ID работы: 10256671

Альтернативная собака Баскервилей

Гет
NC-17
Завершён
1
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Уже неделю Берил ходила раздражённой, каждую ночь она лезла к мужу, чтоб тот её сексуально удовлетворил, но он не в какую. Она охала, что жизнь без секса тяжко. Он мучает её разговорами, как размножаются кузнечики за столом, а она из-за отвращения не могла доесть овсянку. Всё думала, член у него стоит или нет, она хотела найти причины, почему секса нет. Она спросила Джека напрямую, а он на неё странно посмотрел, как будто про себя посылает на неё самые скверные проклятия. Она решила, что у него всё-таки стоит, но не даёт из вредности. Рано утром Берил выбралась на рынок и нашла странный магазин старинных сувениров. Она зашла, и её встретила какая-то странная лохматая бабка, причёска напоминала её мужа, но Берил внимательно вгляделась, это оказался мужчина. Он ей широко улыбнулся, предлагал старые покоцанные цветочные горшки, но её взгляд остановился на деревянном самотыке, который одиноко красовался на полке, весь покрытый пылью, она с радостью его купила. Берил пришла домой, а мужа не было. «Наверное, он опять своих букашек ловит» - подумала она. Берил принялась мыть самотык от пыли, она тщательно его протёрла, что тот засверкал. Он был толще орудия Степлтона, она была рада новым ощущениям. Она медленно засовывала его во влагалище и туда-сюда, туда-сюда. Жена спрятала его в тумбочку возле кровати и пошла, подметать пол. Джек вернулся не один, он держал поводок в руке, в котором была пристёгнута страшная большая собака, Берил, услышав лай, заглянула в окно. «Этого ещё не хватало…» - подумала она. Джек был в хорошем настроении, Берил тоже, потому что недавно себя удовлетворяла. Муж начал разговор. - Что-то в туалет хочу, ты вытрешь мою попу, а? - А сам не можешь? - Не те ощущения. - Ладно, ладно, пошли… Джек сделал свои дела, жена вытирала ему попу. Она увидела его тот самый орган, который ни в какую не хочет влезать в её пещерку, и начала трогать его руками. - Не мни его так сильно, хватит. -Я хотела проверить, стоит или нет. - Джек повернулся к Берил, и его глаза налились злостью. Жена вышла из туалета, чтобы не провоцировать, неизвестно, что у него на уме. Она увидела на столе стеклянную банку, закрытую крышкой с дырочками, в ней копошилась две огромные медведки. «Фу, мерзость какая! Да ещё на столе на белой скатерти, за которым мы едим, ужас!» - сказала Берил. Джек взял банку и начал разглядывать медведок. -Какой ты лохматый ходишь. Если хочешь, я тебя расчешу. Она подошла к мужу и поцеловала его в нос. Джек сел на стул, жена принесла расчёску и принялась его чесать. Он так завизжал, что у Берил зазвенело в ушах. - Хватит так тянуть, мне больно! Аккуратнее надо, ты вырвешь все волосы! - Это потому что они запутались у тебя. В кое веки жена расчесала Джека, но его волосы опять встали дыбом и бились током. Берил оделась и вышла из дома, чтобы погулять. А Джек тем временем зашёл в спальню, ему пришла в голову мысль - проверить все шкафы и тумбочки в комнате и нашёл самотык своей жены. - А это что ещё такое? – сказал он, почесав затылок, быстро побежал к печке и выкинул орудие удовольствия в топку. Но и Джек хотел удовольствий, но не в традиционном понимании, как мы знаем. Он достал из шкафа клизму, налил туда воды и вставил наконечник в задний проход, он протяжно охал от наслаждения. Теперь мы видим, почему Джек не хочет пещерку своей жены. Он пошёл в туалет и выкакал всё содержимое кишечника, после этого, он переоделся, взял сочок и вышел к болотам, чтобы ловить насекомых. Через пятнадцать минут вернулась Берил, она тоже