ID работы: 1023058

Неприкаянная душа или Деми-2 (от 16)

Смешанная
PG-13
Завершён
1542
автор
Размер:
49 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1542 Нравится 195 Отзывы 466 В сборник Скачать

Часть первая

Настройки текста
- Papa, où est Draco ? Je dois le voir de toute urgence.* Люциус оглянулся на звук торопливых шагов и строго заметил: - Surveille tes manières, Harold. ** Темноволосый мальчик лет десяти-одиннадцати, влетевший в гостиную секундой ранее, замер, резко выпрямил спину, нацепил на округлое личико равнодушное, немного холодноватое выражение и шагнул ближе к паре, сидящей на красивом диване. - Pardonnez-moi.*** Люциус одобрительно кивнул, сдерживая улыбку. Уроки учителей дали хорошие результаты, особенно, если Гарри не забывал применять их на практике. Мальчик не выдержал и перешел на родной язык: - Так где же Драко? Мы договорились встретиться с ним в малой гостиной, чтобы обсудить кое-что. Я уже полчаса его жду – это impolitely**** - Мы не видели Драко. Но попробуй вызвать кого-то из домовиков и поищите вместе, - Люциус все же улыбнулся, увидев, каким энтузиазмом зажглись глаза его подопечного. Нет, давно уже не только подопечного. Почти пять лет прошло с тех пор, как Гарри стал частью семьи. Испуганный, зажатый и опасающийся взрослых мальчик быстро оттаял, забыл прошлое и с головой погрузился в новую жизнь. Жизнь, которую устроил для него Люциус Малфой. Но если бы не странное существо, ставшее для Гарри Хранителем души, оберегающее его, спасающее от неприятных воспоминаний, – ничего бы не получилось. Возможно, к одиннадцати годам мальчик превратился бы в отчаявшегося, забитого ребенка с покореженной психикой. И кем бы он стал впоследствии? При том магическом потенциале, который Люциус в нем видел… Очередным Темным Лордом, ненавидящим всех и вся, стремящимся к власти, мечтающим о мести? Неуравновешенным неврастеником, параноиком? Деми… Дементор, сумевший переродиться в Хранителя души, взошедший на высший уровень своего развития, спасший Гарри и спасшийся сам… Уже несколько лет это существо не показывается в мэноре, но все члены семьи ощущают его незримое присутствие. Поэтому так спокойно в доме. Поэтому непоседливые и предприимчивые мальчики, сдружившиеся до той степени, когда им даже не нужны были слова, достаточно только взгляда, никогда не получали серьезных повреждений во время своих довольно опасных приключений. Правда, был момент, который Люциус не может вспоминать без дискомфорта в душе. Ему пришлось рассказывать Гарри о Темном Лорде, о смерти четы Поттеров, о своей роли в том давнем противостоянии. Мальчик тогда молчал несколько дней, почти не выходя из комнаты. Потом игнорировал всех, общаясь исключительно с Драко и учителями. И часто подолгу задумывался, хмуря ровные брови. А через некоторое время вдруг начал называть Люциуса - Papa. К своему удивлению, Малфой-старший почувствовал при этом такое облегчение, будто прощение этого ребенка – высшее из земных благ. Когда мальчик, которого Малфой принял в семью с довольно определенной, корыстной целью, стал для него таким же дорогим, как и собственный сын? Очаровательный сорванец, не по годам умный, схватывающий все на лету, искрящийся магической мощью, отличающийся сильным чувством справедливости, исполненный благородства и какого-то внутреннего равновесия – он не мог не покорить сердца Малфоев. С одним только исключением. Нарцисса… Ее нельзя было упрекнуть в чем-либо, но Люциус замечал разницу в ее отношениях с Драко и Гарри. И Поттер тоже чувствовал это различие. Если Люциуса он стал называть отцом, пусть исключительно на французском, то Нарцисса так и осталась миссис Малфой. Проводив взглядом убежавшего мальчика, Нарцисса повернулась к мужу: - И все