ID работы: 10169754

Шарлотка с яблоками

Слэш
PG-13
Завершён
47
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 14 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Как завещал Перун – четверг день дождей и молний. "Ну и треплом он был, честно говоря" – сообщает нам сегодня солнце, приветливо стучась в окно из безоблачного неба. Скучно. Тога и Твайс умотали вместе со Спиннером и Шигараки на какой-то фест, посвящённый Пятну, бормоча что-то про "нечего делать" и "ждите к ужину". Гадёныши, как будто больше Лиге нечего делать. Компресс лениво слонялся по убежищу – интереснее дел не находилось – и сам не помнил, как оказался тут, в коридоре. Может быть посмотреть, что же там творится? Он с интересом направил взгляд на дверь кухни, откуда доносился едва слышный, поющий скорее себе под нос, нежели для зрителей, баритон. – ...Caviar and cigarettes Well versed in etiquette Extraordinarily nice She's a killer Queen~ Подпевать мелодии в своей голове совсем несложно, если знаешь слова наизусть. "Фредди писал отличные тексты" – скажет вам любой поклонник группы Queen. Музыкальная команда давно стала классикой, если так можно сказать о коллективе, исполняющем музыку в стиле хард- и поп-рок в сочетании с глэмом и джазом. Шаги глухо проводят траектории между шкафчиками и тумбами. Когда собираешься готовить, первым пунктом идёт сбор ингредиентов, при чём крупно повезёт, если они будут в полном составе. Курогири открывает дверцу очередного шкафчика, и – о, счастье – находит искомую корицу. – Неплохо поёшь, – Раздаётся звонкий голос, нарушая спокойную идиллию. Чёрт бы побрал эти нескрипящие двери, которые не позволяют узнать о вторжении. Туман вздрагивает от неожиданности, поворачивает голову в сторону говорившего: обычно все обходят стороной кухню, пока он готовит. – Чем занимаешься, друг любезный? Удивлённый взгляд сменяется на тёплый, родной, и телепортатор мягко выдыхает в ответ. – Собираюсь готовить шарлотку, Шигараки с остальными должны скоро вернуться. – Как заботливо, – Не говорит – пропевает иллюзионист. – Я привык готовить для Лиги, – Улыбка появляется на туманном лице. – Тебе кстати идёт, очень миленько, – Изрёк Ацухиро, осмотрев бармена с головы до ног. Поверх повседневного костюма, на Курогири был опрятный фартук нежно-персикового цвета. Хоть этого и нельзя заметить из-за тумана, растекающегося вокруг его головы, румянец трогает щёки телепортатора: кажется, секунда, и он во всю замурлычет, словно кот. – Между прочим, готовка – не самое лёгкое занятие, это всего лишь мера необходимости, – в шутку цокает языком он. – Ох, приношу свои искренние извинения, месье! – Сако театрально снимает шляпу и выполняет поклон. Лицедей хренов. – Могу ли я к вам присоединиться? – Только если не будешь мешать, – Туманный кивает в сторону маленького ящика около стола. Содержимым оказывается мягкий фартук, наподобие того, что был на самом Курогири. Лямки легко ложатся на плечи, мгновение – и Компресс показательно разводит руки в стороны: готов к выполнению заданий. Пара шагов – и они стоят плечом к плечу перед кучкой продуктов. – Для начала давай смешаем яйца и сахар, – Туманный придвигает ближе названные ингредиенты и тянется к ложке. – Стой-стой, я сам! – рука в красной перчатке опережает телепортатора, забирая пачку себе. Такой энтузиазм лишь вызывает у того лёгкий смешок, и он показывает Ацухиро два пальца, ограничивая количество ложек. Одним движением руки Курогири разбивает одно из яиц об край миски, и содержимое с неприятным склизким звуком стекает на дно посудины. – Да ты прямо шеф-повар! – За пятнадцать лет и не такому научишься, – отвечает туманный, гордый произведённым впечатлением. Что-что, а готовка для него была настоящей отдушиной и любимым хобби. Нервы не до конца привыкли к вновь обретённой конечности: ложка подрагивает в механической руке и норовит рассыпать содержимое по столу. Курогири не вмешивается, понимает: если Сако хочет в полной мере пользоваться протезом, он должен использовать его в повседневной жизни столь же часто, как и обычную руку. С горем пополам, Компрессу всё же удаётся выполнить задачу, и он с облегчённым вздохом откладывает осточертевший предмет. – Дальше взбиваем это миксером, – Руки тянутся на верхнюю полку за упомянутой вещью, и бармену приходится встать на носочки – прибор