ID работы: 10204801

Яблоко Пикассо

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Irin_a соавтор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Яблоко Пикассо

Настройки текста

Действие первое

Гостиная в доме Нинон де Ланкло. Просторная светлая комната, с деревьями в кадках, цветами в кашпо, лемурами и попугаями в клетках. Под ногами персидские ковры, под спинами — мягкие подушки, на стенах — обои с зеленоватым тиснением, на столиках — конфеты и канапе. У кокосовой пальмы на кушетке сидят две брюнетки. Хозяйка дома в голубом, под цвет глаз, платье с оригинальным поясом, подчеркивающем талию, на ее руках изящные браслеты, в ушах — подвески, сверкающие бриллиантами. Она что-то оживленно говорит Мари дю Плесси — тоненькой черноглазой девушке в ослепительно белом платье, из-под кружевных юбок которого выглядывают золотые туфельки. Мари рассеяно крутит в пальцах палочку корицы, слушая Нинон. Действующие лица: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси, Пабло Пикассо, Жоффрей де Пейрак. Нинон (продолжая разговор): Дорогая, граф де Пейрак полон самых неожиданных талантов! Его успехи в музыке феноменальны! Мари(оторвавшись от корицы, с восторгом): Он композитор? Нинон: Нет, но на гитаре играет прекрасно, а поет еще лучше! Мари: Нинон, милая, кто сейчас не играет и не поет? Даже вы с Вероникой терзаете струны лютни. Вот Ференц Лист… Нинон (с насмешкой): Ты все еще влюблена в ту носатую жердь? Мари (с иронией, кивая в сторону Пейрака): А ты мне сватаешь эту шрамированную колченогую каланчу? Нинон (примирительным тоном): Безусловно, творения Листа прелестны, есть в них такая горьковато-сладкая меланхолия. Хорошо, забудем о музыке. Поверь, Жоффрей еще весьма сведущ в литературе, его сочинения… Мари (радостно): Какая прелесть! Он пишет романы? Нинон качает головой. Мари Пьесы? Рассказы? (с недоумением) А что тогда? Нинон (с металлом в голосе): У графа де Пейрака прекрасные стихи! Мари (подносит палочку корицы к глазам, растягивая слова): Стихи? Это же банально! Проза интереснее, живее и куда менее пафосна! Нинон (в сторону): Безусловно, в «Даме с камелиями» ни грамма пафоса (обращаясь к Мари): Душа моя, вам не кажется, что прежде чем судить, имеет смысл узнать? Мари (рассеяно): Нууу, может быть как-нибудь потом (переводит взгляд к камину, где сидят граф де Пейрак и Вероника Франко) Жоффрей и Вероника что-то бурно обсуждают с явным удовольствием, размахивая перьями и брызгаясь чернилами. Венецианская куртизанка красивая, рыжеволосая женщина в красном платье с замысловатой вышивкой. Никто не знает, что платье застегивается впереди — легкое движение руки и расшитая золотом ткань упадет к ногам. Пейрак в атласном костюме цвета слоновой кости с бирюзовой подкладкой и сапфирами вместо пуговиц. Они беседуют о поэзии, Вероника в пол голоса декламирует свои стихи, граф свои, куртизанка восхищается, предлагает иную рифму, они записывают, перечитывают, исправляют, перечитывают, смотрят друг на друга сияющими глазами. В общем — полная идиллия. Пейрак (искренне): О, мадам, как мне не хватало искусства! В мою бытность Рескатором на Средиземном море… Вероника замирает, бледнеет, краснеет, потом отодвигается с каменным лицом. Пейрак: Что-то не так, мадам? Вероника: Вы — Рескатор? Пейрак (польщенно): Вам приходилось слышать обо мне? Поверьте, большинство слухов преувеличены. Вероника: О, безусловно. Если я не ошибаюсь, вы, Ваше Сиятельство, имели честь расковать и высадить в Венеции четыреста каторжников? Пейрак (спокойно): Что-то припоминаю. Вас обеспокоил международный конфликт между нашими странами? Вероника (еще более спокойно): Отнюдь. Всего лишь убийства и изнасилования мирных граждан моей