же, Гарри плохо влияет на Драко. Мы столько усилий приложили к тому, чтобы привить ему должные манеры, научить достойным будущего лорда правилам поведения… - Ты не права, Нарси, - Люциус перебил жену. – Не могу понять, почему ты так относишься к Гарри. Сначала я думал – это из-за дементора, но его больше нет в доме, а даже если бы был, это уже не то опасное существо, которое может причинить вред. Почему, Нарцисса? Женщина отвернулась и негромко ответила: - Я боюсь, что присутствие Гарри рядом с Драко принесет нам большие проблемы. И этот бал в честь дня рождения мальчика-который-выжил. Зачем ты пригласил… их? Их всех? - Бал не только в честь Гарри. Мальчики отправляются в Хогвартс в этом году, а значит, их надо понемногу вводить в общество. И я должен показать всем, что Гарри под моей защитой и опекой. Нарцисса поднялась на ноги и заговорила намного резче: - Люциус, не забывай, кем ты был. Кем МЫ были и что делали. Если мальчик в своей детской наивности смог простить и принять тебя, возможно, даже полюбить, как отца, которого у него нет и уже не будет, то не думай, что его мнение не изменится под влиянием Дамблдора. Старик умеет быть убедительным. – Нарцисса сжала пальцы рук в замок. – И не думай, что наши бывшие соратники, которых ты пригласил на этот бал, станут так же хорошо относиться к Гарри, как ты сам. Большинство из них ненавидят мальчика. А ты зашел уже настолько далеко, что даже… Люциус подошел к жене и обнял ее за напряженные плечи. - Именно поэтому я и хочу представить им Гарри, как своего сына. Пусть думают, что я промыл юному Поттеру мозги и настроил против сторонников Дамблдора. Ведь это, некоторым образом – правда. Нарцисса обмякла и прижалась к мужу: - А что если… он вернется? Твоя метка время от времени дает о себе знать. Люциус провел ладонью по спине жены, успокаивая ее, хотя сам он был далек от спокойствия. Нарцисса права: – возвращение Темного Лорда, в которое отчаянно не хотелось верить, вполне возможно. И принесет огромные неприятности семье Малфой. Ведь Люциус был полностью уверен в том, что служить Волдеморту у него нет ни малейшего желания. Люциус и сам немного волновался, стоя рядом с женой у двери бального зала, куда заходили прибывающие гости. Нарси была права: помимо обычного «набора» из родственников, деловых партнеров, просто нужных людей и министерских чиновников, на бал были приглашены те, кто чуть больше одиннадцати лет назад служили Лорду, стремясь к власти любой ценой. Люциус и сам был таким, пока не пришла пора протрезвления, наступившая еще до исчезновения Волдеморта. А многие из бывших соратников, из тех, кто избежал Азкабана, до сих пор проклинают Гарри Поттера за то, что тот лишил их лидера. Люциус не приглашал никого из них в дом, когда проводились семейные праздники, на которых присутствовали оба мальчика. И выдержал мощное давление со стороны затаившейся в мирной жизни группы Пожирателей Смерти. Они требовали отдать им Гарри, чтобы отомстить за Темного Лорда. Люциусу пришлось применить всю свою изворотливость, всю силу убеждения, чтобы отстоять последнего из Поттеров. И теперь, когда Гарри вынужден будет покинуть Малфой-мэнор, нужно еще раз продемонстрировать, под чьей опекой он находится и кого слушается. Мальчики были тщательно проинструктированы, домовики предупреждены о необходимости наблюдать за гостями, которые будут приближаться к Гарри или заговаривать с ним. Он и сам планировал не сводить с мальчика глаз, но лучше перестраховаться. - Люциус, Нарцисса… Рядом с четой Малфоев остановился высокий, черноволосый маг с длинным носом с горбинкой, глубокими складками у губ и невозмутимым выражением на бледном лице. - Северус. Не ожидал, что ты примешь приглашение, - Люциус протянул руку