ID работы: 10186541

Подарок для тебя

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
144
переводчик
Blackaine бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 4 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— У меня для тебя кое-что есть. Думаю, тебе понравится. Джон оторвался от чтения, посмотрел на Джима поверх газеты. — Давно там стоишь? — Только пришёл. Прости, опоздал. Оказывается, в метро так… утомительно. Джон вздрогнул, бросая короткий взгляд на статью. — Надеюсь, на этот раз никто не пострадал? Джим не ответил. Он снял пальто и повесил его на самый дальний от двери крючок. — Ты куда-то уходил? — На тот же крючок он повесил шарф и вошёл наконец-то в комнату. — Нет. — И если я спрошу куда и зачем тоже не ответишь? — Нет. — Снова нога болит? — Прекрати. Знаешь же, что ненавижу, когда ты так делаешь. Джим кивнул. Он подошёл к дивану и, буквально рухнув на него, расстегнул пуговицу на пиджаке. — Что интересного пишут в газетах? — Ничего особенного, — Джон вздохнул. — В Челмсфорде произошло убийство. — Интересное? — Дело кажется и невероятно простым, и запутанным одновременно, — он опустил газету и поднял взгляд на Джима. — Чем занимался весь день? — Небольшое дельце подвернулось. Ничего сверхопасного, — Джим зашуршал бумажным пакетом у ног, что-то доставая из него. — Купил вот, пока ездил. — Разве мы не договаривались, что не будем ничего дарить?.. — нахмурился Джон. — Да-а-а… Но я увидел это и… — Подумал обо мне? — Джон приподнял бровь. — Мог бы придумать что-нибудь получше. — И тебе совсем, ну ни капельки не любопытно? — Ты хотя бы за подарок заплатил? — Конечно. Знаешь, после кражи королевских регалий, всё кажется скучным. — Всё? — Джон хмыкнул и снова взялся за газету. — Ты знаешь, что я имею в виду, — Джим наклонил голову, чтобы получше рассмотреть спрятанное за газетой лицо. — Тебе любопытно. — Нет. — Ты не умеешь врать, — промурлыкал Джим. Такой его голос подавлял любую попытку сопротивления. Джон упрямо выпятил подбородок. — Я ничего для тебя не приготовил. — И не должен был. Я знаю, как для тебя это болезненно… Это первое Рождество без… Джон опустил газету. — Без Шерлока. После того, как он покончил с собой. — Джон… — Я знаю, ты изменился. Я вижу это. Но Шерлока больше нет, и это не изменить. Джим уставился на собственную обувь. Он походил на щенка, которого отругали. И Джон сразу смягчился. — Ладно, забудь. Что ты купил? Джим улыбнулся и положил пакет рядом с собой на диван. — Закрой глаза и вытяни руки. — Что?.. — Прости, — Джим едва заметно покраснел. — Старая семейная традиция. Джон скрыл улыбку, сворачивая газету. — И что это должно значить? Закрой глаза и вытяни руки? Знаешь, последний раз, когда я это от тебя слышал, сюрприз был так себе. Но всё равно Джон закрыл глаза и вытянул руки перед собой. Наощупь подарок был нежным и мягким. Джон нахмурился, пытаясь понять, что это. — Можешь открыть глаза. Джон приоткрыл глаза и на мгновение ослеп от обилия ярко-алого. — Что… — Джон невольно разжал пальцы, позволяя алому немного стечь вниз. И только тогда осознал, что видит петли лицевой глади. — Это… — Как увидел, сразу понял — твоё. Свитер был алого цвета. Очень насыщенного и яркого. У Джона язык не поворачивался назвать его просто красным. Когда глаза привыкли, Джон различил на уровне груди узор из белых крестов, зелёный зигзаг вдоль ворота и нижнего края и, наконец, зелёные ромбы. — Свитер… — Да. Свитер, — Джим сел обратно на диван. — Старый лежит в шкафу, ты его не носишь. — Да. — Джон закусил губу и непроизвольно сжал руки так, что побелели костяшки. — Не ношу. — Да, старый ты не носишь. Но новый мог бы надеть. Если захочешь. — Я не… — Джон положил свитер на колени. — Спасибо. Ну, за свитер. Очень… Мило с твоей стороны. — Ты замечал? Ты заикаешься и дрожишь, только когда растроган, хотя и не хочешь этого признавать… — Не только. Нет, — Джон нахмурился, смотря на Джима. — Ты это нарочно. — Понятия не имею, о чём ты, — Джим откинулся на спинку дивана, закинул руки сверху и чуть поёрзал, устраиваясь поудобнее. Но Джон слишком хорошо его знал: «удобно» это не про Джима. Он поднёс свитер к лицу в надежде, что так нельзя будет заметить румянца на щеках. — Я не приготовил подарка… В мгновение ока Джим пересёк расстояние до кресла, в котором Джон сидел. Он положил ладони ему на плечи и наклонился, заглядывая в лицо. — А ещё один шанс? Как думаешь, свитер равноценен возможности искупить вину? Джон положил руку поверх ладони Джима. — С чего-то всё равно надо было начать. В глаза Джима вспыхнули слабые искры. Впервые с того дня. С того рокового дня на крыше. Джон отчего-то был в этом абсолютно уверен. Если бы он просто его надел... — Я… Пойду, переоденусь, хорошо? — он продемонстрировал свитер. Джим кивнул, и медленно убрал ладони и неохотно отступил. Джон дошёл до своей комнаты, нервно сжимая в руках свитер. И уже в своей комнате он медленно натянул его через голову, невольно кривя губы. То, как смотрел Джим… Два года назад так же смотрел и Шерлок. Со слабой надеждой на то, что для него всё впереди.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.