ID работы: 10214297

Бессонница ("Insomnia")

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Холодной ноябрьской ночью, когда стрелка часов уже перешла отметку двух часов ночи, Шерлок сидел в кожаном кресле у камина и все еще был без сна. Было одно дело, очень интригующее дело: пропавшие дети, оставленные записки и конфеты – это были единственные улики, из-за которых детектив-консультант не спал уже четыре ночи. Все, чего он хотел, это чтобы его мысли остановились и погрузили его в сон; он ненавидел неприятное чувство усталости, потерю контроля над своим телом, замедленные движения. Он пытался заснуть, но каждый раз, когда он улавливал сон, его мозг снова включался и заставлял его открыть глаза. Поразительное решение, которое все больше и больше превращалось в эхо, состояло в том, что всего лишь семь процентов кокаина текло по его венам… но нет, он не мог так поступить ни с собой, ни с Джоном, ни с Майкрофтом, ни с Лейстредом, ни с Миссис Хадсон, ни с матерью или отцом, и конечно же, он не мог так поступить с женщиной, которая сейчас спит в его комнате. Его Молли. Маленький патологоанатом, к счастью, сейчас спала в его комнате; ранним утром Шерлок попросил ее о помощи, но все вышло из-под контроля, отнимая часы и принося с собой усталость. Конечно, последнее было хорошо принято Молли, но не Шерлоком. Тело, согревающее его кровать, женщина в его постели, кто бы такое сказал? Было бы так легко прийти к ней в комнату и заключить в объятия, но совесть не позволяла. Джон. Она сказала ему, что это было слишком не правильно. Единственное, что он мог сделать, это попытаться заснуть рядом с ней, верно? Это здоровая возможность. С этой последней мыслью, Шерлок поднялся на ноги и направился в свою комнату в поисках маленького патологоанатома. Когда он пришел, то лег рядом с ней, наслаждаясь теплом ее маленького тела. По правде говоря, она была также одной из причин его беспокойства. Она издала тихий шепот между своими снами, с любовью и нежностью, она прошептала: «Шерлок». Обладатель этого имени повернул к ней голову и взглянул на нее и с некоторой обидой понял, что она все еще крепко спит. Этот факт озадачил его; он предполагал, что она жаждет разделить постель с ним, а не наоборот. Он определенно не собирался развивать к ней какое-то влечение, нет, совсем нет. Она не виновата, что была умной, дорой, милой, храброй, прекрасной, принимала все его ошибки и уж точно не виновата в том, что была такой. Молли. Набравшись храбрости, он перекатился на бок и обхватил ее рукой за талию, образуя позу ложки. И только когда он почувствовал, что погружается в мир сновидений, ему показалось, что за ним наблюдают; он открыл глаза и встретился с ней взглядом. – Ты в порядке? – прошептала она ему, моргая. – Да, конечно. Почему я должен быть не в порядке? – ответил ей тем же тоном. – Ну, ты обнимаешь меня. Шерлок почувствовал как кровь отхлынула от лица и побледнел еще сильнее, когда она повернулась к нему. Он убрал руку с ее талии, не зная, правильно ли поступает. Прикрыв глаза, он начал говорить. – Конечно… Я подумал, что ты замерзла… Вот почему я… обнял тебя. Разве это плохо, если это так, то я приношу свои извинения, я буду спать в гостиной, никаких проблем… Его слова путались, и когда он посмотрел на нее, то понял, что Молли не сердится на него, скорее она полна нежности по отношению к нему. – Нет, Шерлок, послушай меня. Я не расстроена, и в том, что ты сделал нет ничего плохого. Серьезно, это.. мне это нравится, – успокаивала она. Молли взяла инициативу на себя и положила его руки себе на талию, когда вернулась в прежнее положение, и таким образом, оказавшись в объятиях его тела. Шерлок закрыл глаза и позволил ей любить себя, расслабился в прикосновениях и попытался заснуть. Он был в тепле и расслабленности; возможно, это был тот толчок, в котором он нуждался, чтобы заснуть. Нет. Пятнадцатью минутами спустя он все еще не спал. Он открыл глаза и посмотрел на ее силуэт, прижавшийся к нему. Думая, что она спит, он издал тихое рычание разочарования и был искренне расстроен, когда голос Молли заговорил с ним. – Ты не спишь, – сказала она. – Прости, – быстро ответил он хриплым шепотом. – Нет, не извиняйся за это, – произнесла она и вновь повернулась к нему лицом. – Молли, я не хочу, чтобы моя бессонница повлияла на твой график сна и это… – его слова были прерваны, когда она прижалась к нему своим ртом. Молли закрыла глаза и ждала, когда он