ID работы: 10241526

С самого первого взгляда...

Слэш
NC-17
Завершён
179
Размер:
245 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 83 Отзывы 129 В сборник Скачать

Глава 1. Первый курс. Знакомство с новой, волшебной жизнью.

Настройки текста
Примечания:
      Обычный мальчик Гарри, одиннадцати лет, живущий в городе Литтл Уингинг, графства Суррей, Англия, совсем недавно, буквально на днях узнал, что он является самым настоящим юным волшебником! Его изумлению и искреннему детскому удивлению не было предела. Он бродил по невероятно сказочному Косому Переулку в сопровождении своего нового друга Рубеуса Хагрида и до сих пор не мог поверить, что его нахождение здесь, не какой-нибудь его странный сон, а самая настоящая реальность, то есть, начало его новой жизни! — Хагрид! Мне ещё требуются школьная форма, перья, пергамент и чернила, — оповестил мальчик своего провожатого. — Школьную форму ты можешь заказать в магазине мадам Малкин, — Хагрид ткнул своим огромным пальцем на вывеску одного из магазинов, теснившегося вдоль тротуара, мощёного узорчатой брусчаткой, — а письменные принадлежности — вон в той лавке, — полувеликан махнул куда-то вперёд, не давая точных ориентиров. Гарри подумал, что разберётся сам, если вдруг Хагрид решит его оставить. — Спасибо, Хагрид. Я смотрю, ты куда-то торопишься? — Да, Гарри, есть у меня одно дельце. Ты не бойся, ступай по своим делам, а я найду тебя, не переживай.  Лесничий тепло улыбается и отходит от мальчика в противоположную сторону. Гарри вздыхает и говорит сам себе: — Так, для начала самое трудное: это посещение магазина мадам Малкин. Никогда мне ещё не приходилось самому покупать себе одежду. Гарри без труда находит нужную лавку и осторожно берётся за позолоченную ручку, толкая от себя тяжёлую деревянную дверь. В помещении слышатся приглушённые голоса, Гарри шире открывает дверь, которая задевает колокольчик, висящий над головой. Переливчатая трель оповещает о посетителе и перед мальчиком появляется волшебница, одетая в серое строгое платье. — Добрый день, молодой человек. Чего изволите? — спрашивает она у Гарри дружелюбным тоном. — Добрый день. Я бы хотел купить школьную форму, — проговорил Гарри, поправляя свои круглые очки, немного сползшие на нос. — Замечательно. В таком случае, пройдёмте в примерочную, форму нужно подгонять по размеру. — Хорошо. Гарри отправился за женщиной, разглядывая одежду висящую на многочисленных вешалках и зачарованных манекенов — они непрерывно двигались и меняли свои причудливые позы каждые несколько секунд. В примерочной был ещё один посетитель этой лавки — светловолосый мальчик, на вид ровесник Гарри, стоящий на невысоком табурете и расставивший руки в стороны. Около него суетилась сама мадам Малкин, (её имя было написано на бейджике, висящем у неё на шее), подгоняя под его рост школьную форму. — Здравствуйте, — вежливо поздоровался Гарри. На него тотчас обратили внимание две пары глаз: одна — серо-голубая, любопытная, а вторая — коричневая, изучающая, вспыхнувшая догадкой, кто перед ними стоит. — Добрый день. Тоже собираетесь в Хогвартс? — заговорила с Гарри мадам Малкин. — Да. — Прекрасно. Моя помощница поможет вам подобрать одежду. Гарри встал на возвышение, куда ему указала волшебница, сняв с себя свою просторную рубашку. Незнакомый мальчик, до этого молча его разглядывающий, решил заговорить с ним. — Привет! Меня зовут Драко. Драко Малфой. А тебя? — Привет. Очень приятно, а меня Гарри Поттер, — ответил Гарри, польщённый тем, что к нему обратился этот чистенький ухоженный мальчик. — Будем знакомы, Гарри, — Драко улыбнулся лучезарной улыбкой, обрадованный тем, что ему одному из первых удалось познакомиться с живой легендой волшебного мира, с самим Мальчиком, который выжил. — Мой отец хорошо знает твою историю, как тебе чудом удалось избежать смерти, от непростительного заклятия Авада Кедавра. — Да, это так, мне повезло, а вот мои родители погибли, защищая меня, когда мне был один год. Гарри