд с одного гостя на другого, всë улыбаясь. — Это чудесные новости, Джоанна, — улыбнулась в ответ Кэт. — Мы рады, что всë так обернулось. — Да, — до сих пор обнимая сына, улыбнулась женщина. — Доктор Зейден говорит, что если всë останется так же, то детей через пару дней можно будет выписывать. — Минутку, доктор Зейден? — Поинтересовался Сэм. — А где же доктор Хайдекер? — Его сегодня не было, — лишь пожала плечами. — Приболел наверное. А вы уже уезжаете? — Да, пора в дорогу, — хмыкнул Дин, с энтузиазмом постучав по крыше Импалы. — Работа не терпит отлагательств. Смотри же, Майк, береги маму и брата. — Обещаю, — воскликнул мальчик. Джоанна лишь посмеялась и потрепала сына по голове. Пока старший брат был занят разговорами, Сэм заметил что сестру что-то гнетëт, поэтому отозвал еë в сторонку. — Кэт… Всë хорошо? Девушка на несколько секунд замерла. Внезапно она резко выдохнула. — Мне не даëт покоя одна мысль, — Какая? — Если Штрига меня обработала, как я выжила? Монстр забрал у меня всю жизненную силу, а я стою здесь перед вами, спустя столько времени — жива и здорова. — Разве это плохо? — Недоумевал Сэм. — Я хочу докопаться до правды, знать, почему так случилось. — Нахмурилась Кэт. – Я должна была умереть, Сэм.
142 Нравится 27 Отзывы 80 В сборник
Отзывы (4)