Елочно-пирожный вечер
29 декабря 2020 г. в 10:06
Наранча сидит на деревянном табурете, поджав под себя ноги и зажав сцепленные ладони между коленями.
Абаккио – в кресле напротив. В правой руке он держит посеребренные ножницы. Он зажимает отросшие пряди волос Наранчи между средним и указательным пальцами, слегка приподнимая их, оставляя открытым белый лоб. Лезвия ножниц с мягким хрустом смыкаются на прядях, и те падают на начищенный паркет.
В комнате густой, как парное молоко, полумрак, разбавленный теплым свечением мерцающих гирлянд на елке и пляшущими по стенам и лицам тенями огня в камине.
– А потом Фуго бросился на меня и расцарапал мне все руки, представляешь? – Наранча возмущенно жестикулирует, с энтузиазмом вглядываясь в серьезные глаза напротив.
– Ты хоть на секунду можешь заткнуться и перестать ерзать? Я пытаюсь сделать из тебя человека, – ворчит Леоне, беспощадно подравнивая очередную прядь.
Тот на пару минут замолкает, словно что-то обдумывая.
– Тогда тебе бы тоже не помешало сделать из себя человека, – наконец с ухмылкой бросает он, указывая на длинные волосы Абаккио, разбросанные по плечам.
– Сильно, Наранча, – смеется Миста, разлегшийся на диване и заложивший руки под голову.
– Еще слово, Гирга, и я скажу Фуго, что ты так и не решил те примеры с умножением.
– Фу, как подло, – обиженно бормочет Наранча и надувает губы.
– Один-один, – подытоживает Джорно ровным голосом, на мгновение отрываясь от книги.
– Скажешь мне о чем? – Фуго с вилкой в руке появляется в дверях кухни, подозрительно щурясь в сторону Абаккио.
Никто не находится, что ответить, и перепуганные глаза Наранчи почти выдают его, но ситуацию спасает внезапно раздавшийся крик Бруно: «Паннетонне горит, ты где ходишь?», и Фуго снова скрывается в облаках дыма, стоящих на кухне.
Примечания:
*Паннетонне – итальянский рождественный пирог. По вкусу и виду немного похож на наши куличи.
Спасибо за прочтение! Обнимаю. Еще одну главу не обещаю (перед НГ много делл накопилось), но все-таки постараюсь написать.