ID работы: 10220339

Hard sex and drugs

Гет
NC-17
Завершён
144
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 9 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:

Тогда

      Майкл Пирсон предупреждал его о том, что к девочкам Розалинд лучше не лезть. И Рэймонд искренне полагал, что это не вызовет у него никаких проблем, пока не увидел в автомастерской точеные бедра, обтянутые тканью черного рабочего комбинезона. Толстые лямки свободно висели на узких бледных плечах, а татуировка в виде оскалившейся головы добермана кокетливо выглядывала из-под белой маечки.       — Аккуратнее, Рэймонд, не поскользнись на собственной слюне, — предупредил Майкл, и Рэймонду показалось, что тот смеялся над ним.       Майкл никогда не замечал Рэймонда увлеченным кем-либо. Смит не распространялся о своей личной жизни своему боссу, а тот и не спрашивал. Они частенько выпивали после работы, наслаждались теплом камина и потрескиванием горящих поленьев, но, даже будучи пьяным, Рэймонд упорно избегал рассказов о своих сексуальных похождениях.       — Я раньше ее здесь не видел. Новенькая? — поправив очки в модной коричневой оправе, спросил Смит. Брюнетка с татуировкой наклонилась, будто нарочно показывая свою задницу, и уверенным отточенным движением закрутила гайки на автомобильных дисках ярко-красного форда.       — Да, новенькая, — ни Рэймонд, ни Майкл не заметили подошедшей из-за спины Розалинд. Женщина сняла солнцезащитные очки, поцеловала мужа в щеку ярко накрашенными губами и, проследив за взглядами мужчин, усмехнулась. — Дикинсон Аддерли. Не советую связываться с ней, Рэймонд, иначе к твоему ОКР прибавится еще одно расстройство. Дикая, неуправляемая, но исполнительная. Хорошо работает, прекрасный разведчик, но язык за зубами ее никто держать не учил. Зачем вы приехали?       — Я что, не могу просто так приехать к своей жене? — серьезно спросил Майкл у Розалинд, приобнимая ее за талию.       — Можешь, но все твои «простые поездки» заканчиваются сексом на диване в моем кабинете. Мне уже стыдно перед девочками, — Розалинд закатила глаза и игриво шлепнула мужа по ладони, скользнувшей с ее талии на ягодицу. — Забирай Рэймода с его отвисшей челюстью и убирайтесь отсюда. Ну-ка, живо!       Прежде чем уйти, Рэймонд бросил последний взгляд на мисс Аддерли, которая, обернувшись, заметила его взгляд и подмигнула. Хитрющие лисьи глаза, крутые бедра и соски, просвечивающие сквозь тонкую ткань маечки, сводили Рэймонда с ума всю ночь.

