ID работы: 10210963

Изгои

Смешанная
NC-21
В процессе
164
автор
Gae4ka бета
Lu Kale бета
UuDi бета
Размер:
планируется Макси, написано 446 страниц, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 216 Отзывы 77 В сборник Скачать

19

Настройки текста
Напоив Поттера зельем, Сметвик обвешал его диагностическими заклинаниями и мадам Помфри отвела мальчика в просторную, больше похожую размерами на зал, палату с двумя ровными рядами идеально заправленных коек. Кроме Невилла, сидевшего на своей кровати с печальным видом, других пациентов не было. Указав Поттеру на койку неподалёку от Лонгботтома, целительница велела ему сидеть тихо и не баловаться и удалилась. Не зная чем себя занять, Гарри решил попробовать поболтать с Невиллом, но пока он придумывал, как начать разговор, чтобы тот не получился таким же неудачным как с Роном, вернулась мадам Помфри и, убедившись в исчезновении волдырей с рук и ног Лонгботтома, разрешила ему покинуть больничное крыло. Оставшемуся в одиночестве Гарри стало так скучно, что если бы не запрет целителя напрягать сегодня глаза, то он даже бы занялся своим домашним заданием. Время тянулось ужасно медленно, ожидание начало уже казаться мальчику бесконечным, когда наконец в палату пришел Сметвик и, удостоверившись, что зелье не дало негативных побочных эффектов, дезактивировал свои заклинания и разрешил Поттеру уйти. Коридор, ведущий в больничное крыло, явно не пользовался популярностью у учеников школы, так что сидящего прямо на полу у стены с потерянным видом Невилла Поттер заметил еще издалека. Подойдя ближе, мальчик осторожно спросил, — У тебя опять что-то заболело? Может, тебе лучше пойти обратно в больничное крыло? Поспешно поднявшись на ноги, Лонгботтом отрицательно помотал головой, — Я просто… просто присел тут отдохнуть и полюбоваться картиной. Гарри с сомнением покосился на висевший на стене и потемневший от времени натюрморт и задумчиво оглядел Невилла, — Ты что, не знаешь как обратно идти? Потупившись, Лонгбтом шмыгнул носом. — Дороги в грифиндорскую башню я тоже не знаю, но могу отвести тебя в Большой зал. Скоро же ужин — подождешь там своих, — предложил Гарри. — Спасибо! — обрадовался Лонгботтом. — Тогда пошли, — улыбнулся Поттер. — Ты тоже, пока зелье варил, обжёгся? — идя рядом с Гарри, спросил Невилл. — Нет, мне зрение исправить обещали. Теперь до самого Рождества каждую пятницу в больничном крыле сидеть придется. — А я совсем не запомнил дорогу, — признался его собеседник. — Ну, если честно, я знаю сейчас как обратно идти только потому, что я никак не мог понять, куда это меня Снейп ведет, так что внимательно по сторонам смотрел, — беззаботно махнул рукой мальчик. — Извини что тебе из-за меня влетело, — потупился Невилл. — Я не специально. Я же знаю, что нельзя кидать в зелье того, чего в рецепте нет… Я просто рассматривал эти иглы и они у меня из рук прямо в котел выскользнули. Мне почему-то вечно не везет. Лонгботтом опасливо покосился на Гарри и, убедившись, что тот и не думает смеяться, признался, — У меня даже магия совсем поздно проснулась. Бабушка очень боялась, что я сквиб, а дядя Элджи даже вечно всякие каверзы подстраивал — надеялся, что от испуга я магический выброс выдам. — А я вообще только в этом году узнал, что маг. А за магические выбросы знаешь, как мне влетало?! — пожал плечами Поттер. — А ты... ты летал уже на метле? — осторожно спросил гриффиндорец. — Нет, меня же маглы воспитывали. Я даже не видел, как в квидичч играют, — честно признался Гарри. — И я не летал — бабушка не разрешала. Дядя Элджи часто предлагал взять меня с собой посмотреть на игру в квидичч, но бабушка не пускала. Она почему-то думала, что в меня непременно бладжер прилетит, — печально вздохнул Невилл. Гарри покосился на однокурсника — из его слов выходило, что Лонгботтом, как и он сам, сирота. — Ну, я видел футбол по телевизору — ничего особенного, а квиддич это же такая же игра, — попытался как-то утешить школьника слизеринец. — Что такое футбол и как это "по телевизору"?! — Ну, телевизор это как ваши портреты и колдографии, только он ящик, — как мог, пояснил Гарри. — А как же телевизор что-то показывает, если у маглов магии нет? — недоверчиво уточнил Невилл. — Ну это техника, понимаешь? Телевизор на электричестве работает, — с умным видом пояснил Гарри и опасаясь, что следующий вопрос будет уже про электричество, быстро продолжил, — А футбол — это игра. Только мяч один и забрасывают его ногами, не в кольцо, а в ворота. — А этот футбол… Как же маглы в него играют, если они летать не умеют?! — Они умеют! — обиделся Гарри, — Только не на метлах — у них есть самолёты, вертолёты и еще куча всего, что летает! — И это все техника? — жадно спросил Невилл, — И на футболе тоже на самолётах летают? — Нет, футболисты вообще не летают — они по земле бегают. — То есть ноги у них заняты, а они все равно умудряются мячом куда надо попадать?! Здорово! — восхитился Невилл и тут же простодушно попросил, — А расскажи еще что-нибудь про маглов. Гарри тут же принялся воодушевлённо рассказывать и, в итоге, мальчики так заболтались, что Поттер опомнился лишь перед выходом во внутренний двор замка. — Ой, я же хотел по дороге тебя в Большой зал завести. — А ты, разве, сам на ужин не пойдешь? — Пойду, но мне сначала нужно Спитфайра с совятни забрать. — Это твоя птица? Она же такая коричневая с хохолком, да? — уточнил Невилл. — Ага. Лонгботтом указал в дальний конец двора, — Тогда его вон мистер Хагрид с Грейнджер уже ловят. — А, может, просто подождем Гарри? — особо не надеясь, что великан ее послушает, предложила Гермиона. Они гонялись за Спитфайром по внутреннему двору замка уже больше часа. Вредная гарпия почти подпустила к себе на расстояние пары шагов, но отлетев на десяток метров в сторону, устроилась на широком выступе стены. Пристроив на плече поудобней сумку с мясом, Хагрид достал из кармана куртки громадный клетчатый платок и, промокнув вспотевший лоб, покосился на как ни в чем не бывало чистящего перья орла Спитфайра. — Да не, что же я за лесничий, ежели с птицей справиться не могу? — Так может быть в этом и дело? Вы же обычно с дикими животными дело имеете, а гарпия фамильяр Гарри. А Гарри не любит когда его фамильяра другие люди трогают, вот птица нас и не подпускает, — предприняла новую попытку Гермиона. Она сама не очень понимала, почему, вместо того чтобы сразу, как только она выяснила у Хагрида, что с Гарри все в порядке, просто не уйти, согласилась помогать великану. — Так и есть. Балует он просто! — энергично закивал Хагрид, — поэтому и говорю — надо его обдурить, чтоб, ну эта…, поймать как-то! И, эта, хватит мне выкать! "Хагрид" и все! Пошарив в изрядно похудевшей за последний час сумке, Хагрид протянул девочке кусок мяса. — Давай, ты его отвлекаешь, а я эта… ну с другой стороны незаметно подойду! — Хагрид, мы так уже десять раз делали. Он просто опять выхватит у меня мясо и улетит, — устало вздохнула Гермиона. Почёсывая бороду, лесничий задумался. Грейнджер даже успела понадеяться, что ей удалось его уговорить, но Хагрид, спрятав мясо, выудил из сумки дохлого голубя. — Я придумал! Сейчас я это... ну сделаю, чтобы он забрать не смог! Вытащив из одного из карманов моток бечёвки, Хагрид старательно опутал ею лапки птицы и, сделав из свободных концов верёвки петлю, с сомнением взглянул на девочку. — Теперича я сам… подманивать и ловить буду. Крепко зажав петлю в кулаке, великан вытянул вперед руку, демонстрируя голубя с интересом наблюдавшей за ним гарпии. — Я знаю, ты такое жрать любишь. Вона, пол