Holly Jolly Christmas

Горячая работа
PG-13
Завершён
51
Размер:
67 страниц, 23 363 слова, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 12 Отзывы 23 В сборник

6

Настройки
      Пушистые хлопья снега, белоснежный шарф крупной вязки, грушевый пирог, сладкий блеск для губ, пакет с имбирным печеньем, большая теплая рука Фреда на талии. Кажется, все, как и должно быть. Однако сердце, как скаковая лошадь, несется, несется, несется.       Дафна стояла у самой калитки, за которой шла узенькая, вытоптанная не одним десятком ног дорожка, потерявшая четкий силуэт из-за свежевыпавшего снега. А на том конце дорожки — домик. Неказистый, странный и одним чудом вмещающий в себе всех членов огромной семьи Уизли. — Холли, ты как? — Фред покосился на нее, а когда девушка вздохнула, притянул ближе к себе и прикоснулся губами к ее виску.       «Еще не поздно уйти», — вопило подсознание, и чем ближе был дом Уизли, тем отчетливее Дафна слышала его звенящий голос в своих ушах.       Весь день Дафна только и делала, что старалась не сдаться на уговоры страха и паники. Оправдания и предлоги сами лезли ей в голову — одно бредовее другого, но даже самые дикие и неправдоподобные варианты постепенно начинали казаться ей вполне разумными. А вдруг ее кошке действительно приспичило рожать своих усатых детишек в Сочельник — хотя у нее и кошки-то нет. Или, предположим, ее троюродный брат по линии отца в самом деле решил отпраздновать юбилей своей работы Сантой на детских праздниках. — Идем, — прошептала Дафна одними губами.       В конце концов, если подумать, никогда не поздно сменить имя и затеряться в Бразилии.       Рука Фреда соскользнула с ее талии. Фред бережно и аккуратно взял ладонь девушки в свою, нежно прикоснулся к бархатистой коже, обвел пальцами костяшки и успокаивающе растер ее нервно подергивающий большой палец.       Ей совершенно нечего было надеть. В самом деле, как в огромном шкафу, доверху забитом самыми разнообразными элементами гардероба, не было ни одной мало-мальски пристойной вещи? Еще один повод понервничать. Через два часа мучений и десять ведер соленых слез пришлось вызывать скорую помощь.       «Возьми себя в руки», — потребовала скорая помощь в лице недовольной Клэр в небесно-голубом атласном платье — прямиком из магазина игрушек. И пока Дафна, сидя на полу посреди комнаты, в гнезде из разбросанной одежды, продолжала лить слезы, размазывая тушь по лицу некрасивыми полосами, Клэр кинула в нее однотонное темное платье без рукавов и бежевый свитер. А затем плеснула в ее лицо стакан воды и отправила одеваться. — Аккуратнее, — улыбнулся Фред, поддерживая ее под локоть и не давая упасть, когда правая нога несогласованно проскользила вперед по предательскому льду.       «Еще раз спросишь у меня это, я тебя ударю», — пригрозила Клэр, когда Дафна в сотый раз пыталась удостовериться, достаточно ли она хорошо выглядит: симпатично, мило, но при этом так, будто она и вовсе не старалась.       Порог дома. С кривого навеса свисали маленькие разноцветные сосульки, переливающиеся в теплом свете, шедшем из соседствующих окон. Фред занес кулак, чтобы постучать, но Дафна перехватила его руку, останавливая и прижимая к себе, и обеспокоенно взглянула на него. — Может, это все-таки плохая идея? — Дафна снова кусала щеку — на этот раз чуть ли не до крови. — Холли. — Фред отчетливо проговорил ее «имя», но в его голосе было столько нежности и какой-то непонятной для нее уверенности, что Дафна и сама почувствовала себя лучше. — Ты замечательная.       «Я замечательная», — мысленно повторила Дафна, чувствуя, как ее губы сами собой расползаются в улыбке.       Фред поцеловал ее в лоб, чтобы прочно закрепить это знание в ее голове, а Дафна, повинуясь мгновению, прильнула к нему, прижимаясь щекой к его груди, зарываясь в его объятия. — Фред, сынок!       