***

Сейчас

      В следующий раз Рэймонд видит Дикинсон на приеме у одного из лордов, которому Майкл платит за возможность на его земле выращивать травку. Мисс Аддерли следует за Розалинд, сжимает в тонких пальцах с черным аккуратным маникюром бокал шампанского и цепким взглядом окидывает собравшихся. Короткое платье из черного шелка на тонких бретельках, туфли-лодочки на шпильке и золотые украшения смотрятся на ней просто восхитительно. Рэймонду кажется, что эта девчонка была рождена, чтобы носить louis vuitton.       Они следуют за своими начальниками незаметными тенями, обмениваются короткими кивками и вежливыми улыбками. Майкл отзывает Рэймонда в сторону, указывает на приземистого лысеющего мужчину в темно-синем костюме возле фуршетного стола и говорит:       — Покрутись-ка рядом с ним, ладно? Вшивый лорденыш, унаследовавший земли от папаши. И возьми с собой Дикинсон — такие неказистые мужички становятся крайне болтливыми рядом с такими сексуальными красавицами.       Рэймонд кивает, поправляет очки и направляется в сторону Розалинд, болтающей о чем-то со своей помощницей. От искренней расслабленной улыбки Дикинсон у Смита сосет под ложечкой. Он прокашливается, кивает Розалинд и спрашивает:       — Извините, миссис Пирсон, могу ли я украсть вашу спутницу на несколько мгновений?       — Конечно, Рэймонд, — Розалинд улыбается ему и подмигивает, прежде чем развернуться и уйти в сторону своего мужа.       — Позволите? — Рэймонд подставляет локоть, и Дикинсон прижимается к нему сбоку, обхватив пальчиками бицепс, обтянутый тканью черного дорогого пиджака. — Розалинд проинструктировала вас?       — Конечно, мистер Смит, — кивает Дикинсон, небрежным движением головы перекидывая темную прядь волос за спину. — Нам нужно разболтать этого плюгавого толстосума, чтобы ваш босс мог и дальше развивать свой наркобизнес. Я поняла все правильно?       Рэймонд шумно втягивает носом ненавязчивый запах свежих роз, шампанского и духов своей обаятельной спутницы. Нотки ели, сандала и морской соли дурманят голову Смиту хлеще односолодового виски. Надменный изгиб накрашенных пухлых губ, томный взгляд из-под ресниц и призывно торчащие из-за холода соски оказывают на лысеющего лорда должный эффект, и он, жадно сглатывая и не отводя взгляда от тонкой шеи Дикинсон, соглашается на встречу с Майклом Пирсоном.       — Что у вас с лицом, мистер Смит? Вы чем-то недовольны? По-моему, все прошло удачно, — Дикинсон ведет обнаженным плечом и делает глоток шампанского. Отпечаток темной помады остается на бокале. Рэймонд чувствует легкое головокружение из-за кончика юркого языка, которым она собирает остатки влаги с губ.       — Мне не нравится, когда на девушек смотрят как на куски мяса, — всегда собранный и сдержанный Рэймонд дрожит от раздражения.       — Но я же здесь именно за этим. Я — кусок мяса, который этот богатый урод пришел купить. Это неприятная правда, но так обстоят дела. Когда смиришься с этим, становится намного легче, — Смиту вдруг становится обидно за эту маленькую девочку, играющую во взрослые и грязные игры.       — Но…       — Что? Это противоречит вашему британскому воспитанию? Не все относятся к женщинам как к леди. Лорд, — Дикинсон кивком головы указывает в сторону истекающего слюной на ее пятую точку лорда. — Хоть и выглядит как представитель аристократии, но относится к нам, женщинам, как к грязи. Мы для него не больше, чем сексуальные пластиковые куклы. Вот и живите с этой правдой, мистер Смит.       — Как только он подпишет бумаги, я отрежу ему пальцы и подарю вам, мисс Аддерли, — Рэймонд обхватывает пальцами миниатюрную ладони Дикинсон и, поднеся к губам, оставляет на костяшках сухой целомудренный поцелуй.       Дикинсон выглядит так, будто готова разрыдаться. От влажного блеска глаз, дрожащих ресниц и румяных щек у Рэймонда щемит сердце. Дикинсон встает на цыпочки и целует мужчину требовательно, влажно и развязно, будто они находятся в комнате одни. Ей не страшно, потому что Смит способен ее защитить, уберечь от любой опасности. Рэймонд рядом с ней замирает, напрягается и затылком чувствует пристальный взгляд Майкла и Розалинд. Но мягкие губы девушки, запах сандала и свежих роз накрывают Рэймонда с головой, как мягкое одеяло, а пристальные взгляды собравшихся гостей перестают его волновать.