родины. Кажется, ваши протеже исповедовали принцип Средиземного моря: «Работорговец получает людей, пират получает добычу, а женщина принадлежит всем». Вы оставили в маленькой деревушке четыреста мужчин (подбирает слова) с ярко выраженными уголовными наклонностями. Поверьте, жены и дочери рыбаков в полной мере оценили вашу щедрость, месье Рескатор. Вероника делает графу вежливый реверанс и присоединяется к Нинон и Мари. Пейрак подходит к окну, здоровается с Пабло Пикассо. Художник бодр, жизнерадостен, одной рукой рисует, второй мнет роскошный шарф на шее, щелкает языком, хмурится, периодически поправляет за левым ухом красный цветок. Пикассо: Как ваши дела, граф? Пообщались с нашей прелестной поэтессой? У вас двоих столько общего, мадам Франко ведь тоже в свое время имела неприятности с судом священной инквизиции Пейрак (заинтересованно): Что вы говорите? Пикассо: Да, но она, в отличии от вас, сумела доказать свою невиновность. Впрочем, оставим это. Каково ваше мнение? Протягивает графу рисунок. Пейрак (недоуменно моргает): Вы изобразили это на спор? С завязанным глазами? (натыкается на ледяной взгляд художника, вздыхает, уточняет): Это, вообще, что? Пикассо (чеканя слова): Это. Яблоко. Пейрак (с сомнением): Уверены? Пикассо (притворно зевая): Так я не натуралист и не стремлюсь изображать зримую действительность! Моя задача — показать духовную сущность жизни. Пейрак (очень вежливо): Ну, ваш розовый период…. Пикассо (еще более вежливо): Я же молчу про ваш розовый Отель. Пейрак (хищно прищурившись): И правильно делаете! Желаете поговорить об искусстве? Ваши картины — это сплошное уныние, страх и болезненная тоска! Вспомним хотя бы те яростно женоненависнические произведения, несчастную «Девушку перед зеркалом»! Скажите, что вам сделали женщины, за что вы их так не любите? Искусство — это храм красоты и любви, женское тело — это поэма, у вас же с холстов скалятся трехмерные проститутки или горькие пьяницы! Пикассо (наставительно): Алкоголики, мой милый, это лицо французской нации! Пейрак (предупредительно): Желаете вина? Пикассо (вновь начиная рисовать, тихо, с издевочкой): Что вы вообще понимаете в искусстве! Унылый ретроград! С каким наслаждением я смотрю на вас! Именно такие лицемерные консерваторы как вы, имеют наглость спрашивать в академиях имена десяти великих художников, ибо считают себя вправе судить о гениях, оценку которым может дать только время! Вы — воплощение того, что мы вытравляем из наших нравов, всего, что нам ненавистно и нами презираемо! Что для вас искусство? Часок-второй приятного времяпрепровождения, вложение денег или украшение в гостиную. Что вы видите, глядя на Шардена? Кусок сыра и бутылку вина? А мы — кровь и плоть Христову! (повышая голос, обращаясь к воображаемым слушателям) Смотрите, прекрасные дамы, вот тот, чьи потомки превратят искусство в слащавые картинки, на которых будут мяукать котята в бантиках! Пикассо протягивает графу лист бумаги. На нем «кубический» портрет — зеленый мужчина с искаженными чертами лица, бородкой и волосатыми плечами. Пикассо: Это вы, граф. Пейрак насмешливо поднимает брови, хочет что-то сказать, но Пикассо тут же всучает второй рисунок — хаотичные фрагменты женского лица с хвостиком черных волос и в странной шляпе. Пикассо: А это ваша жена (с интересом) Напомните, а дети у вас есть? За спиной художника появляется Нинон, нежно кладет тому руку на плечо, улыбается Пейраку. Граф и Пикассо обмениваются «ласковыми» взглядами, но вежливо умолкают. Пейрак о чем-то в пол голоса заговаривает с Ланкло, Пикассо ожесточенно чертит в блокноте, запивая творческие переживания кофе с гвоздикой. Наконец, поднимается с кресла, целует руку хозяйке дома. Пикассо: Прелестная