Дверь широко распахнулась, едва не задев их, и Дафна, отскочив от Фреда на шаг за добрые полсекунды, отчаянно краснела, глядя на миссис Уизли, так внезапно (и так невовремя, к чему скрывать) появившуюся на пороге собственного дома.       Миссис Уизли, эта пышная, широко улыбающаяся женщина, расцеловала в обе щеки ворчащего что-то про позор, стыд и глаза Холли Фреда, а затем крайне заинтересованно воззрилась на Дафну. — Здравствуйте, — проблеяла Дафна, сжавшись под взглядом матери Фреда. — Фред, — строго сказала миссис Уизли, отправив сыну требовательный взгляд. — И почему же ты все никак не представишь свою очаровательную спутницу? Где твои манеры, в самом деле! Скажи мне, я плохо тебя воспитала? — Ма, ну хватит, — улыбнулся Фред. Он вытянул руку за спиной у Дафны и легонько подтолкнул ее, выдвинув перед собой. — Это Холли. Мы… мы друзья.       Миссис Уизли обвела парочку внимательным взглядом и хмыкнула. — Я вижу.       Дафна переступила с ноги на ногу, опустив взгляд в припорошенный снегом деревянный порог, а Фред неловко потер шею. — Ну что же, проходите, проходите скорее! — Миссис Уизли отступила в сторону, пропуская молодых людей внутрь, торопливыми движениями помогла Дафне снять верхнюю одежду и передала ее Фреду, а затем, придерживая Дафну под руку, повела ее внутрь, не сводя с нее голубых глаз. — Очень рада, что мой сынок наконец-то завел себе такого хорошенького друга, — улыбнулась миссис Уизли. — Я, конечно, не то чтобы заволновалась, но ему уже довольно много лет. К тому же все его братья успели остепениться, и только Фред… — Мама! — послышался возмущенный голос Фреда позади, и спустя секунду он втиснулся между миссис Уизли и Дафной, заботливо отгораживая последнюю от разговорчивой матери. — Чарли тоже еще не женат. А он старше! — Чарли уже достаточно давно встречается с кем-то, — важно сказала миссис Уизли. — Мне все-таки хотелось бы иметь возможность побольше пообщаться с внуками. — У тебя семеро детей, ма! — Фред вскинул бровь и скрестил руки на груди. — Ты всерьез беспокоишься о недостатке общения с внуками?       Миссис Уизли укоризненно покачала головой, но оставила выпад сына без ответа. Вместо этого она одним единственным жестом руки отодвинула Фреда в сторону и вновь вцепилась в Дафну. — И чем ты занимаешься, дорогая? Фред упоминал, что ты работаешь в магазине игрушек в Косом переулке?       Дафне оставалось только кивать или качать головой: миссис Уизли буквально осыпала ее вопросами, но едва ли давала возможность вставить хоть слово. Фред же беспомощно плелся следом, держа пальцы скрещенными и искренне надеясь, что Холли не настолько перепугалась напористости его матери, чтобы дать деру до подачи горячих блюд. — Фред. — Миссис Уизли остановилась посреди коридора и обернулась, подзывая сына к себе. — Там у Билла есть одно важное дело, нужно ему помочь. Рон и Джордж уже там. — О, Джордж и Билл — оба тут? — Да-да, конечно, это же Рождество, — ответила миссис Уизли. — Никому не удастся так просто отвертеться от семейного ужина.       Дафна отправила Фреду вопросительный взгляд, который на деле больше походил на взгляд, полный паники и ужаса, чем немого вопроса, и Фред виновато улыбнулся и подбадривающе кивнул. Дафна хотела было пойти к Фреду, спрятаться за ним, как за забором из высокого частокола, и ни в коем случае не оставаться одной в окружении огромного количества родственников Фреда, но у миссис Уизли, крепко вцепившейся в ее плечи, были совершенно иные планы. — Идем, дорогая, в гостиной как раз все собрались.       