Часть 1
23 декабря 2020 г. в 21:38
Кацусиро был встревожен.
Подготовка к предстоящему сражению шла полным ходом. Все в деревне, начиная от самураев и заканчивая крестьянами, чем-то занимались — а его отправили патрулировать окрестности.
«Тебе пойдёт на пользу немного внимательности», — заключил Камбей, посылая юношу на пост. Мальчику казалось, что учитель даже не хотел скрывать беззлобного смешка.
Кацусиро упорно хотел делать что-то более полезное. Но понимал — его занятие, хоть и казалось простым, было важно для других самураев и деревни. Бандиты могли делать вылазки или вести слежку — любое подозрительное движение должно было быть замечено, а попытки движения — пресечены.
За недолгое время в деревне Кацусиро выучил каждую тропку в ближайшем лесу. Он даже выделил любимый маршрут — от Канны через лиственную рощу и к маленькой речушке. Он сидел у неё в первый вечер в Канне, а юные крестьянки следили за ним из кустов в полной уверенности, что молодой самурай их не видел.
В этот раз он решил проследовать той же дорогой.
Кацусиро смотрел на цветы и слушал пение птиц высоко в кронах деревьев. Он думал, что всё это может быть скоро разрушено, сожжено, отравлено. Бандиты ни перед чем не остановятся — они уничтожат всё на своем пути, и тогда Канна оставит после себя лишь пепел.
Нельзя этого допустить.
Кацусиро нервно стиснул зубы и посмотрел вперёд.
Знакомый силуэт у реки вывел из размышлений.
«Господин Кюдзо?..»
Кацусиро нахмурился. Он не ожидал увидеть здесь молчаливого самурая.
«Разве он не должен тренировать крестьян?»
Тут же Кацусиро вспомнил, что занятия с крестьянами начинались после полудня. Сейчас стояло раннее утро.
Старший самурай сидел над водой и внимательно вглядывался во что-то у самого берега. Не посмотрел на Кацусиро — но юноша понял, что он услышал его приближение.
— Господин Кюдзо?
Лёгкий поворот головы — заметил.
Но не прогнал.
Кацусиро сел рядом и посмотрел в реку. Сквозь прозрачную рябь воды сверкали небольшие раковины — коричнево-чёрные, овальные, как камушки.
«Он смотрит на мидии?»
Кацусиро нахмурился. Он был удивлён, но не подал виду.
Кюдзо, словно почувствовав смятение юноши, посмотрел на него и вздёрнул острый подбородок. Он долго собирался с мыслями, прежде чем начать говорить. Со всей его серьёзностью это выглядело немного странно.
Наконец, он спросил:
— В вашей провинции есть легенды о духах… которые живут в раковинах?
— Духи раковин? — невольно улыбнулся Кацусиро. Он ожидал от Кюдзо чего угодно, но не интереса к местным сказаниям. — Я слышал о них. Они похожи на маленьких детей и спят в ракушках, как в колыбели. Говорят, они живут только в самой чистой воде.
— Это правда… — Кюдзо помолчал, подбирая слова, — что они могут исполнять желания?
— Не знаю, — Кацусиро пожал плечами. — Я никогда их не видел. Ещё давно мой учитель истории говорил, что когда-то нашёл духа раковины, и тот исполнил его желание. Только отказался говорить, какое, — Кацусиро нахмурился. — Сказал, я ещё мал, чтобы такое слышать.
Кюдзо коснулся пальцами глади воды.
Тонкие, изящные.
Сложно было поверить, что этими руками было оборвано… наверное, очень много жизней.
— Увидеть бы одного.
— Зачем вам?
Кацусиро не понимал, что творилось в голове старшего самурая. Как он мыслил, чего хотел на самом деле — вряд ли бы юноша получил ответы на свои вопросы. Но вот — раковина, и маленький дух в её створках.
— Интересно, — Кюдзо наклонился ниже к воде и добавил. — Там, откуда я родом, раковины — лишь способ пропитания. Про них нет историй. Здесь — есть.
Кацусиро посмотрел на маленькие мидии в речушке. Коснулся одну пальцем — холодная и шершавая.
Прозрачная вода переливалась на солнце.
— Откуда вы? — осмелился спросить Кацусиро.
— С севера.
— Север большой.