дурака не валяла, пошла в спальню, чтобы снова себя удовлетворить. Она открыла тумбочку и обнаружила, что самотык пропал. Глаза её округлились от злости, она перерыла всю комнату, но самотык не нашла. Она понятия не имела, почему он исчез. Берил раньше была недовольна новому члену семьи – большой собакой, но в её голове созрел план. Она вымазала свои половые губы мёдом и пошла к животному. Собака принюхалась и облизала её между ног. Теперь проблема с сексуальным наслаждением была решена. Прошёл месяц, и собака регулярно удовлетворяла Берил, Джек заметил, что жена больше не лезет к нему со своим сексом, но не придал к этому особого значения. Он продолжал коллекционировать своих бабочек. Однажды Джек захотел покормить собаку и зашёл в сарай и увидел ужасное для него зрелище, его собака лизала Берил между ног. Что Джек был в шоке, ничего не сказать, он так завопил, что все вороны резко взлетели с веток. А собака со страху забилась в угол и жалобно скулила. Сэплтон подошёл к собаке, и ласково её жалея, погладил по голове, а потом косо и злобно посмотрел на Берил, а та сильно покраснела как перезрелый помидор и быстро хотела выйти из сарая. Но Джек схватил её за руку. - Ты что с собакой творишь?! Над бедной животинкой издеваешься! - А что мне остаётся делать, все живут половой жизнью, только я одна не траханная и не целованная. Я хотела, чтоб ты так меня отъебал, чтоб у меня твоя сперма из ушей потекла, но ты этого не желаешь. - В жизни много есть приятных вещей, не только секс, могла бы пальцы в влагалище засовывать, но зачем собачку мою мучать? Она для важных целей нужна, а не для твоего ненасытного клитора. - А зачем ты мой самотык сжёг, а? - Я его испугался он страшный. - Нечего в моей тумбочке лазить. - Ладно, я тут неправильно поступил, прости меня. - Неужели ты признаёшь свои ошибки, милый? Она подошла к мужу и поцеловала то место где его ширинка, Джек засмущался и сжал ногами голову Берил. - Не надо хулиганить, Джек… После сказанного, Берил погладила его бёдра. Джек был рад её ласкам и расслабился. Собака лизала пальцы своего хозяина. Берил ушла, собака облизала лицо Джека. Хозяин решил, что собака очень дружелюбна и не сможет навредить Чарльзу Баскервилю, и он решил купить фосфор для устрашения. Прошёл ещё один месяц, и Стэплтон уже не мог нормально покакать без клизмы. Вскоре был обнаружен труп на тисовой аллеи Чарльза Баскервиля. Доктор Мортимер пошёл на Бейкер-стрит из-за загадочного убийства. Он тайком подошёл к окну, чтоб проверить, есть ли хозяева дома. Между тёмными занавесками была небольшая щель. Мортимер заглянул туда из-за сильного любопытства. За щелью стоял доктор Ватсон и снял штаны, вращательными движениями засовывал трубку себе в анус. Ватсон положил трубку на стол и прикрикнул: «Это элементарно, Холмс!». Проказник пошёл в другую комнату. Через минуту пришёл Холмс, увидел свою трубку на столе, засыпал туда табак и закурил, лицо было у него очень довольным. Мортимеру чуть не стошнило. Доктор решился зайти к детективу, он не мог спокойно смотреть в лицо Холмса и Ватсона. Он еле сдерживал в себе и испанский стыд и дикий смех. После визита, бедный Мортимер так измучился от своих эмоций, которые терзали его голову, что он ходил по улице и дико ржал, как гиена, и прохожие на него оборачивались. Одна бабка, испугавшись, много раз перекрестилась. Смеркалось. Джейн возвращалась домой с полным ведром воды, её мать сильно волновалась за дочь из-за убийства на болотах, но молодую девушку это не напугало. Несмотря на темень, она пробиралась по тропе около болота, она хорошо знала эти места, Джейн с рождения тут росла. Неразделённая любовь терзало