ID работы: 10200317

Мелочи работы

Джен
PG-13
Завершён
3
Размер:
19 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 18 Отзывы 2 В сборник Скачать

4. «Сюрпризы не заканчиваются»

Настройки текста
      В воздухе чувствовался запах ещё готовившихся салатов и имбирного печенья, казавшиеся божественными на фоне треска дров в камине. Ёлка по случаю зимнего солнцестояния стояла не так близко к огню, вся нарядная, пушистая и красивая. В обычные дни ёлки не привлекают особенного внимания, что уж там, хвойные деревья на то и хвойные, а вот сегодня, как раз таки из-за праздника, всё становилось загадочным. И эта таинственность давала большую почву для беспокойства пятилетнего Бэзила, предпочитающего стоять в сторонке и тайком грызть печенье. Да, как любому ребёнку, ему нравится день зимнего солнцестояния и проведение его вместе с семьёй. Нет ничего лучше, чем любоваться мерцанием новогодней гирлянды, ощущать слегка кислый вкус фруктов, а потом проснуться утром и увидеть, что добрый волшебник принёс подарок.       Если бы только всё было настолько просто и невинно, но ведь у него ещё есть старшие братья. А они относились к разряду шалунов, не любящие сидеть на месте и ищущие приключения на свой хвост.       Самый старший из них (на несколько минут, если честно), Джонни, троодон с смуглой чешуёй, каштановыми перьями и шоколадным цветом глаз, стоял на стрёме и следил, чтобы никто из родителей не подошёл в зал. Близняшки Питер и Стивен, троодоны с более светлой чешуёй, зелёными глазами и огненными рыжими перьями , проверяли каждый шкафчик, любую выпуклость на стене и сам пол в надежде на нахождение потайного люка. Дело в том, что они искали праздничные подарки, которые где-то спрятали родители. В свои девять лет они ни разу не верили в волшебника конфуциосорниса, приносящего всем счастье и радость, именно поэтому они надеялись доказать свою теорию, что этого старика вообще не существует, а так называемые волшебные подарки родители преподносят за желаемое. Понять бы им ещё, где находится этот самый тайник. — Пит, думаю, мы с тобой представляем собой тупиковую ветвь эволюции.       Близнец утвердительно кивнул и уверенно продолжил речь своего брата: — Всё верно, Стиви, ведь каждый детёныш знает, что подарки обычно кладут под ёлку. А это значит, что в этом мохнатом дереве есть тайник.       Переглянувшись, они поняли друг друга без единого слова и, словно желая показать свою мальчишескую ловкость, прыгнули на ёлку с наименованием добиться истины. Единственное, чего они достигли, так это падение хлипкого (лично для них) дерева и громкого перезвона ёлочных игрушек (радует ещё, что они из дерева, а покрыты стеклянным слоем).       Бэзил хлопнул себя по лбу и прошептал: — Это было очевидно...       Вот только как маме объяснить причину беспорядка? Тем, что у кого-то (или у парочки троодонов) шило в одном месте торчит? Или тем, что не стоило им так доверять, зная их игривый характер? Да, объяснений будет много, а нужно было что-то делать. — Бэзи, спаси нас, сделай маме милые глазки!       Он не любит прибегать к этому приёму, но как же хорошо он им владеет.       К чему бы это очередные воспоминания?..       Бэзил потянулся всем телом, чувствуя, как хрустнули косточки от долгого сидения на одном месте. Сегодня было не так много клиентов, да и не особенно он на них смотрел, но приходилось делать перепись нынешних билетов и проверять свежесть имеющего выпуска, потом ещё подтвердиться, что отныне он будет жить прямо в здании станции. Проще говоря, бумажная волокита со всеми последствиями, включая боль в спине, отек ног (подтверждается, при первом же шаге от стула упал и каким-то образом смог доехать до города троодонов, получив недоуменные взгляды пассажиров, и таким же образом вернулся обратно) и раздражение глаз (почему-то ему подумалось, что у него теперь не карие, а красные глаза, как у вампира). Да, признаки отъявленного трудоголика на лицо и по всему телу, но стесняться этого качества ему вообще не хотелось. В конце концов, усидчивость то качество, которое спасает его иногда от падений и резких взлётов (прямых и косвенных).       Сейчас же ему хотелось прогуляться и подышать свежим воздухом, ведь в помещении становилось на редкость душно. Возникла соблазнительная мысль насчёт небольшой прогулки к одному озеру, где уж точно не встретится вся местная семейка, и где тишь и прохлада. И, конечно же, безусловно свежий воздух. Бэзил отряхнулся от накопившейся на нём пыли, надел свою любимую осеннюю шапку (достаточно мягкая, но не слишком тёплая, проще говоря, обычный берет) и пошёл к тайному местечку, о котором ему рассказал прошлый начальник станции на мимолётной встрече. Понятное дело, в целях конспирации он передвигался медленными шажками, как агент под прикрытием, только со стороны больше походило на передвижение боязливого мышонка. Причин тому было несколько и самая основная из них заключалась в его пресловутой неуклюжести.       