Asphyxiation

Перевод
PG-13
Завершён
12
переводчик
Бучка бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 583 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Глава 2.

Настройки
Всё вокруг него было бурым от крови мертвых тварей. Трава была сухой и мёртвой. Деревья тянулись к нему болезненно-жёлтыми ветвями. Те цеплялись за Юкио, когда он решительно шёл на север. Экзорцист не обращал на это внимания — его разум был далёк от мёртвой растительности вокруг него. Глухо прокаркала ворона, и её голос эхом разлетелся по лесу. Парень вздрогнул. За всю дорогу Юкио так и не услышал звуков животных. В лесу было очень тихо, что только добавляло веса теории Юкио о том, что за ним следят. И, кажется, он даже с ужасом догадывался, кто это мог быть. Ощущение внутри представляло собой странную смесь страха, ожидания и возбуждения. В воздухе пахло жаром, дымом и тем специфическим оттенком мяты, который был так присущ его вероятному преследователю. Это было ужасно. Юкио ведь любил мяту. В магазине Мориямы он пил особый сорт мятного чая, который был довольно вкусным… Юкио тяжело сглотнул, детали его сна стояли перед глазами. Он должен был оставаться сосредоточенным. Если за ним действительно следил Тодо, ему нужно было быть особенно бдительным. В конце концов, этот человек являлся ужасным монстром. В окружающем его пейзаже у Юкио не было бы шансов — ни в коем случае не на местности с сухим воздухом и всей этой огнеопасной сухой растительностью вокруг. Но… у Юкио был план. Он направлялся на север, в довольно заснеженную сторону. Там он столкнется с предателем. Снег ослабит его пламя и ускорит пропитанные святой водой пули Юкио. Юкио позволил себе слегка улыбнуться. Если какой-нибудь экзорцист и убьёт Тодо, то это будет он. Он должен был убить его, стереть пронизанные болью воспоминания о жгучем сне… Юкио слегка прикусил губу и резко наступил на ломкую ветку. Та громко хрустнула, напугав своим треском нескольких ближайших птиц. Итак, вокруг были животные, они просто вели себя очень тихо. Юкио двинулся дальше. Земля постепенно теряла свою сухую рассыпчатость в обмен на промёрзшую твердость, которая приходила вместе со льдом и снегом. Холодный воздух пытался проникнуть под одежду Юкио, но в униформе экзорциста было достаточно слоев, чтобы не допустить его этого. Однако глубоко внутри все внутренности сковывало леденящее оцепенение. Это чувство было похоже на то, как если бы кто-то играл на его позвонках, как на ксилофоне. Пошёл снег.

***

Тодо ненавидел снег. Даже в детстве, когда он был человеком, снег был его нелюбимым явлением. Было холодно, было мокро, мерзкий снег ужасно ощущался, когда его закидывали за шиворот рубашки. Тодо взглянул на Юкио, который быстро двигался на север, ему было любопытно, что происходит в голове мальчика. Он определённо шёл не в том направлении, которого ожидал от него Тодо, ни в малейшей степени. Поезд домой шёл на юг. Объяснение пришло к Тодо совершенно неожиданно, когда Юкио наступил на упавшую ветку и слегка подпрыгнул (это было мило). Юкио знал, что за ним следят, и пытался заманить его на север, где он, Тодо, был бы ослаблен. Откуда Юкио узнал, что это он, Тодо не был уверен. Возможно, мальчик был параноиком? Или он все время думал о нем? Эта идея была почти сладкой. Тодо попытался подавить странный всплеск удовольствия, который он чувствовал в своей груди при мысли о том, что Юкио думает о нём (часто, может быть?), но безуспешно. Это было похоже на чувство, которое он испытал в колледже, когда узнал, что кто-то в него влюблён. Тодо мягко улыбнулся, не обращая внимания на маленькие снежинки, жалящие холодом. Проблема была в том, что этот мальчик, Юкио Окумура, усугубил ситуацию. Он сам был слишком интересным, его реакции – весьма забавными, даже порой очаровательными. Это было похоже на то, как играет ребёнок, переодеваясь в одежду своего отца, только Юкио выбрал явно не того отца, чтобы нарядиться. Тодо поёжился и плотнее закутался в плащ. Похоже, он действительно оделся не по погоде. Слишком много пламени выдало бы Тодо — или он этого и хотел? Нет, он вообще-то не планировал раскрывать себя так рано. В конце концов, ему было просто довольно забавно наблюдать, как Юкио вертится. Что он будет делать с этим шансом? Убьёт ли он Тодо? (Сомнительно) Убьёт ли Тодо его? (Возможно) Или из этого выйдет что-то ещё? Кусачий снег превратился в крупные пушистые хлопья, которые напомнили Тодо хлопок и всколыхнули в памяти рождественские гимны. Пожиратель демонов зажёг немного пламени, чтобы согреться, бесшумно следуя за Юкки. Вскоре ему предстояло покинуть укрытие деревьев, чтобы и дальше следовать за Юкио, что раздражало. На земле оставаться незамеченным будет труднее. Внезапно поднялся снежный ветер, закружившись белëсой пеленой. Тодо ухмыльнулся. Кто бы мог подумать, что снег хоть раз пригодится ему? Немного подождав, пожиратель демонов спрыгнул с ветки на снежную землю, его прыжок было смягчён рассыпчатым белым пухом, устилающим местность. Тодо случайно вдохнул несколько снежинок и тихо выругался. Он всегда имел привычку не произносить ругательства в адрес учеников, но сейчас очень хотелось... С другой стороны, Юкио уже не был учеником, как и Тодо учителем. Оглядевшись он последовал дальше. Не так уж и много потребовалось времени этому походу, чтобы стать чрезвычайно неприятным: снег летел прямо в лицо, воздух вокруг него был невероятно холодным, а лежащие на земле сугробы поднимались выше колен. Этот план преследования начинал казаться очень глупой затеей, и Тодо остановился, чтобы подышать на онемевшие руки, позволяя небольшому количеству пламени вытечь и весело замерцать вокруг него. Пора было менять планы.