лежит действительно высоко. – Сможешь? Не согласиться трудно – Сако вошёл во вкус, и теперь отчаянно хотелось сделать что-нибудь ещё. Театрал торопливо кивает и берёт миксер в руки, попутно вставляя кабель питания в розетку. – Взобъёшь до того, как побелеет и увеличится в объёме, хорошо? – Необычно мягкие нотки сей фразы прекрасно звучат в исполнении глубокого голоса. Ванилин летит в массу, и Курогири откладывает в сторону пустой пакетик. – Так точно, капитан! – Успевает вылететь из уст фраза, прямо перед тем, как яичная смесь брызгает во все стороны. –Только гений господствует над хаосом, – Хохотнул телепортатор. – Не беспокойся, эта кухня повидала чего и похуже; уберёмся когда закончим. Поникший Компресс приободряется: не каждый день тебе говорят нежные слова после того как напортачил с чем-либо. – Давай покажу как надо, – Курогири обхватывает рукоять миксера поверх ладони в красной перчатке. Рука телепортатора оказывается неожиданно тёплой, и Сако производит удивлённый полувдох. – Примерно на такой высоте, чувствуешь? Ацухиро и правда ощущает каждое надавливание на свою ладонь; так понимать, как нужно держать прибор, становится предельно ясно. Помещение наполнилось негромким равномерным жужжанием. Венчики время от времени громко стукались об дно миски, добавляя в эту какофонию звуки бульдозера, но ничуть её не нарушая. Внутренне радуясь его успехам, туман отходит от приятеля, нехотя отпуская чужую руку, и приступает к своей части работы. Яблоки – желтые, зеленые, красные. Сладкие или кисловато-терпкие. Нож ложится в руку как влитой и, следуя за умелыми движениями телепортатора, чертит ровные полосы по кожуре фруктов. Яблочный запах ударяет в нос, разлетаясь вокруг со скоростью Сенны*, и воцаряет в помещении самую домашнюю атмосферу из всех возможных. Он действительно хорош в своём деле: готовые кубики фруктов моментально падают в миску, где будут терпеливо дожидаться спрыскивания лимонным соком. – Похоже у меня всё, – Неуверенно выключает прибор Ацухиро, подкладывая под капающие венчики пару салфеток. – Теперь мука? Одобрительный кивок в сторону поварского порошка* – не забудь добавить и его тоже. Невообразимо легче заниматься чем-либо вместе, если между вами полное взаимопонимание. Раздаётся шуршание: упаковка муки под давлением рук иллюзиониста извергает из себя белый порошок прямо в сито. Следом за ней летит половина пакетика с разрыхлителем. "На этот раз никаких промахов" – думает Компресс, неторопливо перемешивая массу лопаткой. Постепенно смесь стала однородной: яйца окончательно соединились с мукой, а значит тесто готово. – Думаю, пора переходить к предпоследнему шагу, – Произносит Курогири, что уже закончил с яблоками, и сейчас смазывает сливочным маслом. Кусочки яблок с глухим звуком приземляются на дно формы для запекания, и пергамент хрустит под появившимся весом. Сверху туманный сыпет сахар и корицу: пряности добавляют выпечке вкуса. – Дальше тесто, – Сако замечает протянутую ему руку. Миска со смесью скользит по поверхности стола, повинуясь толчку, и туман, ловко подхватывает её и наклоняет к форме для запекания. – Благодарю. Чтобы шарлотка получилась пышной, надо устранить все неровности и ямки в массе. Выпечка – очень кропотливое и требующее точного соблюдения инструкции занятие. Ацухиро невольно засматривается: тонкие чёрные пальцы сжимают поварскую лопатку, иногда надавливая чуть сильнее, чтобы разровнять особенно крупные выпуклости. – Осталось только поставить в духовку, и минут через сорок будет готово. Издав протяжный скрип – новизной фурнитура похвастаться не могла – дверца открылась, впуская в себя будущую шарлотку. Взглядам поваров открывается беспорядок, творящийся на столе, когда оба отворачиваются от духового шкафа. – Вот это я тут натворил делов... Ты извини, я не очень хорош в готовке, – Рука застенчиво почёсывает затылок, стараясь скрыть смущение владельца. – Брось, ты был отличным помощником, я бы не справился без тебя, – Объятия получаются неловкими и неуклюжими, ладони приходится держать на расстоянии от относительно чистой одежды. Улыбка сама наползает на губы Компресса, и он с выдохом опускает лоб на чужое плечо. – Аккуратнее, я ведь и влюбиться могу. Сердце пропускает удар. – Наверное я был бы не против.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.