***

      Дикинсон заталкивает мужчину в одну из открытых комнат на втором этаже особняка и прижимает к стене своей миниатюрной фигуркой. Она цепляется за лацканы его пиджака пальцами, притягивая ближе к себе, целует, кусает и стонет в соединенные губы. Рэймонд сжимает точеные бедра пальцами, чувствует грудью напряженные соски за тканью шелкового платья и рычит от обжигающей волны возбуждения, оседающей внизу живота.       — Трахни меня уже, чертов джентльмен! — Дикинсон разрывает поцелуй, и от ее губ тянется ниточка слюны, как в самых взрослых фильмах.       Смит хватает девушку за плечо, разворачивает спиной и толкает в противоположную стену, наваливаясь сверху. Аддерли скребет ногтями стену в попытках найти выход своим чувствам, стонет, когда Рэймонд задирает подол платья и рвет черные кружевные трусики.       — Черт бы тебя побрал! — рычит Дикинсон, сверкнув недовольными глазами. — Будешь покупать новые.       Рэймонд усмехается, расстегивает брюки, позволяя им спуститься к лодыжкам, приспускает боксеры и стонет от долгожданного облегчения. Налитый кровью член шлепается о напряженный живот, оставляя на коже влажный след предэякулянта. Позабыв о защите, Смит раздвигает мягкие женские ягодицы и резким толчком загоняет член в горячее и влажное лоно. Дикинсон прикусывает губу, чтобы не застонать во весь голос, скулит и насаживается сама, подмахивая Рэймонду бедрами.       От обжигающей влажной тесноты у мужчины кружится голова и сбивается дыхание. Тараня бедра, Рэймонд утыкается носом в соединение плеча и шеи, прикусывает кожу и наслаждается женским сдержанным стоном. Смит чувствует, как дрожат ноги мисс Аддерли, чувствует, как она сжимает его член внутри себя, на что он хрипло стонет и упирается ладонью в стену рядом с ее головой.       — Твою мать, — выругивается Дикинсон и кончает, запрокинув голову.       Рэймонд скулит, глубже толкаясь в девушку, стискивает ее бедра и кончает следом, прикрыв глаза от наслаждения. У него сбитое горячее дыхание, оседающее у Дикинсон на лопатке, хриплый голос и очки, съехавшие на кончик носа. Аддерли накрывает своей ладонью стискивающие ее бедра пальцы, изворачивается и целует Рэймонда в кончик носа.       Отдышавшись, Дикинсон поправляет подол платья, укоризненно смотрит на порванные трусики и, скомкав их, сует испорченную вещь в карман брюк Рэймонда. Она смеется из-за нахмурившегося лица мужчины, оставляет на его губах поцелуй и покидает комнату, оставляя Смита одного с роящимися мыслями и ее порванными трусиками.

***

      Дикинсон удивленно поднимает брови, но коробку, перевязанную шелковой белой лентой, принимает.       — И что это значит? Теперь ты мой папочка, покупающий своей девочке дорогие подарочки?       Девушка, работающая рядом, хихикает, но после красноречивого взгляда Рэймонда перестает и отворачивается.       — Это взамен тех, что я порвал, — Смит поправляет очки на переносице и с небольшой улыбкой смотрит на заинтересованную Дикинсон.       — Ты запомнил мой размер?       — Моя работа обязует быть внимательным и подмечать детали. Даже если это размер женских трусиков.       Аддерли откладывает коробку на тележку для инструментов, притягивает пальцами Рэймонда за лацканы пиджака ближе к себе и оставляет на его губах поцелуй со вкусом мятного шоколада.       — Что же ты со мной делаешь, чертов джентльмен? — шепотом спрашивает она, разглаживая несуществующие складки на его дорогом пиджаке. — Пытаешь украсть мое сердце?       — Только если его очаровательная обладательница мне разрешит, — Рэймонд опускает взгляд на улыбающиеся губы Дикинсон и облизывает собственные.       — Ты можешь попробовать, Рэймонд Смит.       Аддерли, подмигнув, разворачивается на пятках и возвращается к своему рабочему месту, покачивая бедрами. Рэймонд, смущенно улыбнувшись, поправляет пальто и поднимает глаза, встречаясь взглядом с Розалинд, осуждающе покачивающей головой.