ещё не свыкся с мыслью, что его мама и папа умерли несколько иной смертью, а не погибли в автокатастрофе. — Мне очень жаль, Гарри. В глазах Драко появилось сожаление, он и помыслить не мог, как бы ему жилось без своих родителей, случись с ними нечто подобное, поэтому очень сопереживал Гарри. Закончив корректировать ребятам форму, модистки отпустили их и велели подождать минут пять на диванчике для посетителей. — Слушай, Гарри, давай вместе поедем в Хогвартс первого сентября? — предложил Драко. — Хорошо, Драко, — согласился Гарри и тут же задал вопрос, — а на чём мы туда поедем? — На Хогвартс-Экспрессе, разумеется, отправляющегося с вокзала Кингс-Кросс ровно в одиннадцать. — Понятно, значит встретимся на вокзале, — проговорил Гарри. Он был так рад, ведь у него, кажется, появился ещё один друг в мире волшебников. Тут к ним подошла мадам Малкин, левитируя перед собой два увесистых свёртка. — Ваш заказ, молодые люди. Расплатившись и выйдя из магазина, юные волшебники распрощались на улице, Гарри нужно было идти в магазин школьных принадлежностей, а Драко в лавку Олливандера за волшебной палочкой. — Рад был познакомиться, Гарри. — Взаимно, Драко. Мальчики жмут друг другу руки и расходятся в разные стороны. Гарри невероятно счастлив от сегодняшней встречи, в его душе всё ликует от знакомства с Драко. Он чувствует, что тот необычный волшебник, в нём таится огромная сила, которая будет раскрываться по мере его взросления. Гарри ещё чем-то взбудоражен, но природу этого чувства он определить затрудняется, ввиду своей неосведомлённости и малого возраста. ***        Первого сентября, на железнодорожный вокзал, Гарри отвозят его ближайшие родственники — семейство Дурслей. Они оставляют его одного, не удосужившись проводить к нужной платформе. Но Гарри не унывает, загрузив на тележку весь свой багаж вместе с клеткой с белой полярной совой по кличке Букля, Гарри вынимает из кармана билет на поезд и не верит своим глазам: в проездном документе значится платформа отправления 9 и ¾, Гарри думает что это ошибка или же Хагрид подшутил над ним таким образом. Тогда Гарри решает выяснить правда это или вымысел, подойдя к смотрителю железнодорожного вокзала на перроне. — Извините, сэр, не подскажете, как мне пройти к платформе номер 9 и ¾? Смотритель недоумённо на него поглядывает и выдаёт раздражённым тоном: — Ишь, шутник выискался! Здесь такой нет, попробуй поискать на соседнем вокзале! Сбитый с толку, Гарри отходит от мужчины к обычной платформе номер девять и кидает взгляд на огромные вокзальные часы: без четверти одиннадцать, а он топчется на месте и совершенно не представляет куда ему идти. Драко наверняка уже в поезде, ведь у него есть родители, которые не дадут ему заблудиться и проводят до необходимой платформы. Гарри крутит головой, в надежде отыскать людей, хоть отдалённо похожих на волшебников, но тщетно, вокруг обычные маглы, торопящиеся на свои поезда, а не на волшебный Хогвартс-Экспресс. — Живее дети! Осталось десять минут! Ещё не хватало опоздать на поезд в школу Чародейства и Волшебства Хогвартс. А вот и платформа 9 и ¾! Услышав эту речь, Гарри встрепенулся и окликнул рыжеволосую невысокую женщину, которая торопилась на Хогвартс-Экспресс, держа за руку девочку лет десяти. — Простите, мэм! Женщина приостановилась и оглянулась, с улыбкой посмотрев на Гарри. — Да, милый. — Вы не подскажите как добраться до платформы 9 и ¾? — О, в этом нет ничего сложного: нужно встать между платформами 9 и 10, немного разбежаться и пройти сквозь стену, — произнесла женщина, указав рукой на кирпичную стену. Потом она обратилась к одному из своих детей: — Ну-ка, Перси, покажи мальчику и заодно своему младшему брату, как это делается. Гарри стоял и недоумевал, как можно пройти сквозь стену? Но когда Перси скрылся по ту сторону стены, Гарри убедился, что легко и просто. После старшего брата, двое братьев близнецов повторили этот нехитрый трюк. Дошла очередь до Гарри с рыжеволосым