Дафна судорожно вздохнула. — О, вижу, ты принесла сладости? Не нужно было, милая. — Да там ничего особенного, — пролепетала Дафна, протягивая миссис Уизли коробку с пирогом и пакет печенья. — Фред сказал, что никаких подарков не надо, но я не могла прийти с пустыми руками. — Очень мило с твоей стороны. — Миссис Уизли с широкой улыбкой посмотрела на Дафну, прижимая к себе гостинцы, а затем кивнула головой в сторону приоткрытой двери, из которой доносились звуки непрерывной болтовни и веселья. — Давай, тебя там уже ждут.       Дафна под пристальным взглядом миссис Уизли сделала неуверенный шажок к двери. Но миссис Уизли, подтолкнув дверь ногой, заглянула внутрь первая и провозгласила: — Фред наконец привел Холли, они, если вы помните, друзья. — Она сделала акцент на последнем слове, выразительно округлив брови, а потом отступила назад, открывая гостям перебирающую рукав свитера пальцами Дафну, смущенно жмущуюся на пороге.       С десяток пар глаз обратилось к ней, и Дафна, чувствуя липкий холодок, мурашками ползущий вверх по спине, прямо под шелковой тканью платья, неуверенно приподняла уголи губ. — Зластуте, — послышалось очень выразительное, громкое, отчетливое, хоть и немного неправильное с логопедической точки зрения, но все еще вежливое приветствие. Дафна опустила взгляд и остановилась на хорошенькой светловолосой девочке с серьезным выражением лица. Девочка смотрела на Дафну изучающим взглядом, словно оценивала, и сжимала в кулачках ткань ее платья у подола. — Привет, — ответила Дафна. Она не совсем понимала, как ей стоит себя вести — у нее не было своих детей, и она плохо представляла себе, что за существо такое ребенок и как с ним обращаться, а эта девочка ее даже немножко пугала. — Викки, милая, отпусти платье тети Холли, пожалуйста. — Рыжеволосая девушка подорвалась с места и подхватила девочку на руки, после чего обратила широко улыбающееся веснушчатое лицо к Дафне и протянула руку. — Привет, я Джинни, младшая сестра Фреда. Очень рада, что ты смогла сегодня придти. — А я-то как рада! — воскликнула другая девушка; у нее были жесткие длинные волосы и шоколадного цвета кожа, и Дафна сразу признала в ней Анджелину, жену Джорджа, о которой говорил Фред. — Да, Энджи, ты-то больше всех рада, — засмеялась Джинни и слегка наклонилась к Дафне. — Они не так давно сошлись с Джорджем, близнецом Фреда, и с тех пор все внимание мамы по продолжению рода, укреплению семейных уз и так далее по списку обычно на них. — Я бы на твоем месте бежала отсюда, пока не поздно, — засмеялась подошедшая Анджелина и заговорчески подмигнула. — Я прикрою. — На самом деле у меня была такая мысль, — призналась Дафна, улыбнувшись. — Но Фред держал меня слишком крепко.       Анджелина засмеялась, обвивая руку Дафны и увлекая за собой. — Идем, сядешь рядом со мной, обсудим план побега на случай, если станет совсем невмоготу.       Джинни бегло познакомила Дафну со всеми в комнате. Казалось, что в этой девушке неиссякаемый источник энергии — она все время улыбалась, что-то делала, бодро говорила и успевала развлекать малышку Викки.       Дафна старалась улыбаться как можно милее, хотя сама внутри кричала от страха и ужаса, что ее кто-нибудь да узнает. Особенно Гермиона Грейджер — та, сидя в глубоком кресле, сложила руки на огромный живот и как-то странно на нее смотрела. Но ни она, ни тем более Флер с новорожденной дочкой на руках, ни мистер Уизли, ни миссис Уизли, которая то и дело сновала туда-сюда, ничего не сказали. — Гарри, мой муж, сейчас с Джеймсом, нашим сыном, наверху, пытается его уложить, — закончила Джинни. Викки сидела у нее на коленках и играла с заколкой в виде бабочки. — Беспокойный ребенок: ест, как стадо волков, а сна ему нужно столько же, сколько вампиру, так что уложить его спать — то еще приключение. — Вообще-то у волков не стадо, а стая, — поправила