***

      Дикинсон лезет ему в брюки прямо на глазах у Флэтчера. Тот, приподняв от удивления брови и присвистнув, медленно пятится к двери и напоследок сообщает:       — Реймондо, дорогой, я и не думал, что у тебя такая страстная и любвеобильная спутница, — поймав на себе угрожающий взгляд Смита, журналист закрывает за собой дверь.       Миниатюрная теплая ладошка Аддерли проникает под резинку нижнего белья, пальчики ведут по напряженному члену и ласкают выступающую на стволе венку. Рэймонд захлебывается нуждающимся стоном и, намотав темные волосы Дикинсон на собственный кулак, оттягивает ее голову назад и смотрит в бесстыжие карие глаза.       — Мой папочка не хочет, чтобы я сделала ему приятно?       Смит прикусывает губы, чтобы не застонать в голос, отпускает волосы Дикинсон и позволяет ей расстегнуть свои брюки. Мужчина приподнимается, помогая девушке лишить себя штанов вместе с боксерами. Налитая кровью головка возбужденного члена ждет внимания, а когда Дикинсон прикасается к ней, слизывая жемчужно прозрачную капельку предэякулянта, Рэймонд вздыхает и старается набрать в легкие побольше воздуха.       Теплые пальцы девушки ласкают яички, гладят ствол, пока сочные губы накрывают головку, обводя щелочку уретры кончиком языка. От ощущения влажного горячего рта на своем члене Рэймонду становится дурно. Перед глазами все плывет, а в горле пересыхает. Очки в дизайнерской коричневой оправе съезжают на кончик носа, а весь мир сжимается до размеров гостиной, где красивая девушка самозабвенно отсасывает ему, стоя на коленях.       Длинные пальцы Смита собирают шелковистые волосы Аддерли в хвост, чтобы пряди не лезли в глаза и рот, хриплые мужские стоны становятся громче. Он хочет навсегда запомнить все детали происходящего, выжечь на изнанке век, но от силы всего несколько секунд может наблюдать за исчезающим во рту девушки влажным членом. С влажным чпоканьем Дикинсон выпускает изо рта член, помогая себе рукой.       — Тебе нравится, как старается твоя девочка, папочка? — ее игривый тон выбивает из Смита последние остатки здравого смысла.       Аддерли коротко улыбается и вновь возвращается к своему занятию, заглатывая член. Не оставляет без ласки дырочку уретры, обводит языком выступающие венки. Голубые глаза мужчины закрываются, а из приоткрытого рта вылетает еще один глухой стон. Дикинсон захлебывается восторгом, когда хмурая складочка между сведенными бровями Смита становится отчетливее, а нижняя губа оказывается прикушена.       Девушка ускоряется, помогая себе рукой, движения становятся энергичнее, смелее. Она вбирает член до основания, поднимает глаза на Рэймонда и игриво подмигивает ему.       — Принцесса… — Смит напрягается, дрожит всем телом, приподнимая таз от разливающегося удовольствия.       Горячая солоноватая жидкость выстреливает на язык, несколько белесых капель попадают на ключицу и грудь. Рэймонд вскрикивает от неожиданности, прикусывает костяшки собственного кулака и дрожит от пережитого оргазма. Дикинсон, улыбаясь, облизывает дочиста член, собирает пальцем остатки спермы с груди и слизывает жемчужные капли языком.       Выжатый и довольный Смит гладит девушку по голову, наклоняется, оставляя на манящих губах благодарный поцелуй. Поднявшись с колен, Дикинсон забирается на диван с ногами, ластится к мужчине, как кошка, и целует под подбородком.       — Спасибо, моя леди, — Рэймонд бережно берет ладошку Аддерли своими пальцами, подносит к губам и целует. — Дай мне несколько мгновений, и я верну долг.       Дикинсон, хихикнув, кивает и гладит своего мужчину по колючей щеке.

