ID работы: 10235378

Глупые украшения

Фемслэш
G
Завершён
70
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Токо злится. Она вовсе не собиралась во всём этом участвовать, но разве откажешь Комару, которая будет до последнего доставать тебя? Вот и Фукава не смогла. Не то, чтобы писательница была вовсе против, но задумка Наэги явно была ей не по душе. Возиться со всеми этими бусинками, веревочками и странными подвесками. Нет, определённо не этого ожидала Токо, соглашаясь на очередную идею девушки. Сама же Комару просто светилась от счастья, перебирая в руках лески с ленточками. — Давай я сделаю браслет для тебя, а ты — для меня? — воодушевлённо проговорила Наэги, пододвигаясь к подруге. — Ты же говорила, что хотела украсить дом. Разве не для этого ты меня изначально позвала, — Фукава нахмурилась, отводя взгляд в сторону. — О, так ты всё-таки хочешь украсить дом? — улыбнулась Комару, пытаясь обнять писательницу, которая в последний момент успела увернуться. Когда-нибудь она привыкнет к этим неожиданным объятиям. Девушка тактично промолчала, отсаживаясь от Наэги чуть подальше и надеясь, что всё это скоро закончится. Пока Комару сортировала бусины по цветам, складывая их в какой-то прозрачный органайзер, Токо накидывала на плечи какой-то полосатый плед. В квартире сегодня что-то слишком холодно, неужто где-то осталось открыто окно? Натягивая плед ещё выше, так, чтобы края оставались на шее, девушка направилась в соседнюю комнату.

***

Попивая зелёный чай, чуть разбавленный прохладной водой, писательница вернулась к Комару, всё так же заматываясь в плед. Наэги лениво пролистывала новостную ленту, дожидаясь девушку. С приходом Фукавы Комару сразу же отложила телефон, убрав его в карман домашних штанов с узором в виде ёлочек. Токо поправила спавшие на кончик носа очки, присаживаясь рядом с девушкой. Холод в комнате всё ещё тревожил продрогшие руки. Смущение медленно пробиралось по спине, взбираясь вверх и оставаясь на плечах. Но не смотря на неловкость, заметную лишь писательнице, та укрыла краем пледа Комару. После вопросительного взгляда, ответ на который Наэги так и не получила, она лишь улыбнулась и решила наконец-то рассказать о паре идей для украшений.

***

Сколько они уже сидят за этим? Минут двадцать-тридцать или целый час? Фукава не особо понимала сколько прошло времени, но попытки разобраться с этой странной последовательностью цветов порядком надоели девушке. Взгляд метался от одних украшений к другим, в конечном итоге останавливаясь на подруге. Сосредоточенно и аккуратно девушка нанизывала бусины на ярко-красную ленту. Подвески со снежинками, некоторые из которых были слегка потёртыми, превращали скучную цепочку в праздничную. Комару просто нравилось сидеть и разбираться с чем-то таким простым, но до безумия милым и уютным. Как бы ей хотелось, чтобы и Токо втянулась в это занятие. — Омару, какой там следующий цвет? — Фукава нервозно покусывала губы, пытаясь отделить часть тонкой кожи. — Когда ты уже запомнишь моё имя… — вздохнула Наэги, рассматривая последовательность на нити, — Там сейчас красный.

***

— Всё? Это ведь наконец-то последняя чёртова цепочка? — пробормотала пистельница, отодвигая от себя катушку с леской. — Думаю, столько украшений нам точно хватит! — улыбнулась девушка, — Осталось их только развесить. — Напомни, почему мы вообще готовимся к этому глупому празднику? — Потому что он явно не глупее твоих прозвищ, — хмыкнула Комару, перебирая все готовые украшения. Как бы чудесно они не общались, проводя так много времени вместе, такие разные взгляды на жизнь временами напрягали. Хотя несмотря на эти редкие ситуации, обеих всё устраивало. Жить вместе было не только экономически выгоднее, но и просто весело. Наэги взяла с стола скотч и одну из цепочек, обдумывая, где украшение будет лучше смотреться. — Я думаю, что та мишура, лежащая в углу коридора, будет неплохо смотреться, — совсем тихо произнесла Токо, опуская взгляд. — Хм-м-м, ты права! — бодро сказала Комару, оставляя вещи на столе и убегая в коридор.

***

— Хэ-э-эй Токо, я нашла мишуру, а ещё и гирлянды! — затаскивая в комнату объёмный пакет, крикнула девушка, — А? На стенах висели те самые украшения, закреплённые на двухсторонний скотч. Над диваном мигала гирлянда, несколько лампочек которой барахлили. — Ты украсила всё без меня? — удивилась Наэги, делая как можно более обиженный тон, — Я ведь ушла не так уж и надолго. — Вовсе и не всё, ещё куча места для этих глупых вещей, — проговорила Фукава, — Я просто решила тебе немного помочь и всё. Смысл этого мне так и не понятен. — Тогда пошли украсим остальное, и ты поймёшь, — хихикнула девушка, разбирая пакет.

***

— Ва-а-ау! — воскликнула Наэги, разглядывая декор комнаты. Палочки корицы, лежащие в неглубокой тарелке с оленями, издавали невероятный аромат, что распространился по всей комнате. Завывающий ветер, бьющий в окна, на которых разместились наклейки в виде карамельных палочек. Тень от бумажных абажуров, прикреплённых на гирлянду. Пожалуй, эта комната получилась самой атмосферной и уютной. Да-да, именно так оно и есть. Вместо того, чтобы разойтись по делам или сделать перерыв, девушки любовались результатом. Чудо. — А, кстати, — вновь улыбнулась Комару, — Это тебе. Она торжественно вручила Токо самодельный браслетик с фиолетовыми бусинами разных оттенков, чередующиеся с буквами, складывающимися в имя девушками и аккуратным серебряным сердечком. Писательница настороженно взяла его, боязливо примеряя. Ей страшна перспектива испортить вещицу. — Тебе нравится? — нетерпеливо спросила Наэги. — Да, — Фукава делает небольшую паузу, за котору успевает перевести дыхание, — Нравится так же, как ты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.