Гермиона. Она растопырила локти в стороны и натирала руками поясницу с мученическим выражением лица. — И Джеймс еще ангелочек по сравнению с этим ребенком. Токсикоз прошел, начались отеки, больная спина, ухудшилась память, появилась жуткая страсть к странным сочетаниям в еде. Рон даже говорит, что я время от времени его пугаю. И память стала совсем ужасна, я об этом не говорила? Если он уже не дает мне нормально существовать, то что будет, когда он родится? — Дети — это лучшее, что есть в жизни каждого 'годителя, — возразила Флер. Сверток у нее на руках издал странный жалобный звук, и она принялась усиленно его качать, а потом, понизив голос, добавила: — Когда они не о’гут, конечно же. — Никаких детей, — заключила Анджелина, откидываясь на спинку кресла. — Ну-ну, дорогая, — миссис Уизли прошествовала с тарелкой имбирного печенья, которое принесла Дафна, и оставила ее на кофейном столике перед диваном, который занимали Флер с новорожденной Доминик, Джинни с малышкой Викки и мистер Уизли. — Дети — эти чудесно, со временем ты это поймешь. Да и Джордж наверняка захочет завести малышей. — Вот пусть тогда сам их и рожает, — ответила Анджелина, беззаботно пожав плечами. — Боюсь, природой предопределено обратное, — траурно провозгласила Гермиона. — Хотя я бы отдала все свои запасы рыбных консервов и мела, если бы этого ребенка, — она очерчила ладонями свой живот, — пришлось рожать Рону, а не мне. — Если бы этого ребенка пришлось рожать Рону, а не тебе, тогда бы тебе запасы мела и рыбы не понадобились, — заметила Джинни, вытаскивая изо рта Викки заколку. — Анджелина, дорогая, в любом случае заранее утверждать что-либо не следует. Уверена, у вас в скором времени появятся детишки, — миссис Уизли уверенно кивнула, а Анджелина бросила на Дафну многозначительный взгляд, мол, вот опять. И, к несчастью, миссис Уизли перехватила ее взгляд и уцепилась за него, как за соломинку. — Холли, ну вот ты же наверняка хотела бы иметь детей. Сколько тебе? Двадцать два, верно? — Двадцать четыре, — негромко поправила Дафна. — Самое время, моя хорошая, — продолжила миссис Уизли. — У вас с Фредом будут очень красивые детки. — Миссис Уизли наклонилась к радиоприемнику на полке и покрутила ручку. После недолго шелеста помех в комнате заиграла песня: «I saw mommy kissing Santa Claus underneath the mistletoe last night…»*.       Дафна невольно подавилась воздухом и закашлялась, и Анджелина, посмеиваясь, сказала: — Не думаю, что Холли думала о своих отношениях с Фредом настолько далеко в перспективе. — Мам, они же друзья, — хихикнула Джинни. — Да-да, друзья, — согласилась миссис Уизли. — И ничто не мешает им создать семью по дружбе, — вставила Гермиона, чем заслужила негласное одобрение свекрови. — Вот именно.       Дафна чувствовала, как ее щеки горят, словно кто-то крайне неуклюжий облил их бензином и щелкнул спичками. От нее исходил такой жар, что добрая половина Англии могла бы обходиться без отопления как минимум сутки и при этом не доставать теплые пледы с пыльных чердаков.       «Then I saw mommy tickle Santa Claus underneath his beard so snowy white…» — продолжал голосить радиоприемник. — Кстати, не знаете, где Рон? — Гермиона вытянула отекшие ноги вперед. — Я, конечно, догадываюсь, что сильно действую ему на нервы в последние восемь месяцев, но он давал клятву на нашей свадьбе — «и в горе, и в радости». Обязан исполнять. — Рон с Биллом, Джорджем и Фредом, дорогая, — ответила миссис Уизли. — Думаю, скоро будут.       