Нинон, желаете развлечься? Нинон: Безусловно, но прошу вас — без жертв. Пикассо (с улыбкой): Сделаем все без крови и пыли! Предлагаю сыграть в одну игру. Помните золотое яблоко Париса и трех богинь? Хотите, воплотим в жизнь одну из красивейших историй о женской злопамятности? Нинон (знаком призывая женщин): Я полагала, что это история о мужской глупости. Как можно в присутствии трех женщин назвать прекрасной лишь одну из них? Мари: На мой взгляд, наоборот, речь идет о незаурядном мужском уме. Ведь Парис мог принять предложение Афины и стать героем. Пикассо (с интересом рассматривая хрупкую брюнетку): Вам не по душе героизм, мадемуазель? Мари: Герои умирают первыми, месье, а Парис сумел продержаться десять лет с любимой женщиной. Вероника (очаровательно улыбнувшись): Да, жителям Трои повезло меньше. Пейрак (обращаясь к Веронике): А вы что скажите о смысле легенды, мадам? Вероника (о чем-то думая, рассеянно): Не люблю греческую мифологию, слишком печальное чтиво. Пикассо, шевеля бровями, корябает что-то на своем рисунке. Отодвигает от себя бумагу, рассматривает, прищурившись, удовлетворенно кивает, поворачивает набросок яблока, раскритикованный Пейраком, к собеседникам. В правом нижнем углу крупными буквами написано «Прекраснейшей» и стоит автограф художника. Пикассо: Милые дамы, как того и требует классика, это яблоко достанется прекраснейшей из вас. Уповаю, что две отверженные, но от этого не менее очаровательные, не будут держать зла на нашего Париса, а та, которую он изберет, наградит мужчину за его выбор от души и по достоинству. Каждой из вас я предлагаю не ограничиться банальными обещаниями, а сделать все, чтобы Парис выбрал именно вас. Никаких запретов, никакой цензуры — все что пожелает он или посчитаете нужным вы. Срок — два дня. Принимаете условия игры? Пейрак (наставительно): Вы же помните, чего стоило Парису то яблоко? Пикассо (пренебрежительно): Вам-то какая разница, этим прекрасным юношей будете не вы. И кстати, не забудьте мне вернуть портреты, скажу, что это мы с Ольгой и продам за больше деньги. (забирает у графа рисунки, обращается к женщинам) Итак, дамы? Нинон и Вероника кивают, Мари восторгается. Мари (хлопая в ладоши): О да, это так интересно, так волнующе! А кто будет Парисом? Пикассо: Полагаю, не стоит слишком отступать от столь любимой нашим графом классики. Первый молодой человек, до семидесяти лет, который войдет в эту дверь, получит честь выбрать одну из вас своей Афродитой. Дамы удовлетворенно кивают. Мари поправляет цепочку в декольте, Нинон — платье на талии, Вероника облизывает губы и распускает волосы, укрепляя пару прядей шпилькой на макушке. Все взгляды устремлены на дверь. Пара минут проходит в тягостном молчании, наконец Нинон спохватывается и просит принести напитки. Пейрак: Убежден, прекрасные дамы, что кем бы ни был этот Парис… Заходит лакей, маневрируя с двумя подносами, на одном шампанское, на втором карточка. Нинон нетерпеливо хватает визитку, читает имя, спадает с лица, передает ее Веронике и Мари, с возмущением поворачивается к Пикассо. Нинон: Месье, имейте совесть, пусть Парисом станет второй мужчина моложе семидесяти, вошедший в эту дверь! Пикассо (смотрит на карточку, усмехается, передает ее Пейраку): Мадам, вы дали свое согласие. Мари (чуть не со слезами): Но это же невозможно! Пейрак (кинув карточку лакею на поднос, с иронией): Полагаете? Вероника (подняв брови): А что он вообще делает в Париже? Все пожимают плечами. Нинон (просительно): Месье Пикассо! Пикассо: Нет, мадам. Повторяю, вы дали ранее свое согласие, отказываться от задачи лишь потому что ее решать — не ваш стиль! Нинон (лакею, со вздохом): Проси. Лакей (торжественно): Месье Осман Ферраджи!