***

В такие моменты Юкио был бесконечно благодарен за свою форму экзорциста. Она была длинной, многослойной и толстой, что сохраняло тепло. Тем не менее, даже теплая униформа не спасала его от противного настойчивого холода, что окутывал его, особенно его лицо и руки. Его внутреннее ухо ужасно пульсировало от холодного ветра, и Юкио пожалел, что не взял с собой шапку. Снег покрыл его голову и очки коркой, из-за чего было трудно видеть. С другой стороны, смотреть было не на что. Все выглядело как огромное белое пятно, за исключением случайных камней, скрытых под снегом, о которые Юкио периодически спотыкался. Становилось все более и более очевидным, что если ему предстояло сразиться с Тодо, то лучше было бы поскорее, иначе он просто выбьется из сил, элементарно пробираясь через снег. Это если Тодо все ещё следил за ним. Юкио так сосредоточился на холоде, снеге и ветре, что потерял пожирателя из виду. По логике вещей, для этого человека не имело никакого смысла следовать за Юкио — если бы Тодо хотел его смерти, он либо уже убил бы его, либо просто бросил бы на произвол судьбы в этой метели. Юкио усмехнулся себе под нос, поджав потрескавшиеся губы. Грёбаный трусливый ублюдок. Всё болело. Юкио знал, что ему нужно было найти убежище и побыстрее. Прищурившись сквозь снег и ветер, Юкио почти подумал, что он что-то увидел — темное пятно на бледно-сером фоне. Юкио рванулся за предметом — черт возьми, будь это дерево, камень или хоть что-то, на что он мог бы опереться и свернуться калачиком, это было бы великолепно! Настроение Юкио поднялось, когда он добрался до пятна — оно было намного больше, чем дерево или камень, и по факту больше напоминало небольшую хижину. Юкио вложил всю свою оставшуюся энергию в то, чтобы добраться туда — после того, как он окажется под крышей, он сможет справиться с любым обморожением ушей, носа или рук. При ближайшем рассмотрении Юкио заметил клубок дыма, выходящий из крыши маленькой хижины, и радостно улыбнулся. Это могло означать лишь одно – там были люди. Юкио не возражал против людей. В конце концов, у него было удостоверение личности, большинство людей не прогонят экзорциста. А в этих краях жили приличные люди, по крайней мере, так слышал Юкио. Молодой экзорцист, шатаясь, направился к входной двери хижины; воспользовавшись моментом, он тяжело оперся на дверь, переводя дух. Даже это минутное укрытие, которое создавал навес крыши от ветра, было чудесным. Юкио несколько раз попробовал сжать кулаки, его суставы затекли и задеревенели от холода. Как только он почувствовал, что может это сделать, он вежливо постучал в дверь. Сначала была тишина. Затем мягкие шаги. Сердце Юкио подпрыгнуло. Дверь щелкнула и медленно открылась. — З-здравствуйте, не могли бы вы выделить немного места… — мольба Юкио оборвалась на полуслове, когда он встретился взглядом с человеком по ту сторону двери. Это был Тодо. Они смотрели друг на друга целую минуту. Юкио чувствовал, как теплый воздух из хижины призывно обвивается вокруг него. Через мгновение Тодо улыбнулся своей неизменной улыбкой, что лишь казалась дружелюбной, но содержала в себе здоровую дозу хищных намерений. — Ну так ты собираешься войти? — просто спросил он. – Если продолжишь стоять, выпустишь весь тёплый воздух. О, и, вероятно, умрёшь. Юкио стиснул зубы и впился взглядом в демона перед ним. Зачем он это делал? Было бы намного проще просто закрыть перед ним дверь — о боже, только не закрывай! — и дать ему замерзнуть, но вот он, стоит перед ним с этой сводящей с ума улыбкой на губах… Юкио подошел ближе. Он чувствовал запах тёплого воздуха, дыма и мяты. Поморщившись, экзорцист переступил порог, не сводя глаз с Тодо. Улыбка предателя стала шире, и он захлопнул за ним дверь. — Пожалуйста, присаживайся, — вежливо предложил Тодо, указывая на небольшой столик перед растопленным камином. Юкио скрепя сердце подчинился, его лицо, руки и уши ужасно горели. Прикосновение к стулу отозвалось в теле чистой болью. Как бы он не ценил пребывание в тепле, сейчас Юкио ничего так сильно не хотел, кроме как сунуть руки под холодную воду или что-то в этом роде. Тодо отодвинул стул напротив Юкио и удобно устроился на нём, подперев рукой подбородок и глядя на юношу своими сверкающими золотисто-карими глазами. Воздух был слишком густым. Юкио не мог дышать. Ему хотелось поскорее уйти отсюда. Экзорцист медленно сжал руки в кулаки, чувствуя, будто сотни мелких булавок вонзились в кожу. Его костяшки побелели.
12 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (4)