ID работы: 10229775

Яблоко в карамели

Слэш
PG-13
Завершён
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Вокруг всё мелькает яркими красками: красивые праздничные юкаты, нарядные палатки с играми, сувенирами и едой и цветные бумажные фонарики. Фестиваль в самом разгаре. Юдзуру и Шома не спеша идут по аллее, любуясь всей этой красотой и наслаждаясь выпавшим моментом для отдыха. Оба, как и большинство людей вокруг, облачены в юкаты. На Юдзуру она глубокого синего цвета, с вышитыми по подолу нежно-розовыми цветками сакуры. На Шоме — чёрная с узором из мелких серо-серебристых штрихов, напоминающих иглы дождя.       Юдзуру думает, что они выглядят чертовски красиво.       Шома думает, что хочет чего-нибудь съесть.       Он бросает изучающий взгляд в сторону палаток и чуть закусывает губу. Выбор сложный, потому что не хочется набивать желудок чем-то тяжёлым, но и обманка в виде чая не подойдёт. При этом хочется чего-то необычного, непривычного и… возможно, даже сладкого. Юдзуру предельно внимателен к своему спутнику, а потому, слегка приобнимая его за плечо, шепчет:       — Подожди здесь.       Шома не успевает ничего понять, как спина Юдзуру уже мелькает у палаток. Через пару минут он возвращается с большим яблоком, политым ярко-алой карамелью.       — Держи.       Вместе со словами Юдзуру протягивает лакомство Шоме, который тут же с благодарностью его принимает.       — А ты не хочешь? — спрашивает он.       Юдзуру отрицательно мотает головой, а затем, оглядевшись по сторонам, вдруг хватает Шому за широкий рукав юкаты и тянет в сторону от потока гуляющих. Шома послушно идёт за ним, пока не решаясь приняться за угощение.       Наконец, когда Юдзуру находит подходящее укромное местечко ближе к краю аллеи, он останавливается и выпускает из ладони плотную ткань. Его глаза блестят в свете бумажного фонарика, висящего рядом на дереве. И в какой-то момент Шоме кажется, что этот блеск скорее внутренний, с явной чертовщинкой. Шома отгоняет эту мысль — Юдзуру сейчас такой хороший, внимательный и заботливый. Какие уж тут чертовщинки?! Ох, как же он ошибается…       Юдзуру опирается руками на заграждение, отделяющее пешеходную часть аллеи от рощицы, и смотрит на Шому. Смотрит изучающе, даже оценивающе. И Шоме под этим взглядом становится как-то неловко. Он перехватывает палочку, на которую нанизано всё ещё нетронутое яблоко, другой рукой, а Юдзуру коротко усмехается:       — Ешь давай.       Шома подносит яблоко ко рту. Вот уж что точно блестит, так это алая карамель. Она почти застыла, но всё же пачкает пухлые губы парня, когда тот кусает яблоко. То оказывается на удивление сочным, даже слишком — капелька сока остаётся на губах вместе с карамелью. Юдзуру судорожно вздыхает и Шома поднимает на него взгляд. Юдзуру — хороший? Забудьте! Юдзуру — чистый демон, жадно смотрящий на чужие губы, по которым быстро пробегается юркий язычок. Его собственный язык тоже скользит по пересохшим от внезапно нахлынувшего жара губам. Сердце ожидаемо начинает бешено колотиться, а кончики пальцев подрагивают от жгучего желания прикоснуться к щёчкам, залитым ярким румянцем. Да и не только к щёчкам, в общем-то.       Шома снова кусает яблоко, теперь уже не разрывая зрительного контакта. Чем он хуже? Сладкая карамель снова остаётся на губах, и в этот раз он медлит, прежде чем слизать её. Медлит ровно столько, сколько Юдзуру требуется, чтобы наклониться и, прикрываясь веером от чужих глаз, коснуться его губ своими. Он целует медленно и чувственно, наслаждаясь сладостью карамели. Податливые губы раскрываются, приглашая углубить поцелуй, но Юдзуру отстраняется.       — Не всё сразу, — шепчет он.       Голос его мягкий, бархатный, но даже так в нём чувствуются нотки нетерпения. Он поворачивается в сторону, подставляя лицо так вовремя подувшему прохладному ветерку, и Шома замечает лёгкий румянец на его скулах. Его губы трогает лёгкая улыбка. Он смотрит на своё яблоко, затем переводит взгляд на губы Юдзуру, про себя отмечая, что вместе эти две составляющие являются самым сладким лакомством, которое он ещё не раз отведает…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.