Утром её муж уплывёт. Утром он оставит её, возможно, навеки.
Потому она, затаив в сердце надежды, предпочитает отринуть ещё не проявившуюся желчь и очистить свой разум — раствориться в переплетении нот, которые по собственному желанию она ещё долго будет хранить в памяти, прежде чем допьяна упьётся ими вновь. — Он приходит с ночным приливом… У него весло из оливы…***
Минует месяц — или, может, три, — но Атанасия этого не замечает, как не замечает ни помутневших вод чистого моря, ни горького бриза, обуявшего берег, изрезанный следами женских стоп. Пред ней, обезумевшей в одиноком томлении, по-прежнему мелькает одна и та же картина: любимый муж, с нежностью накрывающий её шершавым одеялом, и то, как мерно шевелятся его губы. Невысказанная причина, по которой он с безутешным упованием смотрел на неё, шепча зазубренные строки, по сей день не даёт ей покоя. — Ты меня ждала на причале… — отчаянно подражая возлюбленному, высоко просвистывает Ати, но, уловив мимолетною схожесть безымянной героини с собой, мгновенно умолкает, отравленная нахлынувшей печалью. Ей становится хуже. Каждый раз, когда она роняет набухшие веки, бархатистый тон милого Киля, оглушивший её бессрочно, обращается звонкой сталью, а сумрак сновидений являет ей один и тот же образ — тот кошмар, который муж по случайности вложил в её колеблющийся разум вместе с навязчивой колыбельной. Пугающие — упоительные — силуэты мерещатся ей в ночи, и она не уверена, что и впредь сумеет противиться овладевающему ей страху. Стоит ей раствориться в беспечности — и нечто неведомое, непостижимое человеческому разуму, покоряет её, силится пленить; точно одержимую, очерки влекут её вниз, зовут к пенящемуся прибою, но всякий раз, когда она позволяет влаге юркнуть меж пальцев, не происходит ничего противоестественного. Она не видит того, чего инстинктивно остерегается. — Дурацкая песня, — без сожалений морщится девушка и, усевшись на песок, подбирает к себе колени. Низы подолов, заломившиеся и склеившиеся под тяжестью объявшей их соли, с хрустом проминаются под её весом, болезненно впечатываясь в кожу. Растрёпанные концы юбки, липкие и растерзанные временем, льнут к её ногам и, тронутые разыгравшимся ветром, трепещут с восторгом, которого прежде никогда не знали. Едва воды разбиваются о холодную сушу, Атанасия тут же теряется в беспамятстве. Опять. Всего за пару секунд до полного провала она мутным взглядом впивается в ужасающий мираж. И окончательно засыпает.Где-то далеко, у самого горизонта, тонущая луна даёт осечку — и, похищенная, тухнет. Ведомая, порабощенная страшной тенью, ладьёю она спускается на волны.
Сквозь безгранные просторы грёз Ати отчётливо, будто наяву, слышит голос мужа. Отчего-то её Иезекииль безудержно плачет.Перепутал я небо с водою, Я уплыл за своей бедою.
***
Атанасии остаётся только гадать, сравнивая мрачные дали небосвода, о том, сколько же она проспала. В одном лишь она стойко убеждена: её поразил самый блаженный сон из всех, какие ей когда-либо были преподнесены. Стоило ей прикрыть глаза — и мир тут же завертелся, вспыхнул, оборвался. Морская соль покинула воды и воспарила в воздухе. Царапая кожу, она мазнула по девичьим щекам и утянула Ати, обессилившую жену моряка, в непокорные дали — туда, куда из года в год отправлялся корабль Иезекииля и его лихой команды. Туда, откуда дороги назад, казалось бы, было не сыскать. Но Атанасии, лишённой души и сердца Атанасии, домой возвращаться уже не хотелось.Там, куда её вели, дома не имел никто.
Вскидывая юбки, она отталкивалась от рябящей зелёной глади и, выгибая спину, подражала встречным господам — отрекалась от правил, чтобы беспрепятственно закружиться с вольным ветром. Тот вился, лохматил её длинные кудри, притоптывая в такт ритму, ласкал выброшенные ею в танце локти и, баламутя темп, незримым кнутом хлестал её, задорно повизгивающую, по оголившимся ягодицам — подгонял, властно вынуждал вертеться волчком до тех пор, пока пятки её, побагровевшие, бесповоротно не сотрутся в кровь, а из сопревшего разума не брызнут последние капли чистого рассудка. С детства кроткая, в браке же преданная, Атанасия, с пелёнок воспитанная в повиновении, в одночасье одурела — и легко отдала себя незнакомцу, отплясывающему с ней Бесу, господину сего бурана, повелителю смутных океанов и хозяину её грёз. В плаще из вороньей крови, с копьём из драконьей кости, с клокочущими бусами из гагата, он ступал гладко, и луна, которую он носил вместо лица, с каждым его шагом роняла винные слёзы. Когда сверкающий златом кубок, стиснутый в дрожащих пальцах новой гости, преисполнился вином до краёв, время застыло — торжество иссякло. Божьим молотом разразило дьявольский пир, и владыка ночи откланялся. Принимая из его мёрзлых рук прощальные дары, спелые яблоки, ослепшая и оглохшая Атанасия исступленно вздыхала.Нечистый — прекрасный. Обольстительный — ужасный.