её сердце, она много раз видела, как Джек ловит своих букашек и любовалась им. Для неё он был идеалом, худое тело и лохматые волосы Стэплтона её умиляли. Джейн хотела всё ему рассказать, но боялась, потому что она была некрасивой, имея круглое лицо с веснушками, коренастое тело и высокий рост. Эти вещи убивали её самооценку. Джейн сильно боялась иметь дело с мужчинами тем более признаваться в любви. Чёрная толстая коса на спине была её единственным достоинством, как она считала. Она бы страстно его целовала, ухаживала за ним и кормила вкусными блюдами, но это было только в её фантазиях. Наследник Чарльза - Генри Баскервиль и доктор Мортимер ехали на карете к болотам, и мимо них проходила Джейн, напевая песню, которая никак не складывалась: Милый Джек, милый Джек, ты обкакался опять. Дай я попу твою вытру, и ты будешь чистенький в раз пять. Мило писаешь в горшок, я вытру корешок, и будет чистеньким сверкать. Ты очень милый Джек, я буду любить тебя в раз пять. Потом девушка припрыгивала, как будто ей лет пять. - Это что ещё такое, Мортимер? - Ааааа… Это наша местная дурнушка. - Про какого Джека она поёт? - Единственного Джека, которого я знаю, это Стэплтон. - Эти болота на людей плохо влияют. – проворчал Ватсон. - И из неё поэтесса так себе. – добавил Мортимер. Генри в шоках покачал головой и поднёс руку ко лбу и прошептал: «Какой стыд, какооой стыд, господа…» Карета проехала камень, и джентльмены встрепенулись, а Джейн все напевала: Я люблю твою колбаску, будет всё, как в сказке, Мазать буду её кремом, и будешь чист ты телом. - Когда она заткнётся, а? – простонал Генри Баскервиль. - Это творчество наших болот как-никак… - важным голосом сказал Мортимер, поднимая палец в небо. - В горбу видел это творчество. – огрызнулся Генри. Джек, милый Джек, поешь ты кашку, Будут у тебя сладкие какашки. Джейн прыгала и прыгала, потом повертелась, не замечая карету, а Ватсон, Генри и Мортимер скривили лица от отвращения. Усы Ватсона нервно шевелились от смеха, силуэт «певицы» все отдалялся от глаз мужчин. - Жаль, что Холмса нет рядом, я бы с ним разделил этот ржач. Подобное редко услышишь в жизни. - Меня тошнит от этого, Ватсон, лучше бы я её срамные песни не слышал. Теперь моя фантазия разыгралась, как теперь спать я буду, а? Тем более на новом месте, на этих ебучих болотах! – пожаловался Генри. Мужчины подъехали к замку Баскервилей, их встретили дворецкий Джон Бэрримор и его жена. Они были очень любезны к наследнику и гостям. Генри вальяжно зашёл в помещение и увидел огромный стол с резными стульями с высокими спинками, у него сразу заурчало в животе. - Дорогой Бэрримор, извините, что без знакомства сразу приказы отдаю. Я так сильно есть хочу после дороги, тем более какая-то полоумная девка все настроение подпортила своими песнями. Хотелось бы порадовать себя и своих гостей вкусной едой и наши желудки тоже. Что у нас на обед? - Овсянка, сэр!!! - звонким голосом отчеканил дворецкий. - Каша что ли? – возмутился Генри. - Да, каша… - А есть котлеты, мясо? - Котлеты есть. - Несите сюда. – приказал Баскервиль. - Из овсянки. – добавил Бэрримор. - Что? Что? Что? – разочарованно застонал Генри. - У нас в кладовке только овсянка осталась, придётся выкручиваться, прошу прощение, сэр… - слуга попытался утешить своего нового хозяина. Гости интенсивно уплетали вегетарианские котлеты, кроме Генри, он пытался проглотить хоть кусочек, но его сильно воротило от бэрриморской стряпни. Через полчаса раздался стук, Бэрримор быстро помчался к дверям. В замок зашла Берил Стэплтон. - А что вы тут делаете? Котлеты уплетаете, да без меня? - Не переживайте так, у нас полно овсянки, присаживайтесь. - Благодарю