человеку, которого он называл своим другом много лет. И который резко прекратил общение, когда в Малфой-мэноре появился Гарри. Люциус так и не смог добиться от Северуса Снейпа объяснения причин такого разрыва. И даже сам себе не признавался, как скучает по своему ехидно-желчному другу. - Подумал, что стоит повидать тебя и некоторых твоих гостей, - негромким, глубоким голосом ответил Снейп, склоняясь к ручке Нарциссы. – И поздравить твоего сына с поступлением в Хогвартс. Надеюсь, он попадет на мой факультет. - Я хочу поговорить с тобой об этом, Северус, - Люциус вежливо кивнул чиновнику из Министерства. – Когда с официальной частью будет покончено, я подойду к тебе. Череда гостей все тянулась и тянулась, но Малфои встречали их с неизменно-вежливыми улыбками. Приличия – прежде всего. Гарри нервничал. Ему было душно в дорогой мантии, которую приготовили домовики, и немного страшно. Конечно, балы в Малфой-мэноре – дело привычное, но никогда еще он не давался в его честь. А еще были осторожные рекомендации Рара о том, как нужно себя вести с некоторыми гостями, что говорить, а что – нет. Сейчас Гарри нужен был кто-то, кто успокоит и поможет вернуть внутреннее равновесие. Но Деми, если и находился рядом, показываться не спешил. Взамен, в спальню Гарри прибежал приглаженный, принаряженный, как маленький принц, Драко. И сразу потащил к огромному зеркалу: - Смотри, Гарри, как мы похоже одеты. Это мама нарочно так сделала? Их костюмы действительно смотрелись, как зеркальное отражение. Они словно дополняли друг друга, давая понять, что мальчики – это единое целое, связанное если не кровью, то семейными узами. - Ты волнуешься, Гарри? – Драко повернулся к другу и подмигнул. – Не съедят же тебя. - А вдруг? – прошептал Гарри, куда-то в сторону. Дверь распахнулась, впуская Нарциссу. Женщина окинула детей придирчивым взглядом, улыбнулась Драко и кивнула в сторону выхода: - Поспешите, мальчики, гости хотят видеть юных хозяев праздника. Драко бросил сочувствующий взгляд на Гарри и, сжав его руку в своей ладони, потянул в коридор. На пороге бального зала их встретил Люциус: - Пора начинать. Гарри, ты готов? Драко, не отходи от него ни на шаг. Малфой-старший отвернулся и не видел, как нахмурилась Нарцисса. Ей явно не хотелось, чтобы сын следовал за Поттером тенью, навлекая на себя возможные неприятности. Мальчики, следуя за Люциусом, взошли на небольшое возвышение. Малфой-старший повернулся к гостям: - Многие из вас знают, что Гарри живет в нашей семье и находится под моей опекой. Но, даже сам мальчик не догадывается, что мне удалось добиться того, в чем мне отказывали все эти годы. Думаю, это будет хорошим подарком к его Дню рождения, который мы сегодня празднуем. – Люциус взял Гарри за руку и притянул к себе ближе, по-прежнему глядя в зал на гостей. – Позвольте представить вам Гарольда Джеймса Поттера-Малфоя. Со вчерашнего дня он является моим сыном – со всеми правами и обязанностями. Гарри удивленно смотрел на Люциуса, который говорил просто невероятные вещи. У него теперь есть настоящая семья? И Драко стал его настоящим братом? А мистер Малфой – отцом? Мальчик посмотрел на миссис Малфой и вздохнул. Жаль, что настоящей мамы у него не будет. Женщина стояла с отстраненно-холодным видом и только нервно сжатые в кулак пальцы выдавали ее эмоции. Шум в зале, вызванный словами Люциуса, постепенно стих. Малфой продолжал что-то говорить, но Гарри перестал слушать. Его глаза наткнулись на высокого, мрачного волшебника со строгим лицом. Взгляд этого человека был холоден, как ночное зимнее небо, и Гарри весь передернулся. Ладошка Драко, теплая и немного влажная от волнения, сжала пальцы, отвлекая и успокаивая Гарри. - Пойдем, братец, - в голосе Малфоя-младшего слышался