Викки подпрыгнула на коленях у Джинни, а затем сообщила: — Папочка сказал, что они пошли встлечать Санта Клауса, чтобы пловодить его к нам. — Ага, — кивнула Джинни, недовольно вскинув бровь. — А Джордж добавил, что захватит с собой маггловское ружье из сарая на случай, если Санта надумает сбежать. — Мамочка, — Викки повернулась к Флер и дернула ее за рукав платья. — А что такое лузье? — О, это, детка, такое приспособление… — воодушевленно начал мистер Уизли, наклонившись к внучке, но перехватил гневный взгляд жены и стушевался. — Возьми печенье, Виктуар, — со сладкой улыбкой сказала миссис Уизли, подвинув тарелку с печеньем поближе к девочке. — Его тетя Холли принесла, очень вкусное. — Действительно очень вкусное, — подтвердила Гермиона. Она время от времени левитировала себе с помощью волшебной палочки печенье и незаметно для себя умяла добрую половину тарелки. — Там еще пирог стоит на кухне, потрясающе пахнет. Он грушевый, верно, Холли? Ты сама приготовила?       Дафна неловко разгладила ткань платья на коленях. — М-м, нет, честно говоря, я это купила в одной очень хорошей пекарне в Косом переулке. Я просто работала все эти дни и ничего не успела. — Дафна виновато улыбнулась. Маленькая ложь во благо, решила она, вспоминая поле боя, которое она устроила вместо кухоньки в своей квартире, когда пыталась испечь шарлотку, в итоге превратившуюся в зажаристый кирпич, намертво пригоревший к форме для запекания. — Ты работаешь в магазине игрушек, да? — спросила Джинни. — Именно так. — Тетя Холли, а Санта Клаус плиходил к тебе за подалками для детей? — Викки смотрела на Дафну своими огромными голубыми глазами, заглядывала прямо в душу. — Боюсь, что самого Санту я не видела, — ответила Дафна. — Думаю, у него есть своя собственная фабрика игрушек, и поэтому ему не приходится ходить по магазинам. — А если кто-то очень капризный хочет конкретную игрушку из конкретного магазина, то тут же оказывается в списке плохишей, — весело сообщил Джордж, распахивая двери. Мимо него протиснулся Билл, выдав Джорджу заслуженный подзатыльник. — Мы кое-кого привели, малышка. — Йо-хо-хо, — раздался голос, намеренно пониженный и неестественный, а затем в дверях возник человек в красном костюме с черным поясом, пушистой шапке и с искусственной белой бородой. Викки, весело хлопнув в ладошки, соскочила с колен тети и бросилась вперед. — Кажется, вы поймали пиратского Санту, — вздернув бровь, заметила Анджелина. — Ага-а-а, — протянул «Санта», и Дафна с трудом сдержала улыбку, понимая, что короткую соломинку в жеребьевке на главную роль вытянул Фред. — Анджелина Уизли, то-то я припоминаю, что видел вас в списке непослушных детишек. И к вашему сведенью, юная леди, — Фред наклонился к Викки, — вам лучше перестать слушать своего глупого дядю. У меня есть целая команда помощников. Они проходят специальные шпионские курсы и учатся маскироваться, чтобы потом, когда они будут искать подарки для детишек, обыватели, вроде тети Холли, не узнали в них моих эльфов. — Тогда почему же твои эльфы-ниндзя не отбили тебя от нас, Санта? — вкрадчиво поинтересовался Джордж, усевшись на подлокотник кресла Анджелины. — Потому что они не ниндзя, тупица, — возразил «Санта». — И для тебя я мистер Клаус. — А что значит «тупица»? — невинно хлопая глазами, спросила Викки, перекатившись с пятки на носок. Билл, забравший младшую дочь из рук жены, послал «Санте» убийственный взгляд, и «Санта», виновато потерев ладонью шею, выдал: — Так зовут одного из моих оленей. Самый бестолковый. — А я вот слышал, что есть олень Придурок, и он гораздо глупей Тупицы, — сказал Джордж. — Зато он уж точно симпатичней. — «Санта» сузил глаза, а потом приблизился к Холли с хитрой улыбкой, едва заметной из-за белесых волос искусственной бороды. — Верно я говорю, мисс? — Тетя Холли, ты видела оленей Санты? — на лице Викки сияла восторженная улыбка, а глаза представляли собой два залакированных чайных блюдца. — Так уж вышло, что я плохо разбираюсь в оленях, — засмеялась Дафна. — Зато я отлично разбираюсь, — сердито сказала миссис Уизли, недовольно скрестив руки на груди. — И уж точно смогу сказать двум конкретным оленям пару ласковых.       