вас, вы очень любезный. Берил так хотела секса, и это помутнело её рассудок, она кокетливо с томным взглядом шла к столу и села рядом с Генри. Баскервиль сразу обратил на неё внимание, и сперма ударила в его голову, он чуял возбуждённую самку да тридевять земель. А Берил моргала своими пушистыми ресницами. Через час, снова раздался стук, дворецкий мгновенно кинулся к входу. В помещение зашёл чудаковатый мужчина с лохматой причёской и в очках, он представился Джеком Степлтоном. - Сестрица, опять ты шляешься без моего ведома. Я тебя последний раз предупреждаю. – пригрозил Джек пальцем. Берил хотела запротестовать, что она никакая не сестра, а жена, но потом передумала. А Генри потихоньку положил свою ладонь на колено Берил. «Если Генри узнает, что я чья-то жена, то никакого секса не будет» - подумала девушка. - А мы вот плюшками балуемся… - заплетающимся языком произнёс уже пьяный Ватсон. - Какие плюшки? Это котлеты. – сделал замечание Джек. - Джееееек, братишка… А давай двинем по рюмашке виски! – заорал на весь замок пьяный в зюзю Мортимер. - Во-первых, я вам не братишка. Во-вторых, я на дух алкоголь не переношу. – сердито произнёс Стэплтон. - Скучный ты человееек, Джек, с тобой каши не сваришь. Как ты веселишься? Только букашек противных собираешь, фу, мерзость какая. - с этими словами Мортимер вышел из стола и пьяной походкой хотел подойти к Стэплтону, но тот делал шаги назад. - А ну прекрати. - закричал Ватсон и оттянул пьяного коллегу от странного энтомолога. - А бабочки красивыми бывают, это интересное увлечение, зря вы, Мортимер, на него бочку катите. – осудил Генри Баскервиль. Генри выпил последнюю стопку виски, и шатаясь, залез на стол, шагая наступал на котлеты и салфетки в сторону Джека. - И после этого вы считаете меня странным? Берил, пошли домой! Эта компашка тебя сильно подпортит, пошли… Берил с опаской подошла к мужу. Тот схватил её за руку, и супруги быстро удалились из этого мрачного замка. - Генри, вы слишком перебрали! – сказала Элиза Бэрримор. - Ну бреееед, я не перебрал, что вы? Сейчас я нарисую прямую черту и покажу, что я не пьян. Генри взял несчетную котлету, размял в руке и посыпал её на пол, сформировав черту из крошек. Баскервиль медленно шёл по черте, но качался из стороны в сторону и вовсе упал лицом в пол. Дворецкий сразу побежал помогать своему хозяину и отвёл его в спальню, а остальные гуляки вышли на улицу напротив болот, начали завывать матные песни, и эти вопли доносились до Джека и Берил. Берил открыла глаза, и её зрачки быстро стали вертеться, её рука как змея заползла к кранику Джека и сжала его цепкими пальцами. Стэплтон завизжал тонким ультразвуковым голосом, из-за этого собака начала выть. А Берил начала истошно орать: Нассы мне полный рот мочи И на спину мне надрочи, Затуши мне бычок в сосок, И выдерни со своего яйца волосок!!! - Хватит уже, достала! Дай поспать, эти придурки меня выбесили, теперь ты. Горе мне, гореее! - А ты еби меня, еби меня опять! - Я хочу спать. Я хочу романтики, заботы, а не вот это вот все! Я могу без секса жить нормально! Остановись! - Где твой беленький секрет? Настреляй мне в лицо! - ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА! Джек так сильно заорал, что собака опять услышала его голос и начала сильно лаять, а совы на корявых ветках тревожно заухали. - Джек, лапонька, не ори так, успокойся, тише миленький, тише... Ватсон и остальными забыли, зачем они тут собрались, они хотели расследовать убийство, а потом сильно перебрали. Джентльмены проснулись с тяжёлым похмельем. Только Элиза и Джон Бэрриморы ни капли горячительного не брали. Генри решил после жесткой