стаи хогвартской уже перебил! Коротко вскрикнув, Спитфайр взмахнул крыльями и сорвался со стены, но вместо того, чтобы как прежде, когда мясо держала Гермиона, просто подлететь ближе и схватить кусок, стремительно поднялся в небо. — Чегой-то он? — недоуменно задрал голову Хагрид, провожая взглядом набирающую высоту птицу. В следующий момент гарпия, заложив крутой вираж и сложив крылья, камнем рухнула вниз и, со свистом пронесшись в каких то миллиметрах от головы лесничего, приземлилась неподалёку на траву. — А? — ошалело оглядев задорно торчащие из кулака окровавленные голубиные лапки, Хагрид возмущённо уставился на теребящего птичью тушку орла. — Вот точно, Снейпа на тебя сказал — зло летающее! — Хагрид, сейчас Гарри с ним сам разберётся, — указала на бегущего к ним через весь двор мальчика Гермиона. — Нехорошая гарпия! Отпусти немедленно бедную птичку! — подскочив к Спитфаеру и выхватив окровавленную тушку, воскликнул Гарри, — Ой… Хагрид, а тебе этот голубь очень нужен был? А то он уже дохлый. — Да оставь ему, ээээ… пусть жрет. Это же мы с твоей подругой этого дурня в совятню эта… ну заманивали! — отмахнулся Хагрид. — Ага, ну я уже пришел, поэтому не надо его в совятню, — бросил многострадального голубя обратно Спитфайру мальчик. — Не, Гарри, надо! — замотал головой Хагрид. — Надо это… ну показать ему, что там кормиться можно! — Думаешь он недоедает? — Поттер обеспокоено оглянулся на торопливо пожиравшую голубя гарпию. — Да все хорошо твоей с птицей! Но он на голубей охотится! Вона, уже пол стаи перебил! — указал куда-то в сторону крыши великан. — А что в этом плохого? От них же никакой пользы, наоборот, подоконники все загадили! — удивилась Гермиона, — Мистер Филч, наверное, уже замучился отмывать! — Дык в этом и дело! — пояснил Хагрид, — У Филча, ну, эта… два занятия — мыть школу, да приглядывать, чтоб ученики… ну, куда не надо не лезли! А если ему чистить грязь голубиную уже не надо будет, он же эта… ну проходу школьникам не даст! — Но это же будет хорошо? — удивлённо переглянулась с Гарри Гермиона. — Нее, это будет плохо! Эти же баловники все тогда в Запретный лес полезут! А это уже, ну эта… моя эта работа следить за лесом! — возбуждённо взмахнул руками Хагрид. Рассмеявшись, Гарри обернулся к Спитфаеру, — Ты слышал? Голубей трогать нельзя! Доедай и пойдем знакомить тебя с совятней. — А можно я с вами? — робко подал голос подоспевший Невилл. — Я думаю да, — Гарри вопросительно взглянул на Хагрида, — Это Невилл Лонгботтом. В совятню же всем можно? — Так это ты Лонгботтом? — Хагрид подошёл к Невиллу ближе. — Я тебя сразу и не признал. Я же эта… с бабушкой твоей знаком и с родителями, ну тоже, да. Как там они… ну родители твои? Ты спроси бабушку, если надо я эта… травок полезных могу в лесу собрать. — Спасибо, — потупился Невилл. Голос мальчика дрогнул и он, понурившись, побрел прочь, — Я, я пойду лучше. — Зря я это сказал, — тяжело вздохнул, глядя ему вслед, Хагрид. — А я думал, что он сирота, как и я, — недоуменно произнес Поттер. — Нет, — покачал головой Хагрид, — его папа с мамой живы… Они после темного заклятья… ну, болеют, в общем. — Хагрид, давай пойдем в совятню, а то нам на ужин скоро, — вмешалась Гермиона. Послушно зайдя следом за Гарри в совятню, Спитфайр тут же отправился к кормушке. — Ну вот, так бы сразу, — одобрительно кивнул Хагрид. — А то мы с Гермионой прям замучились за ним гоняться! — Спасибо, — смущённо взглянул на великана Поттер. — Да я то что, мне же Снейп велел, да и эта... ну мне самому на руку. Ты вон Гермионе спасибо скажи. Она мне помогала, — отмахнулся Хагрид. — И это... Сегодня уже поздно, а завтра после обеда может ко мне зайдете с Гермионой чаю попить? И Лонгботтома захватите.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.