Counting Carrots

Перевод
G
Завершён
510
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 783 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
510 Нравится 9 Отзывы 111 В сборник

Часть 1

Настройки
У Лань Ванцзи два кролика: чёрный и белый. Он чертовски сильно их любит. Обожает их со всей своей любовью, которую ему больше некому дарить. Он всегда следит за тем, чтобы у них были самые лучшие игрушки, угощения и предметы роскоши, чтобы они могли жить своей лучшей кроличьей жизнью. Наконец, спустя долгое время, пока Лань Ванцзи приходилось ездить в центр города в большие зоомагазины, всего в пятнадцати минутах ходьбы от его дома открылся новый магазин для животных. Какая удача! Теперь Ванцзи мог совершать несколько походов туда в неделю, чтобы его кролики были ещё счастливее. Чего Лань Ванцзи никак не ожидал, так это того, что владелец упомянутого зоомагазина окажется самым симпатичным, самым хаотичным парнем, которого он когда-либо встречал. В первый раз, когда он вошёл в магазин, его встретил оглушающий грохот, когда человек у кассы споткнулся о несколько стоящих рядом коробок. Быстро взмахнув рукой и застенчиво улыбнувшись, как восход утреннего солнца, он тут же вскочил. Лань Ванцзи почувствовал, как его сердце сжалось в груди. Мужчина с нервным смешком принялся отряхивать фартук, а затем снова помахал Ванцзи рукой. — Добро пожаловать в зоомагазин Усяня! — сказал он. Лань Ванцзи не знал, что делать, сцепив руки в замок и нервно шевеля пальцами. Этот парень, должно быть, самый симпатичный человек, которого он когда-либо видел. А когда тот улыбался, Ванцзи заметил милые кроличьи зубки. Лань Ванцзи ограничился коротким кивком головы в знак приветствия. — Вы здесь впервые? — спросил Вэй Усянь. Лань Ванцзи снова кивнул. Добравшись наконец до кассы, он нерешительно оглядел магазин. Полки были уставлены зоотоварами почти для всех существ, живущих под солнцем. Он тут же заметил несколько своих любимых марок и остался этим доволен. — Что ж, добро пожаловать. Я очень рад, что Вы пришли! Есть ли что-то, что Вы ищете? Лань Ванцзи кивнул и впервые заговорил. — Кролики, — сказал он. Улыбка Вэй Усяня дрогнула. — Ах. Что ж, нам еще только предстоит создать отдел с животными. Но мы должны справиться с этим в течение следующих нескольких недель… — пробормотал он. Лань Ванцзи покачал головой. — У меня есть кролики, — пояснил он, огорчённый тем, что именно он стал причиной того, что этот солнечный парень перестал улыбаться. Вэй Усянь снова засиял, как подсолнух. — Я люблю кроликов! — ответил он. Сердце Лань Ванцзи заколотилось в груди в ожидании. — Ах, да! У тебя есть кролики. Давай я отведу тебя к нужному отделу, — сказал он, обойдя прилавок и направляясь глубже в магазин. Лань Ванцзи последовал за ним. Его глаза остановились на чужих длинных волосах, завязанных в высокий хвост, который дёргался при каждом шаге мужчины. Они остановились в задней части магазина, где вся стена была заставлена товарами, связанными с кроликами. Губы Лань Ванцзи приоткрылись от удивления. Даже в модных городских зоомагазинах не было всех его любимых товаров и брендов. Достаточно часто приходилось довольствоваться непомерными ценами за доставку, после того, как Ванцзи заказывал что-либо по интернету. Мужчина, который теперь стоял рядом с ним, наклонился вперёд с широкой улыбкой. — Нравится то, что ты видишь? Лань Ванцзи резко повернул голову, чтобы поймать его взгляд и коротко кивнул. В свете флуоресцентных ламп румянец на щеках парня казался практически алым. — Я Усянь, Вэй Усянь, — он с гордостью указал на себя, — можешь звать меня Вэй Ин. Лань Ванцзи посмотрел в глаза напротив. Так это он был владельцем? Он выглядел слишком молодым, чтобы управлять целым магазином. — Лань Ванцзи. Можешь звать меня Лань Чжань. Уши Ванцзи практически пылали. Он редко называл своё настоящее имя, но почему-то захотел сказать его именно Вэй Усяню. Вэй Ин улыбнулся, наклонившись в пространство Лань Ванцзи. — Лань Чжань! — сказал он. — Мн? — промычал Ванцзи. — Ничего, ничего! Я просто хотел попробовать твоё имя. Румянец разлился по мочкам ушей Лань Чжаня, когда он уставился на стену с угощениями для кроликов. Неожиданно из передней части магазина раздался громкий крик. — ВЭЙ УСЯНЬ! Вэй Усянь заметно подпрыгнул рядом с Лань Ванцзи. — Ах! Извиняюсь. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится! — сказал он, прежде чем поспешить в переднюю часть магазина, чтобы разобраться, в чём была проблема. Лань Ванцзи смотрел вслед удаляющейся фигуре с благоговейным трепетом — и, возможно, с еще несколькими чувствами, которые он не мог выразить словами и на которых не хотел сейчас зацикливаться. «Кролики», — напомнил он себе, покорно начав выбирать любимые лакомства и несколько новых игрушек для своих малышей. Вскоре он вернулся к кассе, где Вэй Усянь выгружал последнюю партию товара из картонных коробок. Лань Ванцзи восхищённо следил взглядом за изгибом его худой спины, спускаясь глазами вниз к тонкой полоске загорелой обнажённой кожи там, где задралась рубашка, оголяя две милые маленькие ямочки на пояснице. Лань Ванцзи покраснел и крепче сжал предметы в руках, отводя пылающий взгляд. Он положил вещи на прилавок, и Вэй Усянь подскочил от нарушившего тишину звука. — Ах! Всё выбрано, да? — он зашёл за прилавок, вытирая рукой пот со лба. Лань Ванцзи следил за тем, как капля, которую пропустил Вэй Усянь, скользнула по изгибу его челюсти к бледному открытому горлу, пока от этого созерцания его не отвлёк звук ценового пистолета, сканирующего товар. — Ух ты. У вас, наверное, много кроликов, — говорит Вэй Ин, имея в виду абсолютно абсурдное количество лакомств и игрушек, которые собрал Ванцзи. Лань Ванцзи опустил глаза на кучу предметов. — Два. Глаза Вэй Усяня расширились. — Два? — повторил он. Лань Ванцзи кивнул. На его лбу появилась едва заметная морщинка. Его кролики заслуживали лучшего. Ну и что с того, что они были немного избалованы… Вэй Усянь усмехнулся. — Значит, ты действительно сильно их любишь. Лань Ванцзи промычал тихое «мн». Слабая улыбка появилась на его губах, когда он подумал о них. Вэй Усянь раскрыл рот от удивления, после чего нервно хихикнул. — Им очень повезло, что у них есть такой хозяин, как ты! Лань Ванцзи поднял глаза, чтобы встретиться с чужим взглядом, и взял пакет из рук Вэй Усяня. — Спасибо, — сказал он, ещё раз вежливо кивнув, и повернулся, чтобы уйти.