мальчиком, который, так же, как и Гарри в первый раз собрался ехать в Хогвартс, проходить через стену. Гарри разогнался и от небольшого страха прикрыл глаза, когда он их открыл, то оказалось, что он стоит посреди оживлённой, снующей туда-сюда толпы волшебников, провожающих своих детей. Гарри стал высматривать светлые волосы Драко в этой толпе, но того ожидаемо не было видно. — Надо торопиться! Отправление через пару минут! — дёрнул его за рукав, привлекая внимание, тот самый рыжий мальчик, будущий первокурсник, как и он сам. — Да, верно. Идём! Торопливо забравшись в вагон, вместе со своим багажом, мальчики двинулись по узкому проходу, в поисках свободного купе. Вскоре это им удаётся, они занимают пустующее купе и рассовывают чемоданы под полки. — Меня, кстати, Рон Уизли зовут. — Представился сосед по купе Гарри. — А меня Гарри Поттер. — Гарри Поттер? Я слышал о тебе, в волшебном мире ты настоящая знаменитость, благодаря своей живучести! — Я в курсе, Рон. Гарри совершенно спокойно воспринимает эту информацию, он не гордится своей известностью, ему вообще на это плевать. В данный момент его заботит Драко, а именно, в каком вагоне он едет и стОит ли идти его искать. Определённо, это сделать необходимо, так как они договорились встретиться на вокзале. Этого не произошло и Гарри сам не свой теперь. Только хотел Гарри оповестить Рона о своём решении, как дверь их купе открывается и появляется Драко в сопровождении незнакомых высоких мальчиков. — Драко! Я так рад тебя видеть!  Гарри вскакивает с места и обнимает своего друга. — Гарри, ну наконец-то я тебя нашёл, — говорит порозовевший Драко, отстраняясь от него, — бери вещи и пойдём к нам, Крэбб и Гойл помогут тебе, — Драко кивает головой в сторону своих друзей. — Нет, Драко, я не могу оставить Рона. Лучше вы к нам перебирайтесь. — Рона? Рона Уизли? Ты шутишь Гарри? — Драко морщит свой острый носик с презрением глядя на хмурого Рона, — я не могу ехать в одном купе с нищебродом и опозориться на всю школу! Гарри неприятно это слышать от Драко, будто это он его так обозвал, он осознаёт, что не может вот так запросто взять и бросить Рона, это будет крайне неправильно и вообще недопустимо. — Извини, Драко, но тогда и я не могу ехать с тобой в одном купе, так как я успел подружиться и с Роном тоже, — спокойно произносит Гарри, садясь на своё место. — Ты выбираешь вместо меня Уизли? — глаза Драко темнеют и становятся стальными, он обижен и не хочет терять дружбу с Гарри. — Раз мы не пришли к единому мнению, то выходит, что да. — Гарри, всё в порядке, можешь идти с ним, — произносит Рон. Он не любил конфликтовать, но, видимо, этот настырный белобрысый мальчишка так просто не уйдёт отсюда. — Нет, Рон, я останусь с тобой, раз Драко так противно твоё общество, — говорит ровным голосом Гарри. Драко молча удаляется, бросив на прощание ненавистный взгляд на обоих волшебников. За ним тянутся его два друга, так же недружелюбно посмотревших на Гарри с Роном. После перепалки с Драко, Гарри чувствует пустоту и непонятную тоску, пробравшуюся в его сердце. Он не хотел ссориться с Драко, но и Рона оставлять одного, тоже. Гарри приходит к выводу, что Драко слишком заносчив и высокомерен, считает себя выше других и не умеет дружить. Чтобы отвлечься, Гарри покупает у ведьмы, везущей тележку со сладостями, разных вкусностей, вдвоём с Роном они поедают шоколадных лягушек, батончики и разнообразные конфеты. Рон рассказывает смешные истории, услышанные от братьев, веселя Гарри и заполняя пустоту в душе дружеским теплом. Ближе к окончанию пути к ним заходит девочка, как раз в тот момент, когда Рон показывает Гарри простенькое заклинание, меняющее цвет шерсти его крысы, спрашивая, не видели ли они жабу? Друзья переглядываются и еле сдерживают смех. Интересно, что жаба делает в поезде? Девочка демонстрирует им свой волшебный навык и чинит очки Гарри, заметив шрам у него на лбу, она узнаёт его. Ребята знакомятся, выясняется, что девочку зовут Гермиона Грейнджер. Она велит им переодеться в школьную форму, так как скоро будет конечная остановка. Когда Гарри с Роном сходят с поезда, то слышат громкий голос Хагрида с просьбой всем первокурсникам подойти к нему. Дети рассаживаются в лодках, восторженно рассматривают всё вокруг и всё не могут поверить, что это правда, что они попали в сказку наяву. В соседней лодке Гарри замечает Драко, он также, как и все остальные в предвкушении от предстоящих событий, на миг их взгляды пересекаются, но Драко первый отводит глаза в сторону, приняв более серьёзный вид, нежели минуту назад. Для Гарри, окружающая обстановка немного меркнет, несмотря на конфликт с Драко, он хочет наладить с ним отношения. Но вот как это сделать, если Драко считает ниже своего достоинства дружить с малообеспеченными детьми? Войдя в замок и шагая по каменному полу, первокурсники вертят головами, дивясь мощи и величию древнего строения. Их встречает заместитель директора и по совместительству преподаватель Трансфигурации - профессор Минерва Макгонагалл, она велит детям не зевать и следовать за ней. Волшебники входят в любезно раскрытые двери Большого зала и тихо ахают, смотря на зачарованный потолок с сотнями свечей парящих в воздухе. Остальные студенты уже расселись по местам и ждут начало пира. Первокурсники останавливаются напротив стола преподавателей с помостом и табуретом и какой-то старой шляпой на нём. После небольшой речи по-поводу распределения, профессор Макгонагалл вызывает студентов по одному и надевает им на голову Распределяющую шляпу. Гарри желает, чтобы Драко попал на один с ним факультет, и тогда, возможно, Драко пересмотрит своё поведение и станет благосклоннее относиться к своим товарищам. Когда Шляпа оповещает, что Драко попал на Слизерин, Рон шепчет Гарри, что все злые колдуны и волшебники заканчивают Слизерин. Гарри совсем не хочется, чтобы Драко становился злым волшебником, но что поделать, его уже распределили. Тем временем Рон и новая их знакомая Гермиона попадают на Гриффиндор. Гарри слышит своё имя и внутренне холодеет. С одной стороны ему хочется учиться вместе с Драко, но с другой стороны ему абсолютно не хочется становится как убийца его родителей - Волан-де-Морт. В итоге, он умоляет Шляпу распределить его на любой факультет, но только не на Слизерин. Шляпа раздумывает какое-то время и отправляет его на Гриффиндор. Гарри улыбается и присоединяется к своим однокурсникам за стол. Он чувствует на себе чей-то пристальный взгляд — это Драко, Гарри смотрит на него в ответ, без улыбки, так же как и новоявленный слизеринец. Появление еды в тарелках и привидений заставляет отвлечься от грустных дум и вносит небольшой ажиотаж среди студентов. Всё-таки они ещё дети и им чужда долгая меланхолия. После пира, первокурсников провожают до их спален старосты факультетов, на ходу объясняя правила поведения в стенах замка. Рон и Гарри знакомятся с другими мальчиками и селятся в одну с ними спальню. До отбоя они раскладывают вещи и рассказывают разные истории, произошедшие с ними по вине непроизвольного выброса магии. Гарри тоже делится с однокурсниками, как однажды в разгар ссоры, его кузен Дадли, волшебным образом, очутился на крыше их дома и как оттуда его снимали спасатели. Засыпает Гарри позже всех, от разнообразных впечатлений, у него случилась бессонница, он сидит на подоконнике, смотря на Чёрное Озеро и пребывая немного в волнительном состоянии. Ведь уже завтра начнутся первые уроки, где он будет обучаться самой настоящей магии! Гарри заставляет себя подняться с подоконника и вытянуться на кровати под красно-золотым балдахином, вспоминая прошедший день и так глупо разорванную дружбу с Драко. Быть может всё ещё образуется и они смогут подружиться, ведь общее дело сплочает людей. Гарри очень надеется на это, так как чувствует несправедливость в словах Драко, не важно богат ты или беден, важно какой ты внутри, каким тебя воспринимают окружающие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.