Свитера.
30 декабря 2020 г. в 20:56
Есть один особенный день зимой, когда лондончане не похрапывают в уютных кроватях, укутавшись в одеяла, и не видят яркие сны, — Рождество. Тогда люди вручают друг другу различные подарки, делятся мыслями, надеждами и планами, смотрят ежегодное обращение Королевы и празднуют вовсю. Дети ждут подарки от Санта Клауса. Написав тому письмо и выложив ему свои самые сокровенные мечты, они ежеминутно проверяют, появились ли подарки под елкой. Всю ночь весь Лондон веселится, и только к следующему утру праздник затихает.
Шерлок выглянул в окно. В глаза ударил яркий желтоватый свет фонарей. Отведя взгляд, Холмс посмотрел на другую сторону улицы и увидел высокого, одетого в серое пальто, застегнутое на все пуговицы, и держащего в руках трость мужчину. Детектив тут же задернул шторы, взял со стола скрипку и принялся играть. Джон, сидящий на диване, прервал друга:
— Майкрофт? Я открою.
Шерлок коротко кивнул и повернулся в камину. Череп, на который пару дней назад миссис Хадсон надела колпачок эльфа, лежал на своем привычном месте. Поленья тихо потрескивали, создавая ощущение уюта, а наряженная самим Шерлоком елка, принесенная Джоном за неделю до Рождества и почти полностью перекрывающая вход на кухню, привносила в квартиру ту самую особенную новогоднюю атмосферу.
— С Рождеством, — оторвал Шерлока от мыслей голос Майкрофта. — А где миссис Хадсон?
— И тебя тоже, Майкрофт, — отозвался детектив. — Она внизу, скоро придет. Лестрейд явится не раньше одиннадцати. Ведь так, Джон? — уточнил Шерлок и, получив ответ, продолжил: — Да, не раньше одиннадцати. А сейчас… без пятнадцати одиннадцать.
— Ты уверен, что он придет?
— Конечно. Андерсон будет с Донован, ему больше не с кем.
— На этом полицейские кончились? — хмыкнул Майкрофт. — Вот и весь Скотленд-Ярд.
— У Грега не так много друзей, — с легкой иронией отметил Шерлок и отложил скрипку в сторону. — К тому же, у него отпуск. На работе ему нет нужды появляться.
— Вообще-то, это из-за того, что я пригласил только его, — буркнул Джон. — Слушать нужно внимательнее.
Шерлок хотел было съязвить, но тут дверь распахнулась, и в комнату вошла миссис Хадсон, держащая в руках поднос с чаем. Она лучезарно улыбалась. Вдова положила поднос на столик и, пританцовывая, размеренным шагом двинулась обратно.
— С Рождеством, Майкрофт! — пропела она и захлопнула за собой дверь.
— Что-то она слишком веселая, вам не кажется? — после недолгой паузы произнес старший Холмс.
— Она такая уже пару дней, — отмахнулся Шерлок и дотронулся до кружки.
Майкрофт фыркнул и расстегнул пальто, за которым скрывался нелепейший свитер с оленями. При его виде детектив не удержался и рассмеялся. На лице старшего брата отобразилось возмущение, и он, ударив тростью по полу, с укором посмотрел Шерлоку в глаза.
— Даже у Джона лучше, — нагло улыбаясь, сказал тот. — Где ты его отрыл?
— И у тебя такой есть, — Майкрофт сел на кресло напротив брата. — Мама подарила их нам лет десять назад. А тот свитер, что на Джоне, тоже от мамы. Да, Джон?
— Да-да, — раздраженно ответил Ватсон и скрестил руки на груди.
— Только он с эльфами, да черт с ними. И чем они лучше оленей?
— Хватит уже!.. — простонал Джон.
— Ладно-ладно, — махнул рукой Майкрофт. — А ты, Шерлок, почему не в свитере?
— Мне удобней так.
— Я настаиваю.