Действие второе

Гостиная Нинон. Действующие лица: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси, Пабло Пикассо, Жоффрей де Пейрак, Осман Ферраджи. Три женщины сидят на диване, перед ними на низком столике лежит нарисованное яблоко с подписью «Прекраснейшей». Они обескураженно поглядывают друг на друга. Пикассо за мольбертом, Жоффрей де Пейрак стоит, облокотившись о каминную полку. Входит Осман Ферраджи. Пикассо: А вот и наш Парис! Осман: (с улыбкой смотрит на женщин) Добрый день! Жоффрей: (подносит руку в церемониальном жесте ко лбу, затем к сердцу) Ас-салям алейкум, эффенди! Осман: (оглянувшись) Да, да… И вам того же… Жоффрей: (удивленно) Осман, с тобой все в порядке? Осман: (с улыбкой) В полном! Осман подвигает к дивану стул и садится на его спинку, подобрав под себя ноги. Он зачарованно оглядывает трех женщин. Нинон: Что привело вас в Париж, месье Осман? Осман: Я… Я был тут проездом… Мари: По каким-то делам? Вероника: Надеюсь дорога вас не сильно измучила?! Осман: Я ощущаю себя сейчас на седьмом небе от счастья! Мари: Позвольте поинтересоваться, что же именно заставляет вас так ощущать себя? Осман: Но как же… (восторженно) Я ведь нахожусь в обществе трех самых красивых куртизанок, которые будут добиваться моего расположения! Женщины с негодованием переглянусь друг с другом. Вероника: Ах, какая грубость! Мари: Что за непочтительность, месье! Осман: (обескураженно оглядываясь) А что я такого сделал? Жоффрей: (подходя к дивану и присаживаясь на подлокотник рядом с Нинон) Очевидно, что нельзя называть женщину в лицо куртизанкой… (с очаровательной улыбкой, целуя пальчики Нинон) даже если она таковой и является в действительности. (обращаясь к Осману на арабском) Неужели ты, Осман, забыл чему тебя учили в детстве старшие евнухи? Осман: Простите, граф, но я ничего не понял… Жоффрей: (удивленно) Ничего?! Осман с невинной улыбкой пожимает плечами. Затем переводит взгляд на потолок и долго смотрит на него, словно к чему-то прислушиваясь. Нинон: (к Пейраку) Я нахожу все это более чем странным. Жоффрей: Я тоже. Нинон: Жоффрей, вы ведь близко знакомы с месье Османом. Что вы можете сказать по этому поводу? Жоффрей: Я бы сказал, что перед нами самозванец, если бы не поразительное внешнее сходство этого человека с настоящим Османом Ферраджи. Вероника: Месье Осман, но откуда же вы узнали о нашем пари? Осман: (пытаясь найти ответ) Я… (неуверенно) Я подслушивал под дверью… Мари: (возмущенно) Ах, он еще и подслушивал! В комнате повисла неловкая пауза. Вероника: (вскакивая с дивана) Простите меня, но я нахожу весь этот фарс совершенно безобразным. (обращаясь к Пикассо) Месье Пикассо, ваша шутка оказалась слишком жестокой! Пикассо: Право, дорогая Вероника, вы быстро сдались! Вероника: Мне жаль, что я вообще согласилась в этом участвовать. Мари: (присоединяясь к подруге) Как и мне! Пикассо: Значит вы отказываетесь от борьбы? Подумайте, ведь тогда яблоко достанется Нинон! Нинон: О, нет, я его не приму! Я ровным счетом не выполнила ни одного из поставленных условий. Пикассо: (смеясь) Надо же! Никогда не видел, чтобы женщины, да еще и вашей профессии, не хотели получить титул самой прекрасной! Жоффрей: В подобных условиях?! Будь я на месте наших прекрасных дам, тоже отказался от подобной сомнительной участи. Пикассо: Что же в ней сомнительного? Жоффрей: Если вы действительно не способны этого понять, то я пожалуй соглашусь, что вы и правда такой, как о вас говорят. Комната вдруг наклоняется, все действующие лица едва удерживают равновесие. Мари: Очевидно даже сами боги противятся происходящему здесь! Мари направляется к двери. Вероника следует за ней. Жоффрей: Дамы, подождите! Задержитесь на минутку! Пейрак берет со стола рисунок яблока. Жоффрей: Мне в этой пьесе доверили роль Зевса, но я не побоюсь нарушить ее канон. Пейрак отрывает от рисунка подпись «Прекраснейшей», оставшийся лист разрывает еще на три части. Каждую часть любезно преподносит троим женщинам. Жоффрей: Каждая из вас прекрасна по своему! Дамы с улыбкой принимают часть рисунка. Пикассо: А что вы сделаете с моей подписью? Жоффрей: С ее помощью я прикурю свою сигару! Пейрак подходит к камину, поджигает от огня листок, затем достает из внутреннего кармана сигару и прикуривает ее. После бросает недогоревший листок в камин. Жоффрей: Дамы, что скажете о прогулке в карете по Кур-Ля-Рен или Булонскому лесу? Вероника: С огромным удовольствием! Мари: Это будет прекрасным завершением дня! Нинон: Превосходная идея! Мари, Вероника, Нинон уходят в сопровождении графа де Пейрака. Комната снова сотрясается, картины падают со стен, у Пикассо опрокидываются баночки с красками. Осман: (глядя в потолок) Да что там у вас происходит?

Действие третье

Незадолго до описываемых событий. Кабинет короля Шеллара III. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Шеллар III, принц Мафей. Король Шеллар сидит в кресле и курит трубку. В комнате появляется серое облачко. Из него выходит принц Мафей. Мафей: Шеллар, ты меня звал? Шеллар: Да. Мне нужна твоя помощь. Помнишь мы с Каспером летали на Альфу? Мафей: Да. Шеллар: Ты ведь взял там ориентиры? Мафей: Да, взял. Шеллар: Отлично. Доставь меня туда, пожалуйста. Мафей: (кивает) А как назад вернешься? Шеллар: Подождешь меня там. Только давай договоримся, ты от меня не будешь отходить ни на шаг! Альфа пока еще остается незнакомой и неизученной для нас, нужно быть все время начеку. Будь готов открыть телепорт обратно в Ортан в любую минуту! Мафей: (обиженно) Хорошо, я понял. Не маленький! Шеллар подходит к эльфу. Мафей обводит вокруг них рукой полукруг.