Сначала засмеялась Анджелина, потом не выдержала Дафна, а затем, как по цепочке, засмеялись все остальные. Даже Гарри, спустившись из спальни с удивленно обозревающим мир синими глазами сыном, поинтересовался, что происходит, и заодно передал эстафету по укачиванию отказывающегося спать младенца жене.       Когда Викки вдоволь наболталась с «Сантой», Гермиона доела имбирное печенье, Гарри с Роном, Биллом, Джорджем и мистером Уизли втихаря выдули бутылку огневиски, миссис Уизли отчитала их за это («Санта», оставшийся без огневиски, оказался предателем), подарки из бархатного мешка «Санты» разошлись по получателям, пришло время «Санте» возвращаться к своим оленям, а семье Уизли — отправляться к столу. — До следующего Рождества, юная леди, — сказал «Санта», наклонившись к Викки, а потом повернулся к Дафне. — Мисс, мои эльфы из отдела производства плюшевых зайчиков просили меня кое-что вам передать. — Да? — засмеялась Дафна. «Санта» кокетливо подмигнул. — Идите за мной.       Дафна выскользнула из комнаты следом за Фредом, и вскоре они оба очутились на крыльце заднего выхода под заснеженным навесом, с которого свисали крохотные сосульки.       Фред стянул бороду вниз, под подбородок, и широко улыбнулся. — Ну что, как я тебе? — Думаю, ты все же больше похож на оленя, чем на Санту, — засмеялась Дафна. — Но Викки определенно была в восторге. Она чудо.       Фред передернул плечами. — Это на первый взгляд. Уверяю тебя, она задает жару всем: и нам, и Тедди — это крестник Гарри, немного старше Вик. Несносный мальчуган, но Виктуар строит даже его. — У вас большая семья, — улыбнулась Дафна. — Это точно. А еще она постоянно растет, как у кроликов, серьезно. Уверен, когда каждый из нас обзаведется вторым ребенком, мама наконец-то прозреет, сбежит куда-нибудь на Гаити и перестанет выходить на связь.       Дафна засмеялась. Она слегка запрокинула голову назад и зажмурилась, а Фред поймал взглядом снежинки, упавшие на самый кончик ее носа и тут же превратившиеся в две крошечные блестящие капельки, и подумал, что было бы здорово прикоснуться к ним губами. — Холли — позвал Фред. Девушка открыла глаза и вопросительно приподняла брови. Парень взглядом указал наверх, где под самым навесом расположился небольшой венок из омелы. Дафна прищурила глаза. — Кажется, у меня дежавю.       Фред обвил руками талию девушки и привлек ее к себе. Руки Дафны уперлись в грудь Фреда, и она оттянула искусственную бороду пониже — та щекотала ей лицо. — Мы же не можем не последовать традиции, верно? — с хитрым блеском в глазах спросил Фред, наклоняясь к девушке. — Да? То есть это просто дань традиции? — Дафна вскинула бровь. — Ага, такая же, какой из меня вышел Санта Клаус, — хмыкнул парень, а Дафна, посмеиваясь, приподняла лицо навстречу губам Фреда. Так естественно, словно было делом привычки. И секунду спустя Дафна растаяла, как горстка сахара в горячем чае, и очнулась, только когда Фред ласково чмокнул ее в нос и пошел в сарай переодеваться.       Глупая улыбка не хотела слезать с лица и росла как на дрожжах, бабочки в животе пищали от восторга и яростно хлопали крыльями, румянец на щеках выдавал с головой. Дафна провела пальцами по своим губам — она еще чувствовала его касание, его поцелуй.       