*****

Вэй Усянь стоял и смотрел на удаляющуюся фигуру Лань Ванцзи, пока прямо в ребро его не ткнул локтем человек в фиолетовом фартуке. — Перестань беспокоить клиентов, — сказал ему Цзян Чэн с кривой гримасой на лице. — Я не беспокою! — возразил Вэй Усянь, повернувшись к брату и надув губы. — Ты его видел? Он был великолепен! Не моя вина, что я не мог оторвать взгляда. Цзян Чэн закатил глаза. — Может, ты уже закончишь с этими коробками? Вэй Усянь проворчал себе что-то под нос, принимаясь за работу.

*****

Как только Лань Ванцзи вернулся домой, он начал распаковывать все свои покупки из зоомагазина. Его рука замерла над свежей морковкой, которую он определённо не покупал. «Как это сюда попало?» — недоумевал он, совсем сбитый с толку. Он пожал плечами, беря в руки своих маленьких кроликов и даря им любовь, которую они заслуживали. Раскладывая все новые угощения и игрушки, он, с полным сердцем, смотрел, как те играют с ними, думая об улыбке владельца зоомагазина. — Вэй Ин, — сказал он тихо, практически шёпотом. Просто чтобы услышать это имя.

*****

У Лань Ванцзи быстро вошло в привычку ходить в зоомагазин у дома. Фактически два раза в неделю — по вторникам и пятницам после работы. Он приходил и брал все самые любимые вещи его кроликов, а также любые новые игрушки, которые появлялись в магазине. И каждый раз, когда Лань Ванцзи возвращался домой, в его сумке появлялось всё больше и больше моркови, которую он явно не покупал. В первый день это была одна морковка. Во второй раз — две морковки. К концу месяца он открыл свою сумку, чтобы обнаружить там восемь морковок! Восемь морковок для его любимых кроликов. Как он мог не заметить, насколько тяжелее была сумка, чем обычно? Ему нужно было разузнать об этом, поэтому он решил спросить об этом Вэй Усяня. Что это за морковь?