пьянки, прогуляться по болотам и подышать свежим воздухом. К нему приближался женский силуэт - это была Берил. - Кого я вижу!!! - Да это я! Я королева кринжа! Мадонна я! Мадонна… - А что такое кринж? - Не знаю. Наверное, в далёком-далёком будущем это словечко будет популярно среди молодёжи. - Ах, вот как. Интересно. Тяжело тебе живется со своим братцем, контролирует он тебя, веселиться не даёт. - Если бы не он, я была светской львицей известной по всему Лондону! Придётся жертвовать, родная кровь как-никак. - Несчастная вы девушка, несчастная…- пожалел её Генри. А покувыркаться не хотите ли? Мне, конечно, стыдно говорить об этом, я вас едва знаю. - А я не против. - Ооооооооооу, отличненько ... Встретимся в замке в шесть часов вечера. Генри и Берил краем своих ушей услышали треск сухих веток, на скале, обросшей кустами, хитро и злобно выглядывал Джек со своим сачком. Потом энтомолог снял шляпу и побежал вниз. Берил сразу заволновалась. - Иди сюда! Иди сюда немедленно! – приказным тоном сказал Джек. А Берил с опаской подошла к нему, и тот крепко схватил её за запястье. Генри укоризненно посмотрел на энтомолога. - Вам не стыдно контролировать вашу сестру, ей не пять лет. - А я тут не причём? Вот вы причём. - Нет, позвольте пересмотреть ваши поступки. - Ладно, ладно. А что тут такого? – Джек широко улыбнулся, обнажая ряд своих белых больших зубов. Глаза у Генри смягчились, мужчины пожали друг другу руки, потом супруги побежали в сторону своего дома. Настала глубокая ночь, осторожными шажками ходил Бэрримор по замку и приближался к окну, за которым простирались болота. Он зажёг фонарь и приступил сигналить в окно, он увидел ответ вдалеке. Но радость Джона была очень короткой, его застукали Ватсон и Генри. - Что за дичь вы творите? – взволнованно спросил Ватсон. - Я, яяяяя проверяю замок, вдруг опять барабашки чудят. - Какие барабашки? Не держите нас за дураков! – огрызнулся Генри. Маленький огонёк свечи приближался к троим мужчинам, этот свет озарял испуганное лицо Элизы. - Это я во всем виновата, там мой брат Селден, он много чего начудил, пришлось его спасать. В этот момент слуги вышли сухими из воды. Наступило утро, тревожно жужали пчёлы и опыляли цветы, никто не хотел быть пойманным Джеком Стэплтоном. Густой туман стелился по мрачным болотам. Джейн с плетёной корзинкой проходила мимо пещеры и пела очередную песню: Джек мой милый, Джек мой сладкий, Я поцелую все твои складки, промежности твоей. И ты будешь расслабляться, Когда я с тобой буду ласкаться. А в пещере тихо сидел Холмс, протирая свой любимый бинокль, и еле сдерживал тошноту. Ватсон насвистывая весёлую мелодию приближался к пещере, он увидел девушку с корзинкой, узнав ту самую «певицу», и у него задёргался глаз. Внезапно запел кто-то: Славься республик союз нерушимый! Славься, советская наша страна! Ленинской правдой твоей негасимой Дружба народов навек скреплена. Нам светит солнце - солнце коммунизма! Мы победим! Нас партия ведет, Живи, цвети свободная Отчизна, Тебя хранит великий наш народ! Счастье свое мы в борьбе отстояли, Силу свою мы в труде обрели, Путь проложили в заветные дали, Людям маяк путеводный зажгли. Ватсон вздрогнул и повернулся к пещере, и он увидел её. Внезапно из неё вылез Холмс со своей любимой трубкой. - Что? Что это такое!? - Это я, Холмс! - Какой ещё союз республик нерушимых? – спросил Ватсон. - Чёрт меня дёрнул спеть, не знаю, что это вообще такое. Туман растворился в пространстве, доктор и детектив увидели силуэт какого-то неизвестного мужчины. Он упал лицом в траву, мужчины мигом побежали к нему. Они подумали, что это Генри, но потом перевернули тело и увидели совсем