Дафна, неспешно переставляя ноги, брела по коридору в сторону столовой, в которой собрались все Уизли на рождественский ужин. В голове у Дафны было слишком туманно, и она, касаясь пальцами собственных губ, незаметно проскользнула внутрь столовой и тихо села на свободный стул, ближайший к двери. Миссис Уизли отдавала команды своим сыновьям — принести еще стульев, переставить тарелку с ветчиной, налить Викки тыквенный сок, убрать блюдо с солеными огурцами подальше от Гермионы, чтобы они не закончились слишком быстро; Рон крутился вокруг своей беременной жены, пытаясь намешать настолько немыслимый коктейль из еды, который ту устроит, Билл прыгал с младшей дочерью у окна, пытаясь укачать ее, рядом с ним тем же занимался Гарри со своим сыном, Флер пыталась уговорить Викки поесть отварной картофель, Анджелина премило беседовала с Джинни о квиддиче, а мистер Уизли сидел на стуле во главе стола и созерцал. — Мамочка, — громко произнесла Викки, ловко увернувшись от вилки с кусочком картофеля. — Мамочка, знаешь, что мы с папой увидели?       Флер глубоко вздохнула и, опустив вилку, покачала головой. — Мамочка. — Викки забралась на стул с ногами, приподнялась на носочки, обвила шею Флер и примкнула к ее уху. Но, стоит заметить, говорила она громко, хоть и «по секрету», и ее высокий звонкий голосочек перекрыл дружный гул голосов взрослых Уизли. — Мамочка, мы с папочкой видели кое-что. Тетя Холли поцеловала Санту! По-взлослому, мамочка!       В столовой воцарилась тишина. Дафна, чувствуя на себе пронизывающие взгляды семейства Уизли, готова была провалиться сквозь землю. Ее щеки вновь приобрели оттенок переспелого томата, а весь туман из головы мигом рассеялся. Дафна протянула руку к стакану с водой перед собой и залпом опустошила его. — Только не говоли дяде Фледу! — Не говорить что? — услышала Дафна веселый голос позади себя, а затем почувствовала, как на ее плечи легли две большие теплые ладони. — Что у тебя появился конкурент, — усмехнулась Джинни, искоса взглянув на Дафну. — Да? — Фред отодвинул соседний с Дафной стул и уселся на него, задумчиво сдвинув брови. — И кто же это? — он вопросительно посмотрел на Дафну. Кажется, он был более чем серьезен, и Дафна не смогла сдержать улыбки. — О, это по-настоящему сказочный мужчина, — сообщила она, пожав плечами. — Думаю, все дело в оленях, — сказал Джордж. — Наверняка пообещал покатать в санях, верно, Холли? — И сказал, что будет осыпать подарками, — добавила Гермиона, выкладывая у себя в тарелке горку из соленых огурцов. — Во всяком случае, на Рождество.       Лицо Фреда заметно посветлело, и он расслабленно откинулся на спинку стула, начиная понимать, о чем идет речь. — От мужчин за тридцать всегда веет надежностью, — сказала Анджелина. — Так что, Холли, я тебя полностью понимаю и ни капли не осуждаю. — Я, конечно, не могу соревноваться с Сантой, — ухмыльнулся Фред, вытягивая руку и приобнимая Дафну за плечи. — Но только я знаю, где купить самые вкусные кексы в Лондоне. — И это, конечно, преимущество, — фыркнула Джинни. — Только твои кексы тебя не спасут, Фредерик, если вместо годовщины свадьбы вы будете отмечать годовщину дружбы, — строго произнесла миссис Уизли. — Вы, конечно, друзья, я все понимаю, но пока Санта Клаус действительно выигрывает. — Мам! — Фред неловко поерзал на стуле, стушевавшись под пронзительным взглядом собственной матери. Он наклонился к Дафне и буркнул: — Не целуйся больше с Сантой, пожалуйста.       Дафна засмеялась. — Он все равно не появится до следующего Рождества, так что у тебя есть по меньшей мере год. Тебе хватит? — Зависит от того, как долго мы будем друзьями. — Зависит от того, под сколько омел мы попадем до конца праздников.       Фред улыбнулся, и Дафны улыбнулась в ответ. Глаза в глаза. — Рон, мне срочно нужна клюква! — провозгласила Гермиона. Рон, как по команде, подорвался с места и рванул на кухню. — И засахаренные ананасы, Рон! Срочно! — Давайте приступать к еде, пока все еще горячее, — заключила миссис Уизли, разрезая запеченную утку.       Ужин был потрясающим. Вкусные салаты, закуски, горячее, гарнир, а какой десерт! Дафна ни разу не пожалела, что надела свитер поверх платья: за свитером не было видно переполненный едой живот. Разговор тек сам собой, шутки, легкие перебранки, истории из прошлого — все было так тепло, по-семейному, и Дафна чувствовала себя гармоничной частью, своей среди всех этих людей. И когда пришло время уходить, все огромное семейство выстроилось попрощаться с ней, а миссис Уизли впихнула ей в руки баночки с салатами и пирогом с патокой, несмотря на все возражения Дафны. — Может, все-таки останешься? — Фред брел вперед по тропинке, намеренно замедляя шаг. — Обычно в этот час мы играем в настольные игры. А потом мама нашла бы, куда тебя разместить. Бывшая комната Джинни наверняка свободна.       Фред крепко держал ее ладонь в своей, нежно выводя круги на тонкой коже большим пальцем. — Нет-нет, Фред. — Дафна качнула головой. — Мне лучше уйти. Не пойми меня неправильно: все было просто замечательно, честно, — она улыбнулась и подняла взгляд на парня. — У тебя потрясающие родственники, и я рада, что согласилась присоединиться. — Но в чем тогда дело? Только не говори, что тебе неудобно. Если хочешь, я могу поговорить с мамой, и тогда… — Нет-нет, — поспешила сказать Дафна. — Просто один мудрый человек сказал, что Рождество — это семейный праздник, и встречать его нужно с семьей. Думаю, он прав.       Фред опустил взгляд под ноги, улыбнулся и сжал ладонь Дафны. — Мы на месте, — сообщил он, широко распахнув клитку и пропуская Дафну вперед. — Отсюда можно трансгрессировать. — Отлично.       Дафна и Фред остановились друг напротив друга. Дафна сделала вид, что роется в сумочке, пытается найти волшебную палочку, а Фред переминался с ноги на ногу, оставляя в свежевыпавшем снегу многочисленные следы от ботинок. — Так… Ты пойдешь к семье? — наконец спросил Фред. — Да, таков план, — кивнула Дафна, неловко заправив прядь волос за ухо. — Сначала к родителям, а утром загляну к сестре, лично вручу подарок племяннику.       Снова воцарилась неловкая пауза. — Думаю, мне пора, — сказала Дафна, поудобнее перехватив в руке палочку. — Спасибо за вечер, Фред, и… — Холли, — перебил ее парень. Дафна вопросительно выгнула брови. — Я… В общем, я тут кое-что взял с собой. — Он вытащил из кармана маленький букетик омелы и поднял его в воздух над собой. Дафна захохотала. — Мы же не будем нарушать традицию, правда? — Тебе совсем необязательно таскать с собой омелу, чтобы поцеловать меня, глупый, — выдохнула Дафна, приподнявшись на цыпочки и обвив руками его шею. — Правда? — спросил Фред, трепетно прижимая девушку к себе. — Еще какая, — заверила его Дафна и нежно поцеловала. — Так уж вышло, что мне невероятно сложно обойтись одним поцелуем, — улыбнулся Фред и поцеловал Дафну снова. — А как насчет еще одного? — усмехнулась девушка. — Я бы не отпускал тебя из своих рук всю ночь, — ответил Фред. — Да что там, я бы не отпускал тебя всю жизнь, если бы ты позволила.       Дафна с замирающим сердцем широко распахнула ресницы, устремив свои изумрудные глаза на Фреда. Она ловила взглядом каждое его слово. — Мы, кажется, больше не друзья, Холли. Я не хотел бы, чтобы мы оставались друзьями, потому что если хоть один из друзей влюбился в другого, то это уже не дружба. А я, вот, влюбился в тебя, Холли. Окончательно и бесповоротно.       Фред с надеждой посмотрел на Дафну, но она словно окаменела — все смотрела на него стеклянными глазами и кусала губу. — Так поцелуй же меня, глупый, — наконец произнесла она, и Фред, счастливо улыбнувшись, повиновался. Ему не надо было предлагать дважды то, чего он хотел так же страстно, как хочет пить человек, заблудившийся в жаркой пустыне.
Примечания:
51 Нравится 12 Отзывы 23 В сборник