ID работы: 10182706

Наперекор судьбе (раб. название)

Гет
NC-17
В процессе
192
Размер:
планируется Макси, написана 261 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 78 Отзывы 120 В сборник Скачать

XVI. Глава 14. Арка I: Глава 8 "Специалист по волшебному зельеварению" (Кэти)

Настройки текста
Чтение следующей, уже по счёту восьмой, главы началось около одиннадцати утра. В этот раз расположение героев было не таким как раньше. Так, например, под хитрые взгляды Гарри и Джинни, Драко сел на небольшой кресло, куда рядом утянул удивлённую Гермиону. Сам Поттер и младшая Уизли также облюбовали небольшое кресло, куда спокойно умещалось два человека. Вообще, за прошедшую ночь в комнате, где происходил сам процесс сбора всей толпы, произошли небольшие изменения. Нет, в плане обстановки ничего не изменилось. Однако, было произведено смещение мебели. Теперь в гостиной всё было расставлено так, чтобы никто не сидел на полу. Было добавлено несколько кресел, а некоторые диваны заменены на более вместительные модели. Такие пусть и незначительные изменения, были заметны каждому. Однако, никто против не был, всё-таки решение за хозяином дома. И если Поттер считал, что так должно быть, то кто будет спорить, являясь гостем в чужом поместье? Таких дураков не нашлось. Читать же новую главу вызвалась Кэти. Сначала Гарри хотел установить какой-то порядок прочтения глав, но посовещавшись с Гермионой, они решили, что лучше будет, если каждый сам выберет, когда ему читать. Не смущало героев и то, что некоторые могут не взять книги в руки, а кто-то, напротив, будет часто к ним прикасаться. В конце концов, они не в тюрьме, чтобы друг друга к чему-то принуждать. - Специалист по волшебному зельеварению, - прочитала Белл, когда все уместились на выбранных местах. - Целая глава про Нюниуса? - недовольно фыркнул под нос Сириус. - Твоя рожа меня тоже не радует, Блэк, - не остался в долгу Северус, но быстро смолк под грозным взглядом Макгонагалл. - Вон он, смотри! - Опять, - тихо простонал Поттер, вспоминая подобные реакции окружающих. Гермиона и Рон сочувственно посмотрели на друга, а Джинни сжала руку своего парня в знак поддержки. - Где? - Да вон, рядом с высоким рыжим парнем. - Это который в очках? - Ты видел его лицо? - Ты видел его шрам? - Что за манеры, - сморщилась Леди Августа, которой такое поведение волшебников не нравилось. Старой Леди было жалко парня, который остался сиротой в таком раннем возрасте. И пусть у её любимого внука тоже не было любви родителей, но тот хотя бы жил в семье, которая его любила. Лонгботтом понимала, что порой очень давила на своего Невилла, но тем не менее, парнишка был ей дорог. А у Гарри не было никого. Этот шёпот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. Гарри предпочёл бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета. - Мерлин, неужели нельзя оставить ребёнка в покое, - проворчала Амелия Боунс, на которую потом бросил многозначительный взгляд Сириус. В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. - Ты их считал что ли? - удивился Драко. - Нет, - фыркнул Поттер, - Это было написано в Истории Хогвартса. - Гарри, ты... - Читал эту книгу? - закончил за брата фразу Фред. - Представьте себе, я умею читать, - съязвил брюнет. - Да неужели!? - притворно удивились рыжие. - Мальчики! - поспешила сделать замечание сыновьям Молли под смех остальных детей. Одни из них были широкие и просторные, другие - узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда Гарри спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать. - Никогда не мог запомнить, когда это необходимо было делать, - проворчал Лонгботтом, чем немного насмешил сидящую рядом Луну. С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определённом месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена. "Не школа, а лабиринт выживания" - подумала про себя Гермиона, вспоминая как сама пару раз неудачно натыкалась на такие стены будучи уже даже не первокурсницей. Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе всё постоянно меняется и сегодня всё иначе, чем было вчера. Люди, изображённые на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убеждён, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать. - Возможно, вы правы, мистер Поттер, - подала голос Макгонагалл и слегка улыбнулась. Добавляли хлопот и привидения. Гарри всегда оказывался в шоке, когда сквозь дверь, которую он пытался открыть, вдруг просачивалось привидение. С Почти Безголовым Ником, призраком башни Гриффиндор и, следовательно, союзником, проблем никогда не было. Даже наоборот - он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы - особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдёргивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: "Попался!" - Он до сих пор помнит это, - хмыкнул Сириус. - Что это значит, мистер Блэк? - спросила Минерва. - Ничего, профессор, - отозвался Бродяга и переглянулся с Римусом. Нимфадора, сидящая рядом с мужчиной, удивлённо же на него глянула, явно не ожидая что Люпин может быть в чём-то таком замешан. Казалось, что хуже Пивза ничего и никого быть не может, однако выяснилось, что это не совсем так - школьный завхоз Аргус Филч оказался куда более неприятной личностью. - Это ещё мягко сказано, - воскликнула Боунс-младшая. - Сьюзен! - сделала замечание племяннице Амелия, но девушка на это лишь состроила невинное выражение лица, мол я здесь не причём. В первое же утро Гарри и Рон обратили на себя его внимание - к сожалению, в плохом смысле слова. Филч застал их в тот момент, когда они пытались открыть одну из дверей. К несчастью, выяснилось, что именно за этой дверью начинается тот самый закрытый для всех коридор на третьем этаже, про который говорил на банкете Альбус Дамблдор. Филч отказывался верить, что ребята просто заблудились. Смотритель был уверен, что они специально хотели проникнуть на запретную территорию, и угрожал запереть их в находящуюся в подземелье темницу. Но в самый критический момент их спас проходивший мимо профессор Квиррелл. - Чёрт! А он ведь нам, действительно, помог, - отозвался Рон. - Как иронично, - хмыкнул Гарри. - Вы это о чём? - поинтересовался Малфой-младший. - Узнаешь в конце книги, - ответила за друзей Гермиона, чем заслужила уничтожающий взгляд Анджелины, которой уже надоела эта фраза. У Филча была кошка по имени миссис Норрис - тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила - сделал хотя бы один шаг за запретную линию, и она тут же исчезала. А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч. Филч знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе - за исключением, пожалуй, близнецов Уизли, - и появлялся так неожиданно, словно был привидением. Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний было отважиться дать пинка миссис Норрис. Близнецы после этой фразы рассмеялись. Всем стало ясно, что рыжие явно проворачивали нечто подобное. Но найти нужный кабинет было ещё полдела, потому что занятия оказывались порой куда более непростыми, чем поиск той или иной комнаты. Как быстро выяснил Гарри, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов. - Да ладно? - хотел было съязвить Снейп, которого одёрнула Нарцисса. Драко же заметив это, внимательно посмотрел на крёстного и мать. В это время у блондина возникла небольшая идея, как помочь матери. А что если рассказать крёстному, что отец плохо обходится с его матерью? Малфой почему-то был уверен, что крёстный ему точно поможет вытащить мать из этого ада. Каждую среду ровно в полночь они приникали к телескопам, изучали ночное небо, записывали названия разных звёзд и запоминали, как движутся планеты. Трижды в неделю их водили в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама - профессор Стебль - преподавала им травологию, науку о растениях, и рассказывала, как надо ухаживать за всеми этими странными растениями и грибами и для чего они используются. - Замечательный предмет, - улыбнулся Невилл. - У вас, мистер Лонгботтом, действительно, в нём талант, - улыбнулась Минерва своему львёнку, - Профессор Стебель очень хвалила вас после последних занятий. Самым утомительным предметом оказалась история магии - это были единственные уроки, которые вёл призрак. - Почему его не заменить? - поинтересовалась Грейнджер, - Это ведь на самом деле важный предмет, а мы ничего дельного не проходим. - Хороший вопрос, мисс Грейнджер. Думаю, нам стоит обратить на это внимание, после того, как закончим читать все книги, - ответила Амелия, помечая что-то на пергаменте, который лежал с ней рядом с самого начала чтения главы. Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришёл на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок. Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным. "Вот об этом я и говорила" - подумала про себя гриффиндорка. Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. На самом первом уроке он, знакомясь с курсом, взял журнал и начал по порядку зачитывать фамилии. Когда он дошёл до Гарри, то возбуждённо пискнул и исчез из вида, свалившись со своей подставки. Тут прозвучали смешки не только от подростков, но и от взрослых. Всё-таки Флитвик был забавным и хорошим преподавателем. А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Гарри был прав, когда, увидев её, сказал себе, что с ней лучше не связываться. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на её урок и расселись по местам. - Трансфигурация - один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, - начала она. - Любое нарушение дисциплины на моих уроках - и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернётся. Я вас предупредила. - Что-то я не помню, профессор, чтобы вы выгоняли Сириуса и Джеймса, - сказал Люпин с улыбкой, - Хотя те постоянно нарушали правила. - Они были одними из лучших учеников. Не могла же я их выгнать, - смутилась Минерва. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут ещё очень нескоро. Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы Грейнджер спичка немного изменила форму - профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей. Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, - ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться. - Это вовсе не так, профессор, - поспешил добавить Поттер, предвещая бурю. С особым нетерпением все ждали урока профессора Квиррелла по защите от Тёмных искусств, однако занятия Квиррелла скорее напоминали юмористическое шоу, чем что-то серьёзное. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться. - Лучше бы это был вампир, - фыркнуло синхронно Золотое Трио. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьёзности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. Но по-настоящему никто не верил в эту историю. Во-первых, потому, что, когда Симус Финниган спросил, как Квиррелл победил зомби, Квиррелл покраснел и начал говорить о погоде. А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. По их словам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищённым. И даже спал в том, в чём ходил по школе, - чтобы вампир не застал его врасплох. - Надо было всадить ему осиновый кол в сердце, - прошептала про себя Гермиона, вспоминая через что они прошли на первом курсе. - Чеснок в печень, никто не будет вечен, - хмыкнул про себя Поттер в это же время. За первые несколько дней учёбы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными. Пятница стала для Гарри и Рона великим днём. Они наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути. - Вот это достижение. Поздравляем! - притворно восхитились близнецы и похлопали ребятам, вызывая у остальных скромные улыбки. - Что у нас там сегодня? - спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку. - Два занятия по зельям - заниматься будем вместе со слизеринцами, - ответил Рон. - Занятия ведёт профессор Снейп, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всём на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Вот как раз и увидим, так ли это. - На самом деле нам тоже попадает, просто мы не выставляем это на показ, - шепнул Драко Гермионе. - Хотел бы я, чтобы МакГонагалл всегда заступалась за нас, - задумчиво произнёс Гарри. - Что это значит, мистер Поттер? - поинтересовался декан Гриффиндора. - Ничего, профессор, - смутился Гарри. Профессор МакГонагалл была деканом факультета Гриффиндор, но это не помешало ей позавчера дать им огромное домашнее задание. - Причём тут домашнее задание то? - поинтересовалась Сьюзен. - Не при чём, - буркнул Поттер. Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в своё первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. Пока Букля не принесла Гарри ни одного письма. Сова иногда залетала в зал вместе с другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом, съев кусочек тоста, улетала в совятню, как называли в школе домик, где жили совы, и там спокойно засыпала. Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт. Гарри тут же вскрыл его - он просто не мог спокойно завтракать, не прочитав своё первое письмо. - Уже не первое, - немного печально улыбнулась Меда. Дорогой Гарри, - было написано в письме неровными буквами, - Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трём. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Пришли мне ответ с Буклей. Хагрид. - Как это мило со стороны Хагрида, - растрогалась Дора. Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: "Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо" - и вручил письмо Букле. Гарри повезло, что впереди его ждал чай с Хагридом, потому что занятия по зельеварению оказались самым неприятным из всего, что с ним пока произошло в школе. На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снейп почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. - Да ладно? - удивился уже Билл. Профессор Снейп не просто невзлюбил Гарри - он его возненавидел. - Ничего удивительного, - фыркнул Бродяга, который готов был устроить Снейпу взбучку, если он что-то сделал его крестнику. Кабинет Снегга находился в одном из подземелий. Тут было холодно - куда холоднее, чем в самом замке - и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер. - Сейчас начнётся, - скривился Поттер и погладил большим пальцем кисти своей девушки, которая держала его за руку так, чтобы этого никто не замечал. - О, да, - негромко произнёс он. - Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями. - И что тут смешного? - строго посмотрела на сына миссис Малфой, Драко же вздрогнул. - Ничего, - пробурчал блондин. Закончив знакомство с классом, Снейп обвёл аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были чёрные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снейпа были холодными и пустыми и почему-то напоминали тёмные тоннели. - Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, - начал он. Снейп говорил почти шёпотом, но ученики отчётливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешёптываться или заниматься посторонними делами. - Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, - продолжил Снейп, - Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но всё это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. - Речь хорошая, но последнее предложение было явно лишним, - подал голос Кингсли. После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри и Рон, подняв брови, обменялись недоумёнными взглядами. Гермиона Грейнджер нетерпеливо заёрзала на стуле - судя по её виду, ей не терпелось доказать, что уж её никак нельзя отнести к стаду болванов. - Поттер! - неожиданно произнёс Снегг. - Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? - Северус! Откуда он мог это знать? Это же их первый урок, - начала Минерва, но замолкла, когда увидела, что Гарри покачал головой, как бы говоря, что не надо. Сказать, что Макгонагалл удивилась, ничего не сказать. Но женщина не стала продолжать, поняв желание своего ученика. "Измельчённый корень чего с настойкой чего?" - хотел переспросить Гарри, но не решился. Он покосился на Рона, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом. Зато Гермиона Грейнджер явно знала ответ, и её рука взметнулась в воздух. - Мисс Грейнджер не в счёт, - добавила Минерва, явно ссылаясь на прошлое высказывание. - Я не знаю, сэр, - ответил Гарри. На лице Снейпа появилось презрительное выражение. - Так, так… Очевидно, известность - это далеко не всё. Но давайте попробуем ещё раз, Поттер, - Снейп упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы, - Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? - И зачем так цепляться к мальчику? - тут не выдержал даже Аластор. Бывшему Мракоборцу и так не нравился Северус, а такое отношение к незнакомому по факту мальчишке, ещё больше портило отношение аврора к зельевару. Сам Снейп же его успешно проигнорировал. Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. А вот Гарри абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень. И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха. - Сами то этого не знали. Вот сто процентов, - ответила Анджелина. - Я не знаю, сэр, - признался он. - Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?! - Они и не обязаны были их читать. Тем более, что это был только их первый курс, - холодно отозвался Сириус, которого жутко раздражала эта ситуация и то, как этот Пожиратель относится к его Сохатику. Однако, ради Гарри, Блэк старался молчать. Сын его лучшего друга и так многое за эти дни для него сделал. Сириус искренне надеялся, что благодаря этим книгам, его оправдают и он сможет забрать Поттера к себе. Блэк обещал себе, что обязательно исправит ошибки своего прошлого, что начнёт жизнь заново ради его близких. Ради Джеймса и Лили. Ради Римуса и Доры. Ради Меды. Ради Гарри... Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. По правде, он читал свои новые учебники, пока жил у Дурслей, но неужели Снейп рассчитывал на то, что он наизусть выучит "Тысячу волшебных растений и грибов"? - Это не из этой оперы, - шепнула Джинни, на что зелёноглазый фыркнул говоря этим, что в курсе. Снейп продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы. - Хорошо, Поттер, а в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку. - Я не знаю, - тихо произнёс Гарри. - Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить её? - Прости, -проговорил одними губами Гарри. Гермиона же на это послала улыбку другу, подтверждая этим, что всё в порядке. Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто ещё над ним смеётся, кроме Малфоя и двух его приятелей, - ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, - и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снейп его таковым не нашёл. - Это было на самом деле забавно, - прошептал Луне Невилл. - Сядьте! - рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе, - А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар - это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха - это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал! Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум. - А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счёт Гриффиндора. - Только одно? - фыркнул Фред. - У нас отняли 10 очков на первом занятии, - ответил Джордж. Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снейпа обещали быть не самыми приятными. После того как Снейп усадил Гарри на место, произошло ещё кое-что совсем безрадостное. Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной чёрной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. - Летучая мышь, - прошептала Тонкс, чем вызвала смешок родителей и Римуса. Снейп раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. - Не удивительно, - дружно фыркнули студенты, кроме самого Малфоя. В тот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зелёным дымом и громким шипением. Невилл каким-то образом умудрился растопить котёл Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. - Идиот! - прорычал Снейп, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. - Как я понимаю, прежде чем снять котёл с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? - Его надо было вести сразу в больничное крыло, а не оскорблять, - возмутилась Августа, но её быстро осадил Невилл. Однако, Леди Лонгботтом всё равно хотела высказать Северусу всё, что думает. Невилл вместо ответа сморщился и заплакал - теперь и нос его был усыпан красными волдырями. - Отведите его в больничное крыло, - скривившись, произнёс Снегг, обращаясь к Симусу. - Это надо было сделать сразу, - хмуро отозвался Тед. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшими за соседним столом. - Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибётся, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю ещё одно штрафное очко на счёт Гриффиндора. - А причём здесь Поттер? Он не обязан следить за другими, - пробасил Аластор, - Или нашли повод придраться к мальчишке? Не кажется ли тебе, Снейп, что ненависть к незнакомому ребёнку, который тебе ничего не сделал, это уже слишком? - Вас это не касается, Аластор, - грубо проговорил зельевар. - Зато касается меня, - отозвался Сириус, - Гарри не виноват в том, что у вас не ладились отношения с Джеймсом. Нечего перекладывать свою ненависть к нам на ребёнка! - Прекратите! - быстро осадил всех Поттер, вызвав удивление остальных взрослых. Сами друзья Гарри ничему уже не удивлялись, зная какой закалённый характер у их друга, - У нас нет времени на споры. Мы собрались здесь читать книги, чтобы изменить будущее, которое неизвестно каким должно было быть. Оставьте свои разборки на потом, сейчас на это нет времени. - Мистер Поттер абсолютно прав, - согласилась Минерва, - Прекратите этот цирк оба. Ведёте себя хуже детей. Это было ужасно несправедливо. Гарри уже открыл рот, чтобы возразить, когда Рон пнул его под столом. - Не нарывайся, - прошептал Рон. - Я слышал, что Снейп, если разозлится, может очень сильно навредить. - Пусть только попробует, - возмутилась про себя Молли, которая за любимых детей готова была порвать каждого. Гарри и Гермиона были ей уже давно, как родные. Поэтому, женщина была готова каждому дать по шее за них. Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей, а радостное настроение, с которым он приехал в Хогвартс, совсем улетучилось. В первую же неделю пребывания в школе он заработал два штрафных очка - и всё из-за того, что Снейп почему-то возненавидел его. И он очень хотел бы узнать почему. - Я уже догадываюсь почему, - буркнул про себя Поттер, которого услышала только Джинни. - Выше нос, - подбодрил его Рон. - Фреду и Джорджу тоже не везёт на уроках Снегга. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? Слушай, а можно я пойду с тобой к Хагриду? Без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребётся в неё с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донёсся зычный голос Хагрида: - Назад, Клык, назад! Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами. - Заходите, - пригласил Хагрид. - Назад, Клык! Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную чёрную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов. - Клык хороший, - проговорили Луна и Джинни. - Но очень трусливый, - добавила Сьюзен. В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом. - Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь, - сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле. - Это Рон, - сказал Гарри. В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало - они давным-давно засохли и превратились в камень. - Хагрид и его готовка, - знающи отозвались Билл и Чарли. - Ещё один Уизли, а? - спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. - Я полжизни провёл, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они всё время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да! - Мы даже знать не хотим, - послышался голос Артура, который вместе с женой бросил строгий взгляд на рыжих. О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду, как прошли первые дни в школе. Клык сидел около Гарри, положив голову ему на колени и пуская слюни, обильно заливавшие школьную форму. Гарри и Рон ужасно развеселились, услышав, как Хагрид назвал Филча старым мерзавцем. "И он абсолютно прав. Филч та ещё заноза в заднице" - хмыкнула в мыслях Кэти, вспоминая как старый смотритель обломал ей прогулку с Фредом. - А эта кошка его, миссис Норрис… ух, хотел бы я познакомить её с Клыком. Вы-то небось не знаете, да! Стоит мне в школу прийти, как она за мной… э-э… по пятам ходит, следит всё да вынюхивает. И не спрячешься от неё, и не обманешь… она меня нюхом чует и везде отыщет, во как! Филч её на меня натаскал, не иначе. "Это он может" - теперь уже думала Джонсон, вспомним что-то из прошлого. Гарри рассказал Хагриду про урок Снейпа. Хагрид, как и Рон, посоветовал Гарри не беспокоиться, потому что Снейпу не нравится подавляющее большинство учеников. - Но мне кажется, он меня ненавидит. - Да ерунда это! - возразил Хагрид. - С чего бы это ему? - Хагрид мог бы и рассказать, - произнес Люпин. Однако Гарри показалось, что Хагрид, произнося эти слова, чуть-чуть отвёл взгляд в сторону. - А как твой брат Чарли? - поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. - Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьём умел обращаться. Сам Чарли на эти слова улыбнулся. Было приятно, что его ещё помнили. К тому же лесничий всегда был для него хорошим другом ещё в школьные года. Гарри спросил себя, не специально ли Хагрид сменил тему разговора. Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, Гарри взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника. Это была вырезка из "Пророка". "ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ "ГРИНГОТТС"" - гласил заголовок статьи. Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк "Гринготтс", имевшего место 31 июля. Согласно широко распространённому мнению, это происшествие - дело рук тёмных волшебников, чьи имена пока неизвестны. Сегодня гоблины из "Гринготтса" заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, - по странному стечению обстоятельств, то, что в нём лежало, было извлечено владельцем утром того же дня. - Кто-то пытался ограбить Гринготтс? - удивились Билл и Флёр, которые имели с банком свои дела. - Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, - заявил этим утром пресс-секретарь банка "Гринготтс". Гарри вспомнил, как в поезде Рон рассказал ему о том, что кто-то пытался ограбить "Гринготтс", но Рон не назвал дату. А теперь… - Хагрид! - воскликнул Гарри. - Ограбление "Гринготтса" произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были! - О нет, - простонали Сириус, Римус и Минерва, предвещая то, что теперь Поттер полезет туда куда не следует. На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил Гарри ещё один каменный кекс. Гарри вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого ещё раз перечитал заметку. По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня. Тем утром Хагрид кое-что извлёк из сейфа номер семьсот тринадцать - маленький коричневый свёрток. Не это ли искали воры? - И так началось наше расследование, - прошептал Рон, вспоминая первый курс. Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты каменными кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом. Если Гарри был прав, то Хагрид забрал из сейфа свёрток как раз вовремя, но случайно или нет? И где этот свёрток хранится теперь? Ведь чтобы его не выкрали, требуется гораздо более надёжное место, чем "Гринготтс"? И ещё Гарри спрашивал себя, не знает ли Хагрид о профессоре Снейпе чего-нибудь такого, о чём не захотел ему рассказывать. - Конечно знает, - фыркнул Блэк. - Что там дальше? - поинтересовался Римус. - Это конец, - отозвалась Кэти, - Дальше уже новая глава. - И кто тогда дальше будет читать? - спросила Гермиона. - Давайте я, мисс Белл, - отозвался Тед Тонкс и забрал книгу из рук девушки.

13.05.2021. 17.05.2021. 18.05.2021.

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.