И сладкий сок, словно скреплённая клятва, тёк по её губам вниз, обрисовывая линию подборка и липкой истомой собираясь в складочках ямочек на румяных щеках, куда муж, образ которого постепенно таял в её памяти, так любил её целовать…Он увидел тебя, голубка. И забыл о вечности Дьявол.
***
Под утро она просыпается изнемогшей и осунувшейся. Песок, увязший в её запутанных волосах, колет затылок и, скрипя под весом черепа, шепчет предостережения, когда Атанасия осторожно привстаёт. Несмотря на все старания природы, она ничего не слышит — не чувствует, как не чувствует ног. Но должно ли так быть? Вцепившись в ткани, она с силой дёргает их и оголяется. Все синие, с просвечивающимися неестественно-фиолетовыми прожилками, стопы её оказываются исписаны ранами и кровоподтёками — выглядят так, словно всю ночь напролёт она, обессудившая девка, выписывала дерзкие па на битых стёклах. Однако Ати уверена: при свете звёзд она не сделала ни шагу. Она ведёт плечами, затёкшими и ноющими, как после жестокой порки. Тело хрустит, не поддаётся, посылает знак за знаком: боль не беспричинна. Но всё тщетно — Атанасия, с первыми лучами солнца утратившая память о заветной встрече, лишь удивляется боли и тому кисло-ржавому вкусу, что скрипит у неё на зубах. Массируя пульсирующие виски, она не без труда поднимается. Быть может, в любом другом случае она ещё долго разминала бы саднящие суставы, водила бы ноготками по закостенелым юбкам и, судорожно отряхиваясь, всячески приводила себя, раскудлатую и по-неживому обтёрханную, в порядок. Море тем временем признавалось бы ей в любви и, целуя опухшие пятки, убеждало не терять надежд. Но Атанасия застёгнута на все пуговицы и в надеждах отныне не нуждается, как не нуждается в чужих ласках. Когда знакомое пение кусает её, она, отбросив самолюбие, отказывается от удобств. Нечто необъяснимое распаляется у неё в груди, и под рёбрами воплями тысячи бубенцов вмиг расползается щекотливый звон — вот-вот он выльется наружу. — Дождалась… — не сдержавшись, девушка смеётся с задором, и всё остальное утрачивает смысл. Нет больше в ней боли, нет крови, нет жалости и скорби. Муки окончены. Муж сдержал обещание.Я поставил бы светлый парус, Я б примчался домой на рассвете…
***
Собственные же мысли чудятся ей нелепыми, граничащими с уже надрывающейся нитью слабоумия, но охмелевшей от счастья Атанасии остаётся лишь склонить голову пред тем, кто наслал их на неё, и втихую гнать их прочь. Не слушать голоса разума ей по началу тяжело, обманывать зрячие очи — не легче ничуть, однако она не может подобрать ни единой верной подсказки, а потому предпочитает не знать правды и вовсе. Стоя перед шипящими волнами, Ати с трепетом и волнением вслушивается в удары сверкающих звёздно-белых вёсел о воду. Качаясь и свистя, невероятного вида лодочка мелодично скользит вдаль, превращая море в небеса. Мыльная зыбь тянется за ней пушистым облаком, и отражение Иезекииля, до того бледного, что кажется, будто он никогда и не уходил в дальнее плаванье, рябит, разваливается на крохотные детальки. Атанасия ничего не понимает. Отгоняя тревожные думы, она гневается на себя из-за картин, что рисует ей разбушевавшееся воображение. За одно мгновение зеркальный отблеск с мерцанием сменяет правду на ложь — серебряные пряди Иезекииля обращаются вороньими крыльями, медовая радужка его, всегда ясная, наливается грешною кровью… Иезекииль перестаёт быть Иезекиилем. Не веря — не желая верить, — девушка пятится, усиленно трёт глаза и жмётся, как промокший птенчик. «Раз, два, три…» — упрямо отсчитывает секунды она и, добравшись до десяти, оглядывает мужа вновь. Оглядывает — и, выдыхая с облегчением, не замечает в нём перемен. Её помешательство стынет, покрывается трещинами и разлетается на мельчайшие кусочки — исчезает безвозвратно. Иезекииль минует берег.Атанасия не находит в себе сил поздравить его с возвращением.
Он упал пред тобой на колени, Целовал холодные руки…
***
Когда Иезекииль переступал порог, родной дом, неизменно ждавший его прибытия с бережной робостью, всегда переполняло запахом моря — запахом курчавых водорослей и сбившейся в барханы соли, от которой иной раз жгло уголки глаз и выжимало слёзы.Всегда, но не сегодня.
Сегодня же тесное, но по-своему уютное помещение не насыщается — и более не насытится — ни ароматами мокрого песка, ластящимися от стены к стене, ни диким духом древесины, вдоволь пропитанной влагой. В одночасье всё преображается. СтоитНо Атанасия, еле живая, не намерена терпеть расставания. А потому она принимает серьёзное решение — и никогда впредь не обращает внимание на странности.
Обретает себя Атанасия лишь после того, как милый, укутав её в расписной платок, вновь посвящает ей его любимую балладу. Однако отныне для неё эти слова почему-то несут совершенно иной смысл.Только стоит ли, право, вернуться, Только стоит ли мне воскреснуть?.. Если вместо меня живёт Дьявол, Мои песни поёт тебе Дьявол?