смех. Сдерживая себя, чтобы не сбежать по ступеням, Гарри спустился с возвышения следом за Драко и приблизился к Нарциссе. - Не уходите далеко от меня, - негромко сказала миссис Малфой, оглядывая гостей, которые зашевелились, разбились на группки, заговорили все разом. Гарри поймал на себе несколько колючих взглядов и оглянулся на Люциуса в поисках поддержки. Тот едва заметно кивнул и включился в разговор с тем самым мрачным волшебником, которого Гарри заметил ранее. Через некоторое время вокруг Драко и Гарри начали собираться дети – сверстники и постарше. С некоторыми Поттер был уже знаком, с остальными пришлось знакомиться сейчас. И так получилось, что, увлекшись беседой с темноволосым и смуглым Блейзом, Гарри не заметил, как немного удалился от Драко, машинально уступая дорогу медленно перемещающимся гостям. Нарцисса, бросила взгляд на мужа, который находился неподалеку, потом на обоих мальчиков и направилась к дверям смежной комнаты, которую приготовили специально для детей. Незачем им путаться у взрослых под ногами. Гарри умолк на полуслове, когда заметил, что Блейз смотрит куда-то поверх его головы. Поттер повернулся и едва удержался от того, чтобы не отпрыгнуть в сторону. За его спиной стоял тот самый человек с темными, холодными глазами. - Мистер Поттер, вы - наша новая знаменитость. К вашей всеобщей славе прибавилось еще и признание вас, как нового члена уважаемой семьи, - в глубоком голосе мужчины звучала насмешка. – Но ведь незаслуженная слава – это еще не все. Скажите мне, что будет, если смешать настой полыни и корень асфоделя? Гарри, настороженно смотревший на угрожающе нависшего волшебника, выпрямился и негромко ответил: - Быстрее всего – усыпляющее зелье. Это зависит от того, какие еще ингредиенты будут добавлены, кроме тех, что вы назвали, сэр. Тонкие губы мужчины поджались. - А какая разница между волчьей отравой и клобуком монаха? – пронзительно черные глаза встретились с широко распахнутыми зелеными. - Никакой, сэр, - в вежливом голосе Гарри послышались нотки удивления. – Это аконит. Входит в состав многих ядов… - Достаточно, - волшебник в темном выпрямился, продолжая сверлить Гарри взглядом. – Думаю, спрашивать вас об универсальном противоядии не стоит. - Нет, сэр, - Поттер с самым серьезным видом отрицательно покачал головой. – Универсального противоядия не существует, но вот безоаровый камень… - Ты еще не закончил допрашивать Гарри, Северус? – на плечо мальчика легла знакомая ладонь с массивным перстнем на безымянном пальце. Гарри заметил, как поморщился человек, которого Люциус назвал Северусом, и поднял глаза на своего опекуна. - Гарри, я хочу познакомить тебя с твоим будущим учителем Зельеварения. Это – профессор Северус Снейп. Думаю, у вас найдется много общих тем для разговоров, когда ты попадешь в Хогвартс. – Люциус взглянул на Снейпа без улыбки. – У него явные задатки талантливого зельевара. Не упусти это, Сев. Снейп окинул Гарри ничего не выражающим взглядом и, резко развернувшись, ушел. - Рара? - Он своеобразный человек, Гарри, но если узнаешь его ближе, то удивишься. «Вряд ли это произойдет» - думал Гарри, следуя за Люциусом в соседнюю комнату, где детей ждал ужин и развлечения. На пороге мальчик остановился и посмотрел на Люциуса: - Я еще не сказал спасибо. За подарок, - Гарри замялся, а потом все же решился обнять Малфоя, игнорируя правила поведения. - Иди, развлекайся, у нас еще будет время поговорить, - Люциус подтолкнул мальчика в комнату и кивнул Нарциссе, которая должна была оставаться с детьми. Автор на французском - ни бум-бум. Исправляйте, если неправильно *Отец, где Драко? Он мне срочно нужен. ** Манеры, Гарольд. ***Прошу прощения. **** неучтиво
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.