Действие четвертое

Франция. Версаль. Кабинет короля Людовика XIV. Действующие лица: король Шеллар, принц Мафей, Людовик XIV. Людовик сидит за столом, читает какие-то документы. В кабинете появляется серое облачко. Из него выходят Шеллар и Мафей. Шеллар: Ваше Величество, добрый вечер. Прошу прощения за беспокойство Людовик: А, это вы Шеллар! Рад вас видеть, коллега. О, и Мафей с вами! Я все жду новой прогулки по вашему миру! Прошлая мне невероятно понравилась. Мафей: Добрый вечер. Я готов в любой момент. Людовик: Прекрасно! Давай завтра! Сегодня я очень занят! Дверь в кабинет немного приоткрывается. Людовик: (раздраженно) Мсье Ленотр, давайте после бала! Дверь тут же закрывается. Людовик: (к Шеллару) У вас ко мне какое-то дело? Шеллар: Да, только не к вам. В прошлый визит я познакомился в этом самом кабинете с вашим подданным графом де Пейраком. Он мне нужен для одной миссии. Людовик: Какой? Шеллар: Позвольте рассказать о ней, только если граф даст свое согласие на участие. Людовик: (заинтересованно) Ну… а она хоть опасная? Шеллар: Эм… возможно. Людовик: (с надеждой) И граф может погибнуть? Шеллар: Такая вероятность составляет тридцать пять целых и четыре с половиной сотых процента. Людовик: (обрадованно) Тогда забирайте его! И лучше навсегда. Надоел хуже горькой редьки! У меня уже весь Двор изъясняется цитатами из Овидия и Шаплена! Шеллар: Где его можно найти? Людовик: Он в зале этажом ниже. Проводит свой хваленый Суд Любви.

Действие пятое

Гостиная короля Шеллара III. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Жоффрей де Пейрак, король Шеллар, принц Мафей, Флавиус, Мэтр Силантий. Пейрак и Шеллар сидят в креслах друг напротив друга. Шеллар курит трубку, Пейрак — сигару. Мафей сидит на спинке стула и зачарованно смотрит на Пейрака. Шеллар: (к Пейраку) Значит мы обо всем договорились? Пейрак: Безусловно! Шеллар: Отлично! (к Мафею) Мафей, будь добр, разыщи нам мэтра Силантия! Мафей рисует в воздухе полукруг и исчезает в сером облачке. Через некоторое время появляется вновь. Шеллар: Ну, что, нашел? Мафей: Да. Сказал прибудет через пять минут. Шеллар: Это значит, что он будет в лучшем случае через пятнадцать. Силантий вечно опаздывает. Стук в дверь. В комнате появляется Флавиус. Флавиус: Ваше величество, у меня срочный доклад для вас. Можно? Шеллар: Да, у меня как раз есть время. Пошли в кабинет. Шеллар и Флавиус уходят в кабинет. В гостиной остаются Пейрак и Мафей. Мафей: Коль мы все равно ждем мэтра, можно я задам вам вопрос, граф? Пейрак: Да, конечно. Мафей: Пока мы с Шелларом ждали вас в Версале, я немного подслушал о чем вы говорили в том зале. Судя по тому, что услышал, я сделал вывод, что вы очень сведущи в вопросе соблазнения женщин. Пейрак: (с улыбкой) Многим нравится так считать. Мафей: А вы можете дать совет? Пейрак: Не уверен, что мои советы подойдут тебе. Ведь ты — эльф. Мафей: В плане физиологии в вопросе женщин у эльфов и людей все работает одинаково. И меня интересует не физиология. О технике я уже все знаю! Пейрак: Тогда что же ты хочешь узнать? Мафей: (смущенно) Я еще не был с женщиной. И хочу знать, как ее соблазнить, чтобы она… ну… согласилась. Пейрак: У тебя уже есть кто-то на примете? Мафей: Нет. Я хочу ее найти. Пейрак: (с добрым смешком) Тогда ты никого не найдешь. Или найдешь, но не ту. А для первого опыта нужна особенная женщина. Мафей: И как же понять которая особенная? Пейрак: Только ты знаешь, какая для тебя окажется той самой. Встретив ее, ты почувствуешь, что это именно ОНА! Мафей: А как я это почувствую? Пейрак: Рядом с ней тебе будет спокойно, ты будешь чувствовать умиротворение, но в тоже самое время в душе будет разгораться пламя. Ради ее улыбки тебе захочется совершать безумства. А за поцелуй с радостью отдашь душу. Мафей: И где же ее найти? Пейрак: (пожимая плечами) Кто знает?! Обычно это случается в тот момент, когда меньше всего этого ждешь. Мафей: (зачарованно) У вас так и было? Пейрак: (с заговорщической улыбкой) Да. Мафей: А кем она была? В комнате появляется серое облачко — из него выходит пожилой мужчина с косматой седой гривой волос. Из двери напротив появляется Шеллар с Флавиусом. Шеллар: О, мэтр Силантий. Рад видеть! Силантий: Когда отправляемся? Шеллар: Да хоть сейчас. (к Пейраку) Пейрак, вы готовы? Пейрак: Да. (шепотом, наклонившись к уху Мафея) Она была самой известной куртизанкой в Париже.