другое лицо, они вздохнули с облегчением. Одежда Генри была напялена на Селдена и нелепо на нём смотрелась, ноги у него короче, чем у Баскервиля. А вокруг пуговиц было много складок, это показывало, что новый хозяин жилетки намного толще. Джентльмены дружно пошагали к замку. Джек пробирался через болота и обнаружил большой пенёк возле тропинки. На нём росли грибы, но они его не интересовали, глаза энтомолога прищурились из под очков, он подобрал палку и принялся выковыривать кору, из дерева поползли крупные муравьи с личинками, Джек взял стеклянную колбу и начал их собирать. Стэплтон услышал чьё-то пение, но слов не разобрал. Джейн всё напевала: Бабочек букашек любит наш Джек… Но рифму не вставила, она увидела его, того самого, о котором она мечтала. Она сильно перепугалась, вдруг он её слова услышал. Она замерла и перебирала руками ручку корзинки. А Джек положил колбу в карман с муравьями и подошёл к Джейн. На нем была серая накидка и шляпа из неё торчали волосы во все стороны. - Привет, я тебя не видел, кто ты? Тут не советовал гулять, утонуть можно. Как тебя зовут? - Джейн Макфи… - А меня Джек Степлтон. Он ей широко улыбнулся и протянул руку. Джейн ещё сильнее стала волноваться, её рука сильно запотела. Он сжал её толстые пальцы, и они выскользнули у него из рук. - Что вы так меня боитесь? Я ведь ничего плохого вам не сделаю. - Нет, потому что я вас боюсь. Джек, вы мне очень нарветесь. Я тут давно гуляю. Много раз вас видела в болотах, я хорошо в камышах прячусь, и вы не замечали меня. Джейн не хотела признаваться, но подумала, что второго шанса у неё вовсе не будет. Но Джеку было приятно, что его кто-то любит. - Если хотите, мы можем погулять тут, сюда редко кто заходит. Только мне непонятно, почему вы тут гуляете? - Потому что я не люблю показываться на людях, они меня страшной считают. - Люди могут ошибаться. А знаете, кто страшная? Это моя жена, она меня достала и собаку мою мучает. Только остальные считают, что это моя сестра, но это будет нашим секретом, хорошо? Джейн не знала, что он женат и начала плакать и хотела быстро уйти, но Джек остановил её. - Не расстраивайтесь, она не имеет со мной ничего общего. По началу, было всё иначе, а сейчас она секса просит, а так не особо говорит со мной. - Не люблю секс, это противно, пробовать не хочу даже. - Я тоже не люблю, гадость какая, фу. Промывание кишечника намного лучше. - А как кишечник промывают? Не знала о таком. - Трубка с сосудом, наполненная водой, её вставляют в задний проход, и от туда поступает вода. Ощущается прохлада внутри, а потом, когда вода вытечет вся из попы, такая лёгкость ощущается. Это лучше секса, алкоголя, табака и наркотиков. Обычно это делают при отравлении и запорах. - А ваша жена красивая, да? - Не особо, костлявая слишком и капризная. Джейн достала из корзины печенье и поднесла ко рту Джеку. - Давайте, открывайте ротик. Джек сразу прожевал печенье и проглотил его. - Это очень вкусно, спасибо. - Это я готовила. - У меня нет еды с собой, но… Джек порылся в карманах. А потом залез в свою сумку и достал сушеного майского жука в баночке на верёвке. Он надел это на шею Джейн. - Это небольшой подарок от меня, надеюсь, мы встретимся в следующий раз. Внезапно зашуршали камыши, это напугало Джека, и он сразу же убежал, а Джейн заплакала от счастья. Из камышей вылезли Ватсон и Холмс. - О, Холмс... Смотрите! Смотрите! Это наша звезда из болот! Вы бы послушали, что она поёт! Джейн разозлилась на них, из-за песен и из-за испуганного Джека. - Ну что, мисс? Какую песню споёте на этот раз? Мы хотели бы услышать строки про Джека. Ватсон легонько захихикал, и его усы зашевелились. - Это не