***

      Рэймонд раздраженно цокает языком и открывает дверь, обнаруживая на пороге Дикинсон. На ней черное твидовое пальто и туфли-лодочки. Вся нервозность мигом пропадает, уступая место приятному удивлению.       — Пустишь в дом или позволишь леди мерзнуть на улице? — Аддерли кокетливо улыбается и по-птичьи склоняет голову.       Извинившись, Рэймод отступает, пропуская девушку внутрь, и закрывает за ней дверь. Дикинсон медленно расстегивает пуговицы на пальто, отводит полы, позволяя Смиту разглядеть себя — тот самый комплект белья, который он подарил ей. Красное полупрозрачное кружево с узором из крошечных сердечек, а тонкие ремешки поддерживают черные чулки.       Тяжело сглотнув, мужчина пытается сказать хоть что-то, но неожиданно из-за угла выглядывает Флэтчер в ярко-оранжевом свитере и с бокалом виски в руках. Возмущенно охнув, Дикинсон запускает руку во внутренний карман пальто и, выхватив пистолет, наставляет его на журналиста, сняв оружие с предохранителя.       — Какого хрена этот журналюга снова ошивается у тебя, Смит? Складывается ощущение, что это с ним ты спишь, а не со мной.       — Милая, я никаким образом не покушаюсь на гениталии твоего любовничка, — ослепительно улыбается Флэтчер и играет бровями.       — Он здесь по работе, — объясняет Рэймонд и аккуратно приобнимает Аддерли за плечи, но девушка шипит на него и выкручивается из мужских рук. — Мы совсем скоро закончим.       — По какой работе? Он что, работает?       Аддерли опускает руку с пистолетом и проходит по коридору на кухню, чтобы налить себе водки в стакан и одним глотком его осушить. Мужчины следует ее примеру и медленно цедят виски из своих бокалов. Девушка раздраженно плюхается на барный стул, закинув ногу на ногу, кладет оружие рядом с собой и, подперев подбородок ладонью, выжидающе смотрит на них.       — Продолжайте, я подожду.       — Может быть, пойдешь наверх и переоденешься? — с нажимом предлагает Рэймонд. Желваки на его скулах напряжены, а между бровей образовывается привычная хмурость. Ему не нравится, что Флэтчер видит его девушку в полуобнаженном виде.       — Боже, Рэймонд! Этот старый прощелыга многое повидал за свою жизнь. А если он не уберется отсюда в скором времени, то я трахну тебя на этом столе прямо у него на глазах. Надеюсь, намеки достаточно понятны?       Рэймонд выгоняет журналиста спустя пятнадцать минут, не дослушав его рассказа. Когда он возвращается на кухню, обнаженная Дикинсон уже забралась на стол и призывно изогнулась. Она замечает его частое моргание, нервно дергающийся кадык и сжатые кулаки.       — Знаешь же, что я не люблю секс в непредназначенных для этого местах, — начинает Рэймонд и поправляет очки на носу. — Ты могла принести с улицы микробы, а на этом столе мы едим.       Он бы продолжил бы свои нотации, но Дикинсон обрывает его взмахом руки:       — Боже, я знаю, что ты помешанный на чистоте, Рэймондо. Можешь хотя бы раз забыть о своем ОКР ради меня?       Рэймонд пристыженно опускает глаза в пол и хочет объяснить, что ради нее он сделает все. Забудет о всех микробах, о своем расстройстве и положит весь мир к идеальным ногам Дикинсон. Собственные чувства напоминают ему всеобъемлющую любовь Майкла к Розалинд. Вместо того, чтобы заняться очевидным делом, Рэймонд снимает с себя теплый вязаный кардиган, закутывает в него девушку и заглядывает в карие глаза, приподнимая ее лицо за подбородок.       — Знаю, что это может прозвучать неожиданно и пугающе, но я бы хотел, чтобы ты ко мне переехала. Как ты смотришь на это, принцесса?       Дикинсон оторопело хлопает глазами и сильнее кутается в мужской кардиган. Она не думала, что их бесконечные интрижки, походы по ресторанам и совместные выходы в свет могут привести к чему-то серьезному, но Рэймонд не выглядит как шутник. Аддерли подтягивает к себе колени, обхватывает их руками и опускает голову, будто вот-вот заплачет. Смит отступает, чтобы дать ей больше пространства, но Дикинсон внезапно хватает его за руку и притягивает ближе к себе, порывисто обнимая.       — Ты первый мужчина, который обращается со мной хорошо, Рэймонд, — Смит обнимает девушку в ответ и поглаживает большой теплой ладонью по голове, как только слышит всхлип. — Спасибо тебе за это. Я буду счастлива переехать к тебе.       Рэймонд чувствует, как Дикинсон сжимает пальцами рубашку на его плечах. Он прикрывает глаза, целует девушку в висок и раскачивает их, укачивая и успокаивая.