У него даже была теория насчёт баланса удачи и неудачи, то есть с большим везением приходят и какие-то проблемы и, следовательно, наоборот. Правда, доказывать или опровергать теорию ему вообще не хотелось. Переломы и ушибы при эксперименте никто не отменял, только пострадать может кто-то случайный посторонний. Невезение, связанное с неуклюжестью, вот удачное слово.       Допустим, деревья с сладкими листьями. Они могут упасть или сгореть напрочь (из-за маленькой искры разведённого им же костра). Или же вот милые цветочки под ногами, он на них может упасть. В общем, сплошная язва для ума.       Вот так в задумчивости и шёл Бэзил, пока не услышал красивое пение поблизости от озера, к которому неумолимо приближался. Он решил затаится в ближайших кустах и узнать, кто же тут устраивает такие потрясающие концерты (и без целевой аудитории, просто для себя). Мелькнула мысль насчёт ядовитого плюща, но он сразу же позабыл о ней, когда увидел причину пения (понятное дело, что кто-то должен петь, чтобы была песня, но тогда у него в голове что-то расплавилось). Over on the hill, there grows a flower (За холмом растёт цветок,) Growing quicker still, more perfect by the hour (Растёт быстро, с каждым часом всё совершеннее.) Deep within that flower is a tiny chair (Глубоко в том цветке на крошечном золотом троне) All are fringed with gold, the faerie queen sits there (Сидит королева-фея.)       На камне у берега озера сидела троодониха северного вида. Синяя чешуя идеально сочеталась с редкими вкраплениями оранжевого, придавая ему эффект врождённой утонченности. Её длинные перья, по цвету напоминавшие зимнюю изморозь на стекле, были собраны в сложную причёску из множества косичек. Она пела, прикрыв глаза, именно поэтому он не мог точно понять, какого же цвета у неё глаза, но думалось ему, что точно идеальные. Её внешность не походила на роковую, от которой теряется рассудок, однако чувство элегантности присутствовало во всём её теле. It is in her breath that the wind does blow (Её дыханием дует ветер.) It is in her heart as pure as winter snow (Её сердце чисто, как зимний снег.) It is in her tears, the crystal raindrops fall (Её слезами плачет хрустальный дождь.) And within her years that she is in us all (И в своих летах она живёт в каждом из нас.)       Она пела самозабвенно, невзирая на отсутствие поклонников или прожекторов, похоже, ей нравился сам процесс. Скорее всего, она не подозревала о том, что владеет воистину прелестным голосом. Тихий тембр её голоса убаюкивал, заставляя направиться навстречу песне. Oh, dark eyes help me see (О, тёмные глаза, позвольте поймать) Just one look, she is gone (Лишь один взгляд. Она исчезла) Look on me, we are one (Посмотри на меня, мы — как одно целое,) Fading with the setting sun (Увядаем с заходящим солнцем.)       Бэзил сладко вздохнул, отгоняя от себя лапки сна. Она так походила на самую настоящую фею, что, казалось, ещё одна секунда и она разлетится по ветру волшебной пыльцой. As the willow bows to her majesty (Ива кланяется её Величеству,) All the forest flowers love her mystery (Все лесные цветы любят её загадочность.) Who would not admire? Who does not adore? (Кто не восхищается ею? Кто не преклоняется перед ней?)       Но она всё не исчезала и отогнала мысль об галлюцинациях. Непонятно, на что ей понадобилось петь именно здесь, но ему так стало хорошо и уютно, да так, что захотелось рассмотреть её получше. Стараясь не слишком сильно шуршать, Бэзил вышел из кустов и, ползая по земле, направился к другому камню, откуда его она бы его не увидела, а у него был бы лучший ракурс для наблюдения. Вот только стоило ему только наступить на веточку, как откуда ни возьмись появился рак отшельник и начал качать свои права на сей, если так выразиться, собственность. Ему стало понятно, что такими темпами он к незнакомке не доберётся, и решил пятится назад. Однако он наткнулся на одну маленькую, но очень неловкую проблему Who does not desire? Who wishes to see more? (Кто не желает, кто не хочет увидеть ещё?)       Он наткнулся на взгляд её синих глаз и заметил в них веселье. Никогда ещё ему не было так стыдно, особенно когда она подошла к нему, ещё лежавшему на земле, присела на корточки и заговорила с ним. — Оу, не знала, что здесь живёт поклонник моего творчества. Меня зовут Эмили, а тебя?       У него знатно закоротило в мозгах. — Жобро пожажовать. То есть добро пожаловать на террасу Птеранодонов. А я... я... я... Бэзил. Знаю, странное имя, ведь базилик противное растение.       В голове у него крутилась одна конкретная мысль: «Какой же ты глупый, нет, какой же ты наивный, ох нет, как так-то». — А мне нравится ваше имя. Я слышала, что это имя означает «королевский». У меня вот очень простое имя, но не стыжусь этого.       Надо было же ему тогда ответить: — Нет, у вас очень красивое имя, как и вы сами.       Намёк был понят и оценён тихим хихиканьем и воодушевляющей улыбкой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.