смешно! Вроде приличные господа, а ведёте себя как дворовые мальчишки. Тфу на вас! Джейн взмахнула косой и исчезла в камышах. - Ватсон, вы её обидели, надо сдержаннее себя вести, а мне так хотелась услышать её песни. Пока я сидел в засаде, пропустил самое интересное и не был в вашей тусе. - Мы тут за важным делом притащились в эти сраные болота, отыскать убийцу! Не забывайте, Холмс. – проворчал Ватсон. - Пока вы чаи гоняли с Генри, я заметил одну интересную вещь. - И какую же? - Ватсон почесал затылок. - Я увидел портрет Хьюго Баскервиля, который висел в гостиной, уж больно он похож на Джека Стэплтона. Подозрительно очень. - И какая связь с убийствами имеется? - Это элементарно, Ватсон! Генетика интересная штука. Оказывается Стэплтон прямой потомок Роджера Баскервиля и он хочет получить выгоду - наследство. - Ах, вот оно что! Блин, почему я сразу не догадался? Только мозги свои трахал! Но мне кажется, что виновность Джека доказать проблематично. - А мы так сделаем, уговорим сэра Генри шастать по болотам, на это наш проказник-энтомолог клюнет. – Холмс хитро потёр руки. - А вдруг он его укокошит? А его смерть будет на нашей совести! - Но я не знаю другого варианта… В карете ехал инспектор Лестрейд и весело напевал: А по горкам по горам, Белый лебедь летал, Белый лебедь летал, Всю свою жопу ободрал. Карета скакала по кочкам и раскачивала ритм, под который пел инспектор. - О, ещё один болотный «певец»! – заметил Ватсон. - Когда я пою, все преступники садятся в тюрьму, вот так! - похвастался Лестрейд. - Давайте вместе споём, то Джек поймается! – закричал Холмс на всё болото. А по горкам, по горам, Безумный Джек пролетал, Безумный Джек пролетал, А его пердак прогорал, А его пердак прогорал, Когда Генри про наследство узнал! Трое мужчин весело запели и шли к замку Баскервилей. Бэрримора передёрнуло от их песен. Сэр Генри злой, от очередной ненавистной ему овсянки, заглянул в окно. - Опять они позорятся на весь Девоншир… - покачал головой дворецкий. - Это же прикольно, наша тема! - переспорил Генри слугу. Из спальни выползла Берил очень довольная, наконец - то она переспала с мужчиной и получала яркие оргазмы. Краник Генри был толще и больше Джека, ещё он умел с ним хорошо обращаться. Секс был очень долгим, а кровать стучала так, что Элиза еле заснула. И про себя думала, что Берил совсем двинулась. Генри еле согласился на эту затею, и пробирался через трясину. Вечерело, и густой туман расстелился на болотные просторы . Генри очень сильно дрожал от страха, но шёл и шёл. Возле дома Джека спрятались Ватсон, Холмс и Лестрейд. Стэплтон вышел из дома и пошёл к сараю, чтобы выпустить собаку. Животное побежало к болотам, а хозяин за ней. Страшная псина кинулась на Генри и повалила его, но раздался выстрел, и собака умерла. Приманка увидела хищника и помчалась за ним, Джек сразу побежал. Он остановился, сделал попытку снова убить Генри, выстрелил в него и промахнулся. Энтомолог снова помчался и не замечал болота под ногами, и его начало засасывать. Джек истошно кричал, его голова нырнула в болотную жижу, и бурлили пузыри. Генри позвали, и он сразу побежал и не досмотрел, что дальше случилось с Джеком. Джейн услышала крики возлюбленного и видела, как он тонул. Девушка быстро побежала к нему и еле вытащила несчастного из болота. Она помогала ему ходить, Джек дрожал от страха, его ноги заплетались. - Надо срочно спрятаться. – суетливо говорила Джейн – а то они нас обнаружат. Она затащила его в камыши и платком вытерла лицо любимого и поцеловала в губы. - Я тебя увезу очень далеко, и они нас не найдут. Я буду трепетно ухаживать за тобой, кормить, поить, мыть, переодевать, