***
В итоги они так не пришли к какому-то одному мнению. В конце концов, Гермиона, Терри и Невилл уехали домой, хотя не хотели этого делать — тайна философского камня манила их со страшной силой. Гарри с Роном остались по одиночке в своих спальнях. Но Рону повезло больше — его братья тоже остались в замке, так как родители собирались уехать в Румынию — попроведовать Чарли, а те, видимо, не горели особым желанием встречаться с опасным зверьем, коих так любит их старший брат. Гарри и Рон по очереди ходили друг другу в гости — хотя все же чаще собирались в гостиной Гриффиндора, так как пароль у нее был намного проще и долго не менялся. Еще они играли в волшебные шахматы, которые Рон показал на второй день каникул. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет. Но Гарри тоже был подкован в шахматном искусстве (не зря же ходил в кружок по шахматам), поэтому побед и проигрышей у них было примерно поровну. — А волшебных шашек у тебя нет? — спросил как-то Гарри, когда они сыграли уже седьмую по счету партию. — Нет. — ответил ему Рон, снова расставляя фигуры на доске. — Они же ведь намного скучнее шахмат, не так ли? — В них больше простора для воображения. — пояснил ему Гарри. Но также он хотел поиграть именно шашками, так как шахматные фигуры время от времени пытались руководить игрой, давая непрошенные советы. В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая чудесный праздничный завтрак. Проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати. Гарри быстро распаковал верхний сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на звук мистический звук органа. Следующий подарок лежал в тонком конверте и представлял собой лист плотной бумаги. «Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок. Дядя Вернон и тетя Петунья», — было написано на листе. На лист было нацелено несколько скрепок и зажимов для бумаги. Дурсли остались верны себе — более щедрый подарок придумать было сложно. «Надо будет показать Рону», — насмешливо подумал Гарри. Следующим подарком была книга «Трансфигурация. Продвинутый курс». В книге лежала открытка, в которой Терри желал другу счастливого Рождества. Но это была не единственная книга в подарок. От Гермионы он получил «Новые направления магической науки» в трех томах. Невилл же прислал сборник «1000 магических растений и грибов», очевидно, это была его любимая книга. Надеясь, что и его подарки друзьям благополучно доставлены, Гарри принялся за очередной сверток. Он поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его. Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды. Кажется, он догадывался, что это за странная вещь. Открыв энциклопедию «Магические предметы со всего света», он нашёл страницу, посвященную одежде. По описанию эта мантия имела все признаки мантии-невидимки. Но выглядела она не как рядовая мантия, нарисованная в книге — было в ней нечто такое, что не объяснишь словами. Из мантии что-то выпало и он поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел. "Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй ее с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества". Подписи не было. Гарри изучал странную записку, написанную неизвестно кем, но, очевидно, кем-то очень щедрым. И знающим его родителей. Гарри не решился надевать мантию в одиночку, поэтому поплотнее свернул и направился к Рону. Тот встретил его у подножия башни Когтеврана и накинулся с благодарностями за коллекционный постер «Пушек Педдл». Когда восторги поутихли, Гарри продемонстрировал другу одеяние. —Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам. Гарри все же набросил мантию на плечи. — Это она! — завопил Рон. — Посмотри вниз! Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу в коридоре. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью. — М-м, Гарри, — промямлил Рон, после того, как внимательно рассмотрел мантию. — У меня тут тоже есть для тебя подарок… И он, потупившись, извлек что-то бирюзового цвета, напоминающее свитер. — Это от моей мамы… Она узнала на каком ты факультете и… — Рон вдруг густо залился красной краской. — И она связала тебе фирменный свитер Уизли… Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер удивительного бирюзового цвета и большую коробку с домашними сладостями. — Она каждый год к Рождеству вяжет нам всем свитера, — недовольно бормотал Рон, теребя свой бордовый свитер с большой буквой «Р» посередине. — Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя сладости, которые оказались очень вкусными. — Передай ей большое спасибо!***
У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столе в Большом зале красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек. Хлопушка же, которую опробовали Джордж с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей. За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика. Еще Гарри ловил на себе его короткие, но пронзительные взгляды. Как будто директор знал о всех его тайнах, даже о мантии-невидимке, спрятанной в спальне… Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга. Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигур. После обеда друзья сыграли новыми шахматами Гарри. Они, к великому счастью последнего, не бухтели при каждом его действии и беспрекословно слушались его команд, поэтому в этот раз Гарри одержал бОльшее количество побед, чем Рон. Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. И все же целый день его не покидало ощущение, что он забыл о чем-то важном. И только оказавшись в постели, он понял, что именно его беспокоило: мантия-невидимка и тот, кто ее прислал. Рон до отвала наелся индейкой и пирогом, а потому ничто загадочное и мистическое его не волновало. После трапезы он сразу же пошел в башню Гриффиндора спать. А Гарри, сидя у себя в комнате, задумчиво вытащил из-под одеяла присланную ему мантию. Значит, она принадлежала его отцу. Он ощущал, как мантия течет сквозь его пальцы. Она была нежнее шелка, легче воздуха, она была поистине удивительной. «Используй ее с умом», — вспомнил он послание приславшего ее. Поворочавшись ещё немного, Гарри крепко заснул.