ID работы: 10253488

to be continued...

Доктор Кто, Торчвуд (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
22
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— С Рождеством! — громкий, весёлый голос капитана Джека Харкнесса застал Гвен Купер врасплох. Она расплылась в улыбке при виде Джека, размахивающего рождественским праздничными пакетами. — Джек! — воскликнула Гвен, набрасываясь на шею капитана. — Ха! — обрадовался Джек, спокойно обняв Гвен и покружив её в воздухе; подарки с глухим стуком ударились о спину женщины. Оказавшись на земле, Гвен рассмеялась и, стряхнув счастливые слезы с глаз, быстро оглядела капитана с ног до головы. — Отлично выглядишь, Джек! — сказала она, погладив ладонью его шинель. — Последний писк моды! Джек улыбнулся и тряхнул головой. — Гвен Купер, как всегда в своём стиле. Ты пригласишь меня войти? — Он ещё раз продемонстрировал пакеты. — Я не с пустыми руками. Гвен кивнула и отошла в сторонку. Джек перешагнул через порог и оказался в уютной прихожей. — Миленько, — сказал он и, повернувшись к Гвен, быстро поцеловал её в обе щеки. Гвен радостно поддалась ему навстречу, после чего помогла снять ему шинель и повесила её на свободный крючок. — Сколько лет, сколько зим! — сказала Гвен, улавливая от шинели до боли знакомые запахи прежней жизни: сырость, морозный воздух, порох и металл. — Давненько я не видела твоего смазливого личика, капитан Джек Харкнесс, — шутливо бросила Гвен, поворачиваясь к капитану. Услышав её слова, Джек как-то вмиг погрустнел и нахмурился. — Я… сказала что-то не так?.. Джек покачал головой, натягивая на себя белоснежную улыбку и стараясь не думать о том, что с их последней встречи для него прошло гораздо больше времени, чем для неё — чертово путешествие в пространстве и времени. — Всё в порядке, я просто безумно соскучился по тебе, Гвен Купер. — Ох, Джек, — она вновь обняла его и очень удивилась, когда Джек прижался к ней так, словно бы искал утешение. Гвен хотела что-то ещё спросить, но не успела — в прихожую вбежали дети, на первых порах остолбенев при виде мужчины, пока высокая худощавая темноволосая девочка не узнала в нем Джека и, подбежав к нему, ринулась в его объятья, радостно крича: — Дядя Джек, дядя Джек, дядя Джек! — Иди сюда, Анвен, моя принцесса! — радостно защебетал Джек, обнимая девочку и поднимая её в воздух — точно так же как недавно её мать. — Как ты выросла-то! — заметил Джек, смеясь вместе с Анвен, которая мертвой хваткой вцепилась в капитана. — Я так рада тебя видеть, дядя Джек! Когда Джек опустил Анвен на пол, та небольно ударила его кулачком по ноге. Джек удивленно опустил глаза. — Это ещё за что? Анвен вцепилась в ткань его фланелевых брюк. — Где ты пропадал, дядя Джек? — каждое слово она сопровождала легким ударом своего кулачка, и капитан усмехнулся, думая о том, что Анвен до чертиков напоминает её собственную мать. Джек посмотрел на Гвен, приподняв брови. — Сколько же меня не было? — спросил он, кладя на голову Анвен руку, когда та успокоилась и теперь просто стояла, обнимая его ногу. — Два с половиной года, капитан Джек Харкнесс. — О… — Джек присвистнул. Гвен скрестила руки на груди и, покачав головой, сказала: — Так что юная леди не зря сердится на тебя. Анвен энергично закивала, соглашаясь с мамой. — А я-то думаю, адрес другой… — Джек задумчивым взглядом обвёл прихожую, пока не остановил свой взгляд на стройном худом мальчике, стоявшим со слегка приоткрытым ртом. От окружающих не могла скрыться его беззубая улыбка — у мальчика выпадали молочные зубы и росли новые, но это нисколько не делало его несимпатичным — его волосы были тёмно-каштановыми, а глаза —зелено-голубоватыми. — Привет, — помахал Джек мальчику, — давно не виделись. Слышал, ты одолжил маме боксерские перчатки. Гвен подтолкнула мальчика вперёд. — Поздоровайся с дядей Джеком, ты ведь помнишь дядю Джека? — спросила заботливо Гвен, и мальчик кивнул. — Тогда иди, Янто, — она улыбнулась, когда мальчик решительно подошёл к мужчине и протянул ему руку. — Приятно снова видеть тебя, Янто Купер, — Джек одарил мальчика ослепительной улыбкой, несмотря на то, что его до сих пор больно ранило и льстило то, что Гвен и Рис назвали своего сына в честь бывшего сотрудника Торчвуда, погибшего при борьбе с 456.  — Я принес вам подарки, — как бы по секрету сказал капитан детям, приложив к губам ладонь. — Почему бы вам не разобрать их, пока я разговариваю с вашей мамой? Дети энергично закивали и, подхватив пакеты, радостно убежали по направлению, видимо, к гостиной. Когда они скрылись из виду, Джек устало протер глаза. — Ты их балуешь, Джек, — сказала Гвен. — Да перестань, это бывает только раз в два с половиной года. Гвен слабо улыбнулась. — Чувства юмора Вы не утратили, капитан Джек Харкнесс. — Эй! — послышался из глубины дома чей-то голос и вскоре Гвен и Джек увидели мужчину. — Дети как будто бы с катушек слетели, — начал было он, а потом внезапно замолк, увидев на пороге капитана. — Джек! — воскликнул Рис, и капитан поспешил обнять мужчину. — Рис, дружище! Отлично выглядишь! — и действительно: Рис постройнел с их последней встречи. — Занятие спортом с сыном и школьной командой не проходят зря, — не без гордости заметил Рис, тряхнув головой, — И, разумеется, здоровое питание, — он хлопнул Джека по груди. — Какими путями? — спросил Рис, ткнув указательным пальцем в Гвен. — Только не говори, что надвигается очередной конец света и тебе срочно нужно увести мою жену за тридевять земель, чтобы спасти этот чертов мир. Джек рассмеялся и похлопал Риса по спине. — Расслабься, всё под контролем, — теперь, мысленно добавил капитан, — я пропустил Рождество, вот и решил заскочить, проверить, как вы. — Всё в порядке, Джек, Гвен под надежным присмотром. — Или наоборот, — заметила Гвен, и все трое рассмеялись. Рис указал на гостиную, откуда исходили радостные голоса детей. — Я проверю, как они там, — сказал он, понимая, что Гвен и Джеку хочется остаться наедине. — Смотри, чтобы они не убили друг друга! — крикнула Гвен следом, а потом, повернувшись к капитану, сказала: — На самом деле они на удивление мирно сосуществуют, и, кажется, даже правда искренне любят друг друга. Джек кивнул, вспоминая, как Анвен тихо разговаривала с братом в их последнюю с капитаном встречу — кажется, это была пасха. — Ты ведь не откажешься от чашки чая? — спросила Гвен. — Кофе, — сказал Джек, и Гвен кивнула. — Кофе, разумеется, сюда, Джек, — и Гвен повела его по дому, на стенах которого были развешены многочисленные фотографии в рамках: от первых дней знакомства Гвен и Риса и заканчивая недавним Рождеством. — Я смотрю, вы хорошо обустроились, — заметил Джек, присев на стул на кухне, пока Гвен ставила чайник и искала банку с кофейными зёрнами. — Да, неплохо, — уклончиво ответила она, а потом, закончив с первыми приготовлениями, оперлась ладонями о кухонный буфет и выпалила: — Где ты был, Джек? От тебя не было ни слуха ни духа, я звонила Марте Джонс, связывалась с Торчвудом, но от тебя как будто бы и след простыл. Джек тяжело вздохнул. — Прости… были… кое-какие дела. — Кое-какие дела? — начала злиться Гвен. — Джек! — Ладно, ладно, прости, — в очередной раз извинился капитан, вскинув ладони. — Если кратко, — Джек усмехнулся, — я был немного занят — сидел в межгалактической тюрьме. Гвен вопросительно приподняла бровь. — Это, что, шутка какая-то? Джек покачал головой, снова погрустнев. — Это заняло у меня около двадцати лет. Гвен, которая наливала уже кипяток, лишь чудом не выронила чайник из дрожащих рук. — Около двадцати лет?.. Но… но… но тебя не было на Земле лишь два с половиной года. Джек кивнул, растеряно принимая из рук Гвен чашку с кофе и помешивая кофе ложечкой. — Течение времени в космосе… длится совсем по-другому. — А я всё хотела спросить, не показались ли мне многочисленные морщинки на твоём лице. — Очень смешно, Гвен Купер, — хмыкнул капитан, и Гвен одарила его улыбкой. — Что произошло? — спросила она с некоторой опаской, словно бы боялась, что сейчас из ниоткуда возникнет межгалактическая полиция. — Скажем так, — сказал Джек, отхлебнув кофе, — я спасал Доктора. — Доктора? — взволнованно переспросила Гвен, словно бы ослышалась. — Что с ним случилось? Джек усмехнулся. — С ней, Доктор теперь женщина. — Оу, — Гвен удивленно вскинула брови, — приятно это слышать, надеюсь, ты не распускал руки, капитан Джек Харкнесс. Капитан