Братья смотрели друг другу в глаза. Во взгляде Майкрофта читалась насмешка, а младший Холмс, напротив, смотрел как-то безучастно. Наконец детектив сдался. Он пробормотал нечто похожее на «черт с тобой» и двинулся в спальню. Со скрипом открыв шкаф, Шерлок вытащил оттуда слегка потрепанный свитер с Санта Клаусом и, закатив глаза, натянул его. По возвращении обратно он окатил брата полным раздражения взглядом и сел на свое любимое кресло, закинув одну ногу на другую.
— Знаешь… — начал Шерлок. На его лице заиграла насмешливая ухмылка. — Я в этом выгляжу лучше тебя, это очевидно.
— Да ну тебя, — недовольно пробурчал старший Холмс.
Раздался звонок в дверь. На лестнице радостно вскрикнула миссис Хадсон. Джон с облегчением выдохнул. Стычки двух братьев действовали ему на нервы, и присутствие нового гостя могло помешать Холмсам препираться.
— Грег, с Рождеством! — слышались возгласы миссис Хадсон у входа. — Заходи скорее, чай скоро остынет!
Лестрейд поднялся по скрипучей лестнице и, негромко постучав, открыл дверь. Щеки инспектора были розовыми от трескучего мороза, а куртка была вся в снегу, будто полицейский упал в сугроб и провалялся там не меньше минуты. Дышал он прерывисто. Джон сразу заметил, что Грег запыхался.
— С Рождеством, Грег.
— И тебя, Джон, — он обвел комнату взглядом. — И вас, Майкрофт и… Шерлок…
— Грег, ты почему такой запыхавшийся? — отпив немного чая, спросил детектив. — А, нет. Не говори. Я и так все вижу.
— Дети снежками забросали? — перебил брата Майкрофт.
— Да! Совсем бессовестные. Хотя… ну что с них взять? Пусть развлекаются.
Он снял куртку и поправил водолазку, на которой виднелась рождественская елка. Джон не сдержал смешка:
— У нас прямо свитерная вечеринка! Только миссис Хадсон в свитере мне не хватало.
— Ага, — согласился Лестрейд и сел на диван рядом с Ватсоном. — Но мне хватило Шерлока в свитере.
— Нормальный же свитер, — Шерлок подпер рукой подбородок. — Может, чаю?
— Да, спасибо, — благодарно кивнул Лестрейд.
Детектив в свитере поднялся с места и взял в руки поднос, как официант. Галантно подняв подбородок, он протянул кружку сначала Майкрофту, а затем и Джону с Грегом.
— Осталась еще одна, — сказал Грег. — Что, для Мориарти?
— Его только не хватало! Для вас веселье, а для меня только головная боль, — произнес Майкрофт.
— Так кто пятый?
Вновь раздался звонок, теперь менее уверенный. Шерлок в недоумении покосился на Джона. Ватсон с улыбкой встал и вышел на лестницу.
— Заходите! — крикнул тот. Дверь скрипнула. — С Рождеством, Майк!
— Стамфорд? — негромко прошептал Шерлок и с удивлением вскинул брови. — Майк Стамфорд?
— И тебе привет, Шерлок! — весело смеясь, отозвался Майк. — Давно не слышались!
Он вбежал на этаж и оглядел присутствующих.
— Тоже в свитере? — ехидно поинтересовался Майкрофт.
— А то! Меня Майк Стамфорд зовут, если что.
— Майкрофт Холмс, — представил брата Шерлок. — А это инспектор Лестрейд.
— Приятно познакомиться, — протараторил тот и пожал всем руки.
— Джентльмены, тут салют! — торжественно провозгласил Джон, отдернув шторы.
Все подорвались со своих мест и, как малые дети, припали к окнам. Раздался тонкий писк. Фейерверк взмыл в небо и с оглушительным грохотом взорвался. Последовали все новые и новые взрывы. И Холмсы, и инспектор Лестрейд, и Майк, и сам Джон, одетые в новогодние свитера, наслаждались воистину особенным моментом. Только в Рождество они могли собраться все вместе, выпить чаю и как следует отпраздновать этот замечательный праздник.
— С Рождеством! — затаив дыхание, проговорил Майк.
— С Рождеством! — подхватили остальные.