*****

В следующий раз, когда Лань Ванцзи пошёл в магазин, он первым делом направился к кассе, а не в привычную сторону — к отделу для кроликов. — Вэй Ин. Вэй Усянь выскочил откуда-то из-под прилавка. В его челке застряли кусочки древесной стружки. — Лань Чжань! Мой любимый клиент. Чем я могу тебе помочь сегодня? — спросил он, сияя и опираясь локтями о стойку, чтобы быть поближе к Лань Ванцзи. Лань Ванцзи сумел инстинктивно не отклониться, ведь ему так сильно захотелось почувствовать тепло этого яркого человека. — Морковь, — прочистив горло, сказал он, продолжая прожигать взглядом Вэй Усяня. Вэй Усянь склонил голову набок. — Морковь? — повторил он. — Каждый раз, когда я ухожу отсюда, в моей сумке появляется морковь. Но я ни разу не покупал её. Вэй Усянь издал смешок, высокий, как звук мерцающих колокольчиков. Лань Ванцзи слегка прищурился. Неужели он смеется над ним? — Я не понимаю, что в этом смешного, — напряжённым голосом произнёс он, крепче сжимая свою сумку. Улыбка мгновенно исчезла с лица Вэй Усяня. — Ах, Лань Чжань, Лань Чжань, это совсем не смешно. Правда, — сказал Вэй Усянь, — тебе понадобилось столько времени, чтобы заметить их? Уголки губ Лань Ванцзи чуть опустились. — Я не хотел делать глупых предположений. — Лань Чжань. Я уже несколько недель кладу тебе в сумку всё больше и больше этой моркови. Что именно ты не хотел предполагать? — его голос приобрел дразнящую мелодичность. — Я не хотел предполагать, что ты клал её туда специально. Я заплачу за неё, — сказал Лань Ванцзи через мгновение. В эту секунду ещё больше смеха вырвалось из красивого рта Вэй Усяня. — Лань Чжань! Ты не можешь за неё заплатить! — Почему нет? — спросил Лань Ванцзи. — Это подарки, глупый, — сказал Вэй Усянь. — Подарки? — Подарки, — подтвердил Вэй Усянь. Короткое молчание пролегло между ними. Затем Лань Ванцзи спросил. — Почему ты даришь моим кроликам подарки? — Ах, Лань Чжань. Они не для… ну, они для твоих кроликов, да. Но, Лань Чжань, это ещё и подарки для тебя. «Для меня?» — подумал Лань Ванцзи. «Не для моих кроликов?» Лань Ванцзи прочистил горло и кивнул. — Кроликам очень понравилось. Спасибо. Вэй Усянь фыркнул, начиная ухмыляться. — Лань Чжань, ты такой серьезный! Я рад, что твоим кроликам понравилось. Это бонус к моей попытке привлечь твоё внимание. Сердце Лань Ванцзи забилось быстрее. Конечно… он не имел в виду…желая убедиться, Лань Ванцзи прошептал: «моё внимание?» Вэй Усянь просиял. — Да, твоё внимание. Я уже несколько недель пытаюсь тебя достать, Лань Чжань. Ты мне совсем не помогаешь с этим. — Прошу прощения. Я не знал… — начал говорить Лань Ванцзи. Вэй Усянь дико замахал руками перед собой, чуть не сбив с прилавка банку с ручками. — Нет, нет. Не извиняйся, Лань Чжань. Мне следовало быть более прямолинейным, вместо того чтобы тайком класть морковь в твою сумку, — у Вэй Усяня хватило порядочности выглядеть смущённым. Лань Ванцзи кивнул в ответ, не зная, что сказать, и ждал продолжения от Вэй Усяня. — Да, я хотел бы привлечь ваше внимание, — сказал тот. Затем на его острых скулах появился румянец, и он скромно опустил ресницы. — Оно твоё, — сказал Лань Ванцзи. Вэй Усянь резко вскинул свои глаза к лицу Ванцзи. — Моё внимание, — пояснил Лань Ванцзи. Вэй Усянь расплылся в улыбке. — А, Лань Чжань. Ты должен предупреждать меня, прежде чем говорить такие вещи. Моё сердце не выдержит, — сказал он, театрально положив руку на грудь. Выпрямившись, он пристально посмотрел в глаза Лань Ванцзи, — хочешь выпить чашечку кофе, Лань Чжань? Уши Лань Ванцзи покраснели, тот знал это, но он лишь раз кивнул, блестя намёком на мягкую улыбку, едва появившуюся на его губах. Вэй Усянь был счастлив.
Примечания:
510 Нравится 9 Отзывы 111 В сборник
Отзывы (9)