ID работы: 10217737

Новое великолепное утро

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
243
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 22 Отзывы 44 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

«...Уставшая душа торжествует»(1) − Джон Салливан Дуайт

***

Шерлок не спал. − Ты спишь? − спросил он. − Х-м-м? − Мне просто интересно, спишь ли ты? − Ну, теперь уже нет, − проворчал Джон. − Прости. − Не имеет значения. − Перевернувшись, Джон прижался к Шерлоку и уткнулся в него носом. − М-м-м... Твоя шея так приятно пахнет. − У тебя нос холодный. − Прости. Ты разбудил меня, и теперь я могу делать с тобой всё, что захочу. Шерлок сглотнул. − А ты можешь? Джон перестал тыкаться носом. − Позволь мне исправиться. Я могу делать с тобой всё, что мы оба захотим. − Ну, пока у меня нет никаких претензий, − прокомментировал Шерлок. − Рад это слышать. Шерлок обнял Джона и притянул к себе. − Тем не менее, я должен тебя поблагодарить. − За что? − За то, что ты храбрый. За то, что вечером вошёл в мою спальню. Джон издал тихий смешок, приглушённый грудью Шерлока. − Скорее отчаянный, чем храбрый. − Как скажешь. − Шерлок откинулся на подушку, увлекая за собой Джона. На него снизошло определённое настроение. Философское? Возможно. Ну уж точно не сентиментальное. − Я никогда не думал, что у меня может быть что-то подобное. − Что-то подобное? − Кто-то... со мной, − одной рукой тот медленно нарисовал круг на спине Джона. Шерлок вдруг вспомнил давний разговор. Они с Майкрофтом сидели на скамейке в Грин-парке. Ему было десять, Майкрофт − снисходительный семнадцатилетний мальчишка, который скоро уедет в Кембридж. Они слонялись по Лондону, пока не пришло время встретиться с мамой и папой за ланчем у Симпсона. На другой стороне лужайки свадебная компания позировала для фотографий. Шерлок подумал, что все выглядели очень счастливыми в своей официальной одежде, улыбаясь в камеру. − Это ненадолго, ты же знаешь, − напыщенно сказал Майкрофт. − Все так называемые счастливые люди. − Откуда ты знаешь? − спросил Шерлок. − Жених не сводит глаз с подружки невесты. Я думаю, у них роман. Шерлок усмехнулся. − Ты всё это выдумываешь. Майкрофт только улыбнулся в своей высокомерной итонской манере. Затем он пренебрежительно махнул рукой в сторону свадебной процессии. − Я никогда не женюсь. − Все женщины мира ликуют, − хихикнул Шерлок. − Какой ты забавный. Шерлок посерьёзнел. − Я буду на своем корабле. Девушкам вход воспрещён, − объявил Шерлок. − Только моя команда. И мой первый помощник, Редберд, конечно. Свадебная компания уже уходила, направляясь к нескольким лимузинам, ожидавшим неподалёку. − Надеюсь, ты не откажешься от этой идеи, − сказал Майкрофт. − Лучше всего путешествует тот, кто путешествует один. Шерлок не был в этом уверен, но спорить с братом не стал. Иногда он думал, что было бы неплохо иметь такого друга, как Редберд, но человека. Это был его секрет. Майкрофт проверил время и вскочил на ноги. Они должны были поспешить к Симпсону или рискнуть опоздать на обед. Такой бессмысленный разговор. Он должен просто удалить его полностью. Джон толкнул его локтем. − Ты всё ещё здесь, со мной? Шерлок отмахнулся от прошлого как от несущественного. − Всегда, − тихо сказал он. Поцелуй начался медленно, всё ещё как бы исследуя. Шерлоку эта идея понравилась. Между ними было так много интересного, целая Вселенная новых планет. Это было... Захватывающе созерцать. Но не сейчас. Потому что в этот момент Джон медленно, намеренно двигал губами вниз по телу Шерлока, и это требовало всего его внимания.

***

Когда он снова проснулся, уже светало. Джон слегка похрапывал, положив одну руку на живот Шерлока. На этот раз Шерлок дал ему поспать и просто соскользнул с кровати. Схватив халат, он прошёл в гостиную и встал у окна. Рождественские огни вокруг окна «Спиди» были оставлены включёнными и мерцали в сером утреннем свете. Он наблюдал за восходом солнца над Бейкер-стрит слишком много раз, чтобы сосчитать. Так часто он был измотан так, что это выходило далеко за рамки простой физической усталости. Если бы он принял эту концепцию, то мог бы назвать её душевной усталостью. Он так устал искать, не зная, что потеряно, желать, не понимая, чего он жаждет. Но сейчас, глядя на бледное зимнее солнце, едва выглядывающее из-за горизонта, Шерлок ощутил внутри тихое торжество, неожиданную радость. Это был новый вид рассвета. Он прислонился лбом к холодному стеклу и впервые за долгое время позволил себе расслабиться. И только через несколько минут он почувствовал, как две сильные руки обняли его и тёплое дыхание коснулось его шеи.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.