что черт возьми здесь происходит?

NC-17
Заморожен
1
автор
Размер:
7 страниц, 2 854 слова, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Вступление

Настройки
— Получай морда противная! Выстрелив противнику в левое плечо, я спрятался за кучу обломков, — Гарри, надо сматываться отсюда! — крикнув это напарнику, я увернулся от летящего в меня ножа.  — Да ты просто капитан очевидность!  — Сейчас не время для сарказма! Просто убери нас отсюда! Гарри взял меня за руку и ми аппарировали в лагерь. Ненавижу это. Но в данный момент выбора у нас не было. Вернувшись в лагерь, ми неспешно пошли к палатке капитана. Гарри (к сожалению или к счастью) не был тем самым извесным Поттером из книги Роулинг. Тот сейчас сидит где то в Министерстве магии, попивая огневиски и пиная хуи. Этот Гарри был совсем другим. Худенький и довольно низкий блондин был совсем не похож на убийцу Володи. Хотя от девушек у него тоже не было отбоя. И что они в нем находят? Впрочем, это не столь важно. Капитан стоял около палатки и громко что то обсуждал с поваром.  — Это никуда не годится!  — Но сер, это армия, а не ресторан. Готовлю из того, что есть.  — Уже трое солдат еле ходят из-за твоего супа.  — Кеп, но…  — Иди отсюда, не мозоль глаза! Повар грусно розвернулся и ушел.  — Здравствуйте, кеп, — сказал я. Официальние приветствия у нас не были популярними.  — Здарова, пацаны, — капитан розвернулся к нам. — Как пройшла миссия?  — Не очень, — ответил Гарри, — получили пару царапин.  — Документы у вас? — спросил он.  — Конечно, — я одтал ему папку с документами.  — Спасибо, парни. Теперь идите отдохните немного.  — Так точно, кеп — сказал Гарри. После этих слов мы пошли в нашу палатку. Грязь под ногами мешала нормально идти, но нам было как то пофиг. Мы были настолько уставшими после последней битвы, что хотелось просто упасть в койку и уснуть на целую неделю. Но увы, это армия. Хоть у меня с Гарри были некоторие привилегии, хорошо поспать редко когда получалось. Наконец мы добралися к своему жилью.  — Гарри, в палатке темно, зажги факел.  — Бризингр, — шепнул мой напарник, и факел охватило синее пламя.  — Хеех, везет же тебе.  — Почему это?  — Тебе, что бы сделать что то нужно просто шепнуть одно слово, а мне кажый раз пахать и пахать. — Во-первых, зажечь сраный факел не так уж и сложно даже без магии, а во-вторых, ты прекрасно знаешь, что я тоже устаю.  — Да иди к черту, — сказал я. Сняв куртку, я упал в койку.  — Мы все к нему идем, — ответил он.  — Заткни свой рот и дай уснуть, — Гарри всегда любил много поговорить.  — А что это за документы?  — Откуда я знаю, — устало сказал я. — Когда ко мне бежал целый отряд врагов, у меня не было времени читать. Взял синюю папку и всё.  — И всё-таки, что Моррису нужно от этих бумажек?  — Да какая разница? Там наверное, какие небудь планы или подобная хрень. — Боже, какой ты нудный. Гарри нагрел немного воды и умил свою раненую руку. После короткого осмотра он прошептал несколько слов, и рана начала зажывать. Он не был очень сильным магом, но у нас в лагерь их было довольно немного. А вот мне быть колдуном не повезло. Я простой воин, хотя и очень опытний. Меня поэтому и прислали охранять этого коротишку.  — Ты не ранен? — спросил он меня.  — Вроде нет.  — Тогда я спать. И только попробуй меня будить ближайшых часов 10. Спустя минут пять Гарри захропел. Мне тем временем не спалось. Я решил прогулятся на полевую кухню. Чуть ли не каждый солдат считал своим долгом поздороваться со мной. Меня в лагере уважали. Я не один раз спасал их задницы. За тех семь лет, что мы воюем с кочевыми племенами, случилось много дерьма. Придя наконец на кухню, я взял себе куриную ножку. Пережевывая холодное мясо, я думал о том, где ми сейчас находимся. «Эти срание кочевники нас в гроб сведут» — подумал я. Карт этих диких степей ни у кого не было. А наши враги прекрасно знали эту местность. Хоть я сам много где побывал, тут я впервые. «Мы где-то очень западнее Хедарта» — рассуждал я. Племена бунда (так они себя называли) находились километра за два отсюда. Семь долгих лет ми преследуем их. И здесь есть только малая часть их войск. Вдруг ко мне подбежал мальчик.  — Леди Вервада вызывает вас к себе, — сказал он.  — Сейчас почти полночь! — немного возмутился я, — ладно, передай ей, что я сейчас подойду.  — Так точно, сер! Доев курицу, я неспешно пошёл к палатке Вервады. Хоть я и не был командиром или майором, со мной всегда советовались. Вервада стояла, рассматривая какой-то свисток с очень озабоченным лицом. Она даже не заметила, как я вошел.  — Вы меня звали? — спросил я.  — Да, проходи.  — Что случилось?  — Наши розведчики принесли нам это, — она показала мне бумажку, на которой было написано что-то на ельфийском. Я не знал этого языка, а вот Гарри владел им в совершенстве.  — Ви знаете, что тут написано?  — Наши маги перевели мне этот свиток. В нём идёт речь о древнем храме кочевников — Кранстбурахте.  — И что? — немного раздраженно сказал я — у нас есть намного более важние проблеми, чем описание какого-то храма.  — Не перебивай, — ответила она. — В этом храме есть одна очень важная вещь. Ее нужно принести сюда.  — Что за вещь?  — Я ж говорила, не перебивай. Короче, там есть то ли камень, то ли кристал, с помощью которого можно отследить перемещение каждого человека, гнома, ельфа, дракона, кота-оборотні или даже разака.  — Вейвлет — шепнул я.  — Именно, — ответил она. — Но есть три проблемы.  — Какие?  — Во-первых, мы знаем только приблизительное местоположение храма. Во-вторых, там очень много охраны, а послать я могу только тебя, ну от силы ещё пару человек. И в-третьих — что бы его использовать, нам нужен очень сильний маг.  — Простой маг врядли справитися, — ответил я, — здесь нужна Ария, Фирнен, и еще пара опытных Елдунари.  — Но их с нами нет! — крикнула Вервада.  — И что нам делать?  — Бери с собой Гарри. Выбора у нас нет.  — Но он же сам не справится!  — А он и не буде сам, — сказала военачальница. После этих слов она показала на большой мешок в углу комнаты. — Бейн, познакомся, это Валдр.
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)