отодвинется от нее, но, к ее удивлению, он очень нежно обнял ее и страстно поцеловал в ответ. Она провела рукой вокруг его пояса и впилась ногтями в кожу. Шерлок издал стон, почувствовав прикосновение к себе. Детектив отвернулся от ее губ, сглотнул и закрыл глаза. Ощущение ее лица между его большими руками, ее ногтей на его теле, прикосновение ее мягких губ к его губам. Все это, все эти ощущения не подавляли его в дурном смысле, как обычно, нет, скорее наоборот, он наслаждался всем, что его тело ощущало в данный момент. Молли, которая наблюдала за ним с того момента как он отстранился, положила руку ему на грудь. Шерлок открыл глаза и выразил беспокойство. – Молли… обычно это не моя область… ну, это никогда не было моей спецификой, но по правде говоря, я думаю… я чувствую… что ты нужна мне… – тихо произнес Шерлок, словно боясь произнести это вслух. Молли почувствовала, как из нее вырывается весь воздух. – Ох, Шерлок. Она ответила очень сладким голоском и приблизила свои губы к его губам. Это был более чувствительный поцелуй, более откровенный. Молли перекинула свою ногу через бедро Шерлока, притягивая его еще ближе к себе. Он почувствовал, что с каждой секундой его штаны становятся все уже. Молли очень хорошо взбодрила его разум и тело. Он не испытывал ни смущения или медлительности, его мозг лихорадочно работал. Молли села на него верхом и Шерлоку это понравилось. Маленькая женщина над ним принялась расстегивать его слишком тесную белую рубашку, обнажая на открытый воздух бледную мускулистую грудь. Он последовал за ней и снял ее рубашку, который был на ней, затем провел рукой по спине и расстегнул черный бюстгальтер. Молли наклонилась и обхватила его губы своим ртом; мужчина и женщина удовлетворенно вздохнули, не теряя времени, она начала расстегивать молнию на его штанах и дотронулся до него. Шерлок отстранился от ее рта с тихим стоном, настойчиво двигая бедрами вверх, Молли воспользовалась этой возможностью, чтобы полностью спустить штаны. – Молли… пожалуйста, – пробормотал Шерлок. Патологоанатом слезла с него, чтобы снять с себя спортивные штаны, открывая вид на свою изящную фигуру. Шерлок с изумлением посмотрел на нее, не зная, что делать дальше; он позволил своим инстинктам взять вверх и поднял руки, чтобы коснуться ее чувствительной груди. – Шерлок, – произнесла Молли. Она вернулась в прежнее положение, оседлав его и погрузив в себя член; сейчас не было времени на прелюдию, это была дикость с оттенками возвышенности. Отчаянной нужды было достаточно, чтобы успеть только надеть презерватив и провалить в забвение. Молли покачивалась, Шерлок отчаянно двигал бедрами, большие руки обхватывали изгибы ее тела, ее маленькие ручки хватались за мужскую грудь, теребили пряди шоколадных кудрей; стоны, пот, желание, нужда – это все было актом – великим человеческим актом – потребности контакта кожа-с-кожей. Отчаянное желание достичь кульминации становилось все более и более настойчивым, оба взаимодействовали друг с другом для удовлетворения другого; Шерлок двигался все настойчивее, пока Молли не издала резкий стон и не упала ему на грудь; он, еще более взволнованный, начал двигать бедрами ей навстречу – однажды, дважды, десять раз, пока что-то не взорвалось в нем. Его конечности задрожали, голос пропал, и все, что он смог из себя выдавить это большое «Ох» своими купидонскими губами. Они оба так и застыли в том положении, на мгновение став слишком уставшими, чтобы двигаться. Несколько минут они молчали. К тому времени, как они наконец устроились на единственной кровати в комнате, их дыхание и сердцебиение успокоились, наступила тишина. – Это было… великолепно, очень хорошо, – тихо произнес Шерлок, поворачивая голову, чтобы увидеть ее. – У меня такое же мнение. Это было лучшее, что я когда-либо испытывала, – ответила Молли. Шерлок подождал две минуты, медленно встал с кровати и направился в ванную, умылся и принес полотенце, чтобы обтереть тело Молли. Когда он закончил, то выглядел сонным. – Я думаю, что я устал, – честно признался он. – Я тоже. Присоединяйся ко мне, – ответила она настойчиво, но нежно. Он повиновался, лег на кровать и обнял ее с той малой силой, которая у него оставалась. Именно это ощущение, когда она прижимается к нему, когда ее теплое тело прижимается к его, помогло Шерлоку наконец, спустя минуты, часы и дни, погрузиться в глубокий сон, который был ему необходим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.