Кацусиро никогда не бывал в северных землях — и никогда не хотел. Туда мало кто ходил, мало кто возвращался. Он слышал, что север полон диких животных и ядовитых растений, невиданных здесь. Ещё там, в непроходимых чащобах, жили варвары и дикари, которые поклонялись луне, как своей жестокой богине.
Однажды в детстве Кацусиро видел самурая, вернувшегося с севера. На рыночной площади он собрал вокруг себя толпу зевак и рассказывал небылицы. В его историях было много ужасных вещей, но лишь одна по-настоящему впечатлила маленького Кацусиро.
Самурай говорил о людях-волках — огромных разумных зверях, которые могли принимать человеческий облик по собственному желанию. Их племена прятались в тенях лесов, а когтистые лапы бесшумно ступали по земле. Они были гораздо больше местных волков — и куда опаснее.
Толпа только рассмеялась — в подобные сказки никто не поверил. Но самурай, не желая оставаться в глазах людей бесчестным лгуном, распахнул верхнюю часть кимоно, обнажив ужасный шрам на груди. Глубокий и кривой, плохо заживший, он не был похож на след от клинка — да и выжить после такого удара катаной было невозможно. Его явно оставил кто-то очень крупный.
Люди всё равно не поверили. Они, успокаивая себя, сочли это раной от когтей очень злой собаки. Но маленький Кацусиро понимал: никакая собака, даже самая большая, не могла нанести такую травму.
Тогда он несколько лун боялся волков. Ему казалось, что во дворе родового поместья мелькают звериные тени, клацают зубами и стучат когтями по каменным дорожкам садов.
В одну из ночей Кацусиро проснулся от дикого воя где-то вдалеке. Он забился в угол и плакал, пока его не нашли слуги.
Утром мальчик узнал, что сторожевая собака поймала вора.
Кацусиро было стыдно вспоминать свою трусость — хоть он и был ребёнком.
— Вы давно там не были?
— Давно.
Кацусиро снова тронул раковину. Ему казалось, что моллюски внутри съёживались от каждого прикосновения.
— На севере есть истории? — осторожно спросил он, заметив, что обращался, скорее, к раковине или, даже, к реке, чем к сидевшему рядом Кюдзо.
— Смотря, что ты про него слышал.
— Что там живут дикари, которые танцуют под луной, и… — Кацусиро запнулся, поймав на себе укоризненный взгляд Кюдзо. — Простите.
Кюдзо коротко усмехнулся.
Его не сильно задели слова мальчика. Он понимал, что Кацусиро не со зла не дружил с языком.
— Есть несколько историй.
— Расскажите! — Кацусиро воодушевлённо повернулся к самураю. — Я ничего не знаю о северных преданиях.
— Хорошо. Ты слышал о людях-волках?
Кацусиро сразу же вспомнил самурая из детства и его страшный шрам на груди.
И как потом боялся ночей и луны, светившей в окно.
— Я слышал о них, — подтвердил Кацусиро. — Но не знаю правды.
— Правда в том, что среди глухих северных лесов бродят огромные волки, которые могут сбрасывать шкуру и сливаться с людьми. Ты никогда не узнаешь, кто перед тобой — зверь или человек. А забудешься, подпустишь близко, — Кюдзо склонил голову — так, что волосы почти закрыли глаза, — они убьют тебя и съедят твоё сердце.
Юноша промолчал.
Север — жуткое место, и истории там такие же. Мрачные, злые, с примесью крови и запахом холодного ветра.
Ему показалось, что он снова маленький мальчик, который боялся ночей.
— Это может быть и сказкой, которая учит, что внутри каждого живёт зверь. Здесь нет волков, — добавил Кюдзо чуть тише.
— Я не испугался.
— Скажи это бандитам, когда встретишь их лицом к лицу.
Кюдзо поднялся с земли и отряхнул плащ. Прежде чем уйти, он коротко посмотрел на Кацусиро.
Юноша заметил, что во внешнем виде самурая, в его походке и лице, было что-то звериное. Худое тело, длинные руки, осторожные движения — как у хищника на охоте.
Глаза — алые, до ужаса спокойные.
Проводив самурая осторожным взглядом, Кацусиро вспомнил слова самурая.
Того самого, из детства.
«У тех волков — красные глаза».