слабо улыбнулся. — Не беспокойся, я был хорошим мальчиком, — при этих словах они оба рассмеялись, после чего Гвен села за стол и накрыла руку Джека своей ладонью. — Всё получилось? Джек кивнул. — Я вернул Доктора её спутникам, мы надрали задницу Далекам, и я искренне рад, что лишь единицы просочились в Великобританию. — Тот Далек после моего удара сразу же материализовался на свой корабль. — Который я взорвал, — не без гордости отметил Джек. — Значит, отвёл свою душу? — А то, — усмехнулся Джек, а потом, после паузы, спросил: — Как вы, Гвен? Гвен слегка сжала его пальцы. — Всё на удивление… чудесно. Я счастлива и довольна своей жизнью, у нас с Рисом всё просто замечательно, Анвен отличница и явно в будущем станет актрисой, а Янто… занимается боксом, а Рис присматривает за ним и работает тренером по футболу в его школе. — А ты? — спросил взволнованно Джек. — Чем ты занимаешься, Гвен? — Не переживай, я не схожу с ума, я не домохозяйка, Джек Харкнесс, я успеваю не только присматривать за домом и детьми, но также работаю с трудными подростками и читаю лекции полиции об инопланетной угрозе. Джек посмотрел на Гвен с восхищением в глазах. — Я очень горжусь тобой, Гвен Купер, это почётные занятия. Гвен легонько ущипнула Джека за руку. — Да ладно, это не так сложно… ну, большую часть, — подметила она, — я справляюсь… мы… справляемся, у нас нет ни в чем недостатка. — А как Мэри? — По-прежнему готова примчаться по первому моему звонку, — сказала Гвен, — она живет в паре кварталов от нас, хочешь сходить с ней на свидание? Джек рассмеялся. — Пожалуй, нет, я не должен встречаться с родителями своих бывших сотрудников, — произнеся это, Джек на какое-то время замолчал, время от времени прихлебывая кофе. — Ммм… чудесно, — без фальши в голосе заметил Джек. — Конечно, не тот, к которому я привык, но этот тоже ничего себе так. Гвен поняла, к чему клонил Джек и с тревогой в голосе спросила: — Ты всё ещё скучаешь по нему? Джек отвернулся и закусил нижнюю губу. — Не проходит и дня, чтобы я не вспоминал о нём. — Ты… нашёл кого-нибудь? Он покачал головой. — Нет, он был единственным. Была пара-тройка… — Джек покачал ладонью, — но у нас не сложилось. — Мне очень жаль. Джек грустно кивнул. — Всё хорошо, в конце концов, я поклялся ему перед его смертью, что не забуду его. Гвен повернула голову в сторону прихожей. — Возможно, мне не следовало называть нашего сына в его честь… — Нет, нет, нет! — Джек поспешил успокоить Гвен. — Это было… благородно, и я совсем не возражаю, думаю, что он был бы признателен за то, что ты назвала сына в его честь. — Я тоже скучаю по нему, — призналась Гвен после паузы. — По всем. Джек кивнул, но промолчал. — Бывает, — продолжила Гвен, — я разговариваю с кем-нибудь в толпе и мне кажется, что сзади меня стоят они… мне кажется, что я даже улавливаю шепот их разговоров, но потом, обернувшись, я… понимаю, что их нет. Уже давно нет. Капитан успокаивающе поцеловал Гвен в лобик. — Это нормально — грустить. — Решив переменить тему, Джек спросил: — Как там Энди? — О, его дети дружат с нашими. — Он всё ещё работает в полиции? — Энди теперь крупная шишка, почти как Шерлок Холмс. — Он заслужил этого, — улыбнулся капитан, — я могу поклясться в этом перед самой королевой. Отодвинув пустую чашку, Гвен спросила: — Как ты, Джек? Капитан посмотрел на женщину, признательный и смущенный одновременно тем, что она задала этот вопрос — в глубине души он надеялся услышать то же самое от Доктора, но, не получив этого, запрятал в глубину своей души мысль о том, что кого-то по-настоящему волнует его состояние. — Я… — начал было Джек, — мне было нелегко, — в конце концов признался капитан, и Гвен медленно кивнула, решив не перебивать его. — Я думал… думал, что мне станет… легче, если я найду Доктора, но… я спас её, мы спасли мир, — стал перечислять Джек, загибая пальцы, — а у меня так и не было возможности поговорить с ней. С ней… что-то произошло, что-то… что выбило её из колеи, но… она не хочет об этом говорить, думаю, что Доктор сама решила с этим разобраться или… оставить всё, как есть, в любом случае… Но я рад, что спас её и вернул ей ТАРДИС, её семье, она по-прежнему заслуживает