***

      Смит чувствует, как сердце обливается кровью. Подстреленная и бледная от потери крови Дикинсон у него под боком прижимает к плечу кусок какой-то тряпки. Рэймонд торопит водителя, прижимает своей ладонью тонкие женские пальчики к тряпке и просит ее немного потерпеть. Ранение не такое серьезное, но беспомощный вид своей женщины вызывает у Рэймонда целую бурю чувств: злость, раздражение, беспокойство, страх.       Дикинсон совсем неожиданно меняется в лице, облизывает пересохшие губы и бесстыдно забирается Рэймонду на колени, не обращая внимания на удивленных водителя и охранника. Смит ловит взгляд охранника в зеркале заднего вида и коротким кивком головы приказывает тому отвернуться. Подол женского платья задирается, оголяя бедра и крошечные кружевные трусики.       — Ты очень нужен мне, Рэймонд, — сбивчиво говорит Аддерли, берет ладонь мужчины пальцами и подталкивает к своей промежности.       Рэймонд удивленно выдыхает девушке в губы, медлит всего пару мгновений и целует, пальцами забираясь в намокшие от обильной смазки трусики.       — Ты чертовски мокрая, принцесса, — выругивается Смит, и у Дикинсон от его грязных слов сбивается дыхание.       Мужчина выцеловывает тонкую шейку, прикусывает бьющуюся венку и растирает влагу по клитору. Дикинсон выгибается от наслаждения, ерзает на мужских бедрах, ощущая промежностью эрекцию Смита. Рэймонд проникает указательным и средним пальцем в томящееся и горячее лоно, кружит подушечкой большого пальца по клитору и сглатывает, замечая пробивающую девушку дрожь.       — Папочка, я сейчас кончу!       Рэймонд готов вечно смотреть на извивающуюся от удовольствия девушку: румяные щеки, расфокусированный взгляд, приоткрытые губы. Дикинсон вскрикивает и падает на Смита, пытаясь прийти в себя после пережитого оргазма. Мужчина дожидается, когда Аддерли обмякнет в его руках, и нежно обнимает ее за талию. Кладет подбородок на ее макушку и торопит водителя, чтобы тот прибавил скорости, потому что Дикинсон все еще истекает кровью.

***

      Рэймонд Смит старается во всем придерживаться плана. Жить становится легче и проще, когда наготове есть четкая инструкция и список действий, которым ты следуешь. Развивающемуся ОКР нравится подход Рэймонда Смита, но Дикинсон Аддерли, ворвавшаяся в жизнь англичанина подобно урагану, собственными методами учит мужчину импровизировать.       Учит Рэймонда выглядеть невозмутимым во время разговора с начальником, пока она делает ему минет под столом. Фыркает на любые его замечания и попытки читать нотации, когда неаккуратно ест еще горячий круассан. Спонтанно наведывается к нему в кабинет, вальяжно раскидывается в кресле и, расставив ноги, показывает отсутствие нижнего белья.       Смит на все искусные манипуляции своей женщины лишь качает головой и понимает, что сделать с этим ничего не может. Да и не хочет. Дикинсон вместе с чемоданами со своими вещами приносит в жизнь Рэймонда свежую выпечку по утрам в субботу, спонтанный секс в непригодных для этого местах, джинсы с рваными коленями, которые для его английской души становятся предвестником раннего инфаркта, и шоколадные молочные коктейли с пышной шапкой из взбитых сливок и вишенкой.       Рэймонд бурчит в ее сторону, когда Аддерли на полную громкость включает радио на кухне и, пританцовывая, готовит вредный завтрак; хмурится, когда короткий подол юбки открывает вид на точеные бедра, и ревниво рычит, замечая голодные взгляды лордов и герцогов на торжественных приемах. Жизнь Рэймонда Смита до Дикинсон Аддерли была скучной и привычной, но девушка с темными волосами и отсутствующим чувством стыда показала ему новую красочную сторону рутины.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.