Действие шестое

Спустя несколько дней. Учебная комната Мафея в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Мафей, Ольга, Жак. В комнате темно, единственным источником яркого света является большое зеркало, положенное горизонтально на письменном столе. В зеркале отражается комната, обставленная в стиле барокко. Рядом с зеркалом стоят Мафей, Жак и Ольга. Мафей делает какие-то странные движения пальцами над зеркалом. Ольга и Жак перебирают несколько громадных стопок из книг. Ольга: А ты уверен, что правильно его понял? Мафей: Да. Он сказал, что нужна куртизанка. Из его времени. Жак: А из какого он времени? Мафей: Не знаю. Король у них Людовик XIV. Жак: Это тот, которого казнили? Ольга: Нет, этот вроде позже был. Жак: А почему бы тебе, Мафей, не найти твоего Пейрака и не уточнить у него? Мафей: Я не знаю где он. Из того дворца он уехал. А других координат в его мире у меня нет. Жак: Понятно. Ладно, какой тогда век выбираем? (листая страницы толстой книги) Тут целый список куртизанок: Клеопатра, Мата Хари, Маркиза де Помпадур, Туллия д’Арагон, Марион де Лорм, Диана де Пуатье, Минэко Ивасаки, Вероника Франко… Ольга: Клеопатра была царицей Египта, а не куртизанкой. Жак: Какая разница?! Ольга: Ладно… А что там с Судом? Мафей: Он проводил какой-то Суд… А какой я не помню. Жак: Вряд ли речь идет о заседании в Судебной Палате. Мафей: Нет. Там были женщины. Ольга: Под твое описание подходит только Суд Париса. Больше ни о каких Судах тут не написано. Вот (показывает в книгу) — древняя легенда. (зачитывает из книги) Богиня раздора Эрида, обиженная тем, что её не пригласили на свадебный пир, решила отомстить богам и подбросила пирующим яблоко с надписью «Прекраснейшей». Тотчас между тремя богинями: Герой, Афиной и Афродитой возник спор — кому по праву принадлежит яблоко? Богини обратились к Зевсу, но тот отказался быть судьёй. Зевс отдал яблоко Гермесу и велел отвести богинь в окрестности Трои к сыну царя Парису, который и должен выбрать прекраснейшую из трёх богинь. Они явились к Парису обнаженными… Мафей: (обрадованно) Подходит! Жак: А куртизанок выбрали? Ольга: Давай наугад. Надо ведь написать их имена на листке бумаги? Мафей: Да. Ольга записывает имена куртизанок, каждую на отдельном кусочке бумаги. Затем переворачивает их текстом вниз и перемешивает. Ольга: Выбирай! Мафей выбирает три листка и бросает их в зеркало. В комнате в зеркале появляются три женщины: Нинон де Ланкло, Вероника Франко, Мари дю Плесси. Жак: (оценивающе) Вот эта брюнетка с синими глазами — ничего такая! Мафей делает еще какие-то манипуляции пальцами и в комнате появляется граф де Пейрак. Мафей: Теперь нужна Эрида. Жак: (посмеиваясь) Я знаю кто ее сыграет! Записывает имя на листке бумаги и бросает в зеркало. В комнате появляется Пабло Пикассо. Ольга: Это кто еще такой? Жак: Это Пикассо. Мафей: (возмущенно) Он же не женщина! Жак: (смеясь) За такие высказывания на Альфе тебя бы линчевали феминистки! Мафей: Кто это? Жак: Не суть важно. Пикассо сыграет свою роль — вручит яблоко. (к Ольге) Только представь! Обольститель и женоненавистник в одной комнате! Это будет чертовски интересно! Ольга: (тяжело вздыхая) Ты не исправим! Мафей: Ладно. Я пошел. Ольга: Подожди. Тебе же надо имя написать. Жак: Я сейчас напишу! Жак берет листок, кладет его на открытую книгу и пишет имя: «Парис». Ольга внимательно следит из-за плеча, чтобы он все правильно написал. Жак вручает листок Мафею. Мафей: (оглядывая Жака и Ольгу) Только не шумите тут. Я буду слышать все, что вы будете говорить, так что не отвлекайте меня! Ольга и Жак согласно кивают. Мафей с листком в руке прыгает в зеркало.

Действие седьмое

Учебная комната Мафея в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: принц Мафей, Ольга, Жак. Ольга и Жак внимательно наблюдают за происходящим в зеркале. Из зеркала: (торжественно) Месье Осман Ферраджи! Ольга: (шепотом) Что еще за хрен? Жак: (пожимая плечами) Не знаю. Ольга бросает взгляд на книгу, лежащую раскрытой перед Жаком. Ольга: Жак, смотри! (указывает на страницу) Это имя! Жак: (присматриваясь к тексту) Черт, оно, наверное, отпечаталось с другой стороны листочка на котором я писал. Ольга переворачивает книгу и смотрит на обложку. На ней написано: «Величайшие любовники и любовницы всех времен и народов». Затем внимательно вчитывается в текст на странице. Ольга: Жак! (с ужасом) Он же евнух! Жак: Кто? Ольга: Да Осман этот! Вот, смотри (указывает в текст). Он был распорядителем гарема Мулея Исмаила — султана Марокко. Жак: (смеется) Вот умора! Ольга: Что смешного-то?! Жак: А разве не смешно? Три куртизанки пытаются соблазнить евнуха! Ольга: Жак, это жестоко! Надо вернуть Мафея! (тянется к зеркалу) Жак: Нет! (отодвигает Ольгу от зеркала) Я хочу посмотреть на этот цирк! Ольга: Жак! Он же получит психологическую травму! Как он потом будет с этим жить?! Жак: Да ничего он не получит! Смотри! (кивает на зеркало) Он сидит рядом с самыми известными куртизанками Альфы! Ольга: (бросается к зеркалу и стучит по нему ногтем) Мафей! Мафей, выбирайся оттуда! Жак: (пытается ее оттянуть от зеркала) Нет! Не надо! Завязывается борьба во время которой Ольга и Жак несколько раз задевают зеркало. Спустя некоторое время в комнате появляется Мафей в личине Османа Ферраджи. Мафей: Что здесь происходит?! Ольга: (отбиваясь от Жака) Этот прохвост сделал тебя евнухом! Мафей: Кем? Ольга: Евнухом! Мафей: А кто это такой? Жак: (со смехом) Это мужчина которому отрезали половые органы! Мафей: (с ужасом) Зачем? Ольга: Чтобы он не мог посягать на наложниц султана за которыми следит! Мафей хлопает в ладоши и личина Османа Ферраджи спадает с него, как сдувшийся надувной костюм. Мафей щелкает пальцами и она исчезает. Мафей: (зло смотрит на Жака) Так вот оно что! А я понять не мог, почему они так странно себя вели, а я при этом не чувствовал того, что обычно чувствую, когда смотрю на красивую женщину! Ольга: Надо ему за это отомстить! Жак: Нет, не надо! Я ничего такого не сделал! Подумаешь, ролевуха в волшебном зеркале не задалась?! Это ведь не трагедия! (к Мафею) Или ты там хотел груповушку устроить с ними со всеми?! (сгибаясь от смеха) Хотел бы я посмотреть, как бы это получилось у евнуха! Ольга: (кидает в Жака первую попавшуюся книгу) Жак, прекрати нести похабщину! Жак: (удивленно) А чем плоха идея? (указывает на Мафея) Пусть наколдует себе куртизанку, красивую спальню и прыгает туда к ней в постель. Она там всему и научит его! Мафей: (обиженно) Вот сам туда и прыгай! Мафей щелкает пальцами и Жак оказывается в зеркале. Ольга: (обеспокоенно) Ой, я не это имела в виду, когда говорила о мести. Мафей: А что? Ольга: (растерянно) Ну, не знаю… Щелбан там ему отвесить или… заставить вычистить все котелки на дворцовой кухне… (заглядывает в зеркало) И что теперь с ним будет? Мафей: (смахивая слезы) Я устрою этому шуту настоящий цирк! Мафей хватает первую попавшуюся книгу из стопки, наугад вырывает из нее страницы и кидает в зеркало. Жак: Ей, что ты делаешь? Мафей: Создаю героев. Ольга: (вырывает книгу и смотрит на ее обложку) «Герои в плащах и масках в литературе и кинематографе». Мафей: Отлично! Сейчас поиграем. Ольга: Что ты задумал? Мафей: Увидишь! В зеркале появляется высокий черноволосый мужчина в черном костюме и плаще. Белая маска закрывает половину лица. Жак в ужасе отпрыгивает от него. Мафей: Кто это? Ольга: Призрак Оперы. В зеркале появляются двое мужчин. Оба в шляпах сомбреро кордобес, узких тканевых масках с прорезями для глаз и плащах. На перевязи шпаги. У первого пронзительные голубые глаза, второй — кареглазый и невысокого роста. Ольга: Зорро. Мафей: А почему их два? Ольга: (листает страницы книги) На самом деле их больше пятнадцати. Но ты вырвал страницы этих двоих: Бандераса и Делона. В зеркале появляется высокий мужчина в черной маске до самых губ, широкополой шляпе с красным плюмажем и плаще. На перевязи сабля и пистолеты. Ольга: Рескатор. Мафей: Кто он? Ольга: (хихикая) Гений, миллиардер, плейбой, филантроп… Жак: (раздраженно из зеркала) Это другой герой! Или вы мне и его подкинете в компанию? В зеркале появляются два героя в черных латексных костюмах, плащах, маски с чудными ушками закрывают всю голову, кроме рта. Ольга: Бэтмен. Мафей: Этих тоже существует больше двух? Ольга: Да. Мафей: Ладно. Думаю, этих вполне хватит. Жак: (из зеркала) Ну и что прикажете делать с этими древними персонажами убогого двумерного кинематографа?! (язвительно) Спасибо, хоть не притащили сюда героев из черно-белого и немого кино! Мафей: А вот что! Мафей щелкает пальцами и все герои меняются костюмами. Мафей: Я поменял их костюмами! И ты не выберешься оттуда пока не угадаешь кто из них кто! Жак: (из зеркала) Эй, это жестоко! Мафей, как же я угадаю кто из них кто?! Они же все в масках! И я никогда не смотрел эти допотопные фильмы! Ольга: Надо дать ему какую-то подсказку. Мафей: (думает) Хорошо! Каждый из героев может сказать одну реплику, каждый второй может сказать две, и только с одним можешь вести полноценный разговор! Спрашивать напрямую их имена бесполезно — они не ответят! Мафей создает телепорт и исчезает в нем.

Действие восьмое

Спустя несколько дней. Где-то в королевском дворце. Даэн-Рисс. Королевство Ортан. Действующие лица: Анжелика, Жоффрей де Пейрак, принц Мафей. Мафей идет по коридору дворца с грустным видом. Из гостиной за его спиной выходят Анжелика и Жоффрей де Пейрак. Пейрак: (окликает) Ваше Высочество! Мафей: (узнает голос и с радостной улыбкой поворачивается) Граф! Как я рад вас видеть! Где вы пропадали все это время? Пейрак: Я проводил с мэтром Истраном и мэтрессой Морриган кое-какие опыты в ее лаборатории. (указывает на Анжелику) Разрешите представить, моя супруга — графиня де Пейрак. Мафей: (зачарованно бормочет) Какая красивая! Анжелика: (приседает в реверансе) Очень рада знакомству, Ваше Высочество! Мафей: (спохватившись) Я тоже очень рад! Граф не рассказывал, что у него есть жена (в сторону) и такая красавица! Анжелика: (с улыбкой) Зато он рассказывал мне о вас. Мафей: И что же он рассказал? Анжелика: Что вы — эльф. У вас очень тонкая и ранимая натура. А еще самые очаровательные уши во всем королевстве. И я вполне разделяю его мнение. Мафей: (влюбленно) Вам правда нравятся мои уши? Анжелика: (смеясь) Очень! Мафей: (загадочно) Графиня, а что вы скажете о небольшой экскурсии по нашему миру? Анжелика: (оглядываясь на мужа) Мы как раз ожидаем мэтра Силантия. Он похоже опаздывает. Мафей: (дерзко) Мэтр Силантий не покажет вам этот мир так, как я! Мафей хватает Анжелику за руку и создает телепорт. Они вдвоем исчезают в сером облачке. Граф де Пейрак остается посреди коридора один.

Занавес

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.