счастья, что бы она ни сделала и ни сказала… Я надеюсь, что она его найдёт, но не со мной, и… мне стало легче, когда я наконец-то понял, что… мне больше не нужна Доктор. — Очень мудро, — подметила Гвен. Джек пожал плечами. — Возможно. — Но тебе ведь по-прежнему грустно? — догадалась Гвен. — Что ты больше не часть жизни Доктора, даже если это был твой осознанный выбор. Капитан задумчиво покрутил в руках чашку. — Ты ведь по-началу чувствовала то же самое. В первые годы жизни Анвен. — Да, но я справилась с этим, Джек… я нашла себя и поняла, что могу быть счастлива даже без вечной погони за уивеллами. — Я правда горжусь тобой, Гвен Купер, — повторил капитан, — ты одна из немногих, кто… благополучно оставил Торчвуд. Гвен догадалась, что он имел в виду, а потому спросила: — Вы с Элис… — Нет, мы всё ещё не общаемся. Слышал, что она вышла замуж и что они усыновили ребёнка, но я не видел ни его, ни нового мужа Элис. — Ты не… — Нет, — остановил её Джек, — я знаю, что она никогда не простит меня за то, что я сделал. Я… сам себя не простил, даже если это было единственным на тот момент решением, но я… но я всё ещё вижу Стивена, дёргающегося в конвульсиях… Гвен обняла Джека и положила голову ему на плечо. — Мне очень жаль, Джек, мне так жаль. Джек прикрыл глаза. — Всё нормально, — сказал он, и сам не поверил своим словам. — У Элис теперь новая жизнь, лучше предыдущей, и я не могу её винить в том, что она не хочет, чтобы я был её частью. Я должен… просто примириться с этим. — Но если прошло столько лет, сколько ты говоришь… Джек грустно усмехнулся. — У меня есть в распоряжении целая вечность. — Но ты вернулся не для того, чтобы сказать мне, что собираешься и дальше спускаться на самое дно? Капитан фыркнул. — Разумеется, нет… перед тем, как попасть в тюрьму… ну… это был мой осознанный выбор, я от души повеселился и понял, что это не так уж привлекательно грабить межгалактические банки или угрожать послу одной планеты… — Джек покачал головой. — С другой стороны, веселиться на рок концертах с группой, у каждого члена которой три головы… что ж, это было весело, — и капитан улыбнулся в характерной только для него манере. — Но сейчас я впервые за долгое время чувствую себя уставшим как никогда. Как будто бы… — признался он, — из меня все соки высосали. — И поэтому ты решил навестить нас. — Я вернулся к своим истокам, — ответил Джек, — ты мой дом, Гвен Купер, и я всё ещё люблю тебя, и Риса… и я готов сделать всё, чтобы вы были счастливы. — Тогда останься, — быстро сказала Гвен, и капитан в изумлении посмотрел на неё. — Останься, Джек. — Ты имеешь в виду… на ночь? Гвен тепло улыбнулся. — Настолько, насколько захочешь, Джек. Ты сказал, что устал, и я думаю, что наш новый дом то самое место, которое поможет тебе восстановить силы. Понянчишься с детьми, поможешь Рису с тренировками, мне в готовкой… — Звучит скучно. — Тогда почему ты широко улыбаешься, а, капитан Джек Харкнесс? И правда, подумал Джек, проводя подушечками пальцев по белоснежным зубам. — Так ты… останешься? — спросила Гвен после паузы, и Джек откинулся на спинку стула и взглядом обвёл маленькую, но уютную кухню, где всё было на своих местах. Он был бессмертным, и у него в запасе было много времени прежде чем он, возможно, превратится в прах, как и всё рано или поздно во Вселенной, и сейчас, как никогда прежде, Джек осознал, что ему некуда торопиться — если с Землей случится что-то плохое, Доктор придёт на помощь и, если она позовет его, он откликнется. А пока капитан Джек Харкнесс был нужен Куперам, и он собирался обо всех них позаботиться. В конце концов, он понял, что это было единственное место, где ему хотелось бы быть — все страхи, тревоги, волнения отступили, стоило ему переступить порог дома Куперов. — Да, — согласился Джек, и сам удивился той легкостью, с которой он произнёс это, — я остаюсь. Гвен улыбнулась и заключила Джека в крепкие объятья. Они обнимались до тех пор, пока дети не ворвались на кухню и не стали наперебой, радостные от возбуждения, рассказывать о подарках дяди Джека. Дядя Джек. Наконец-то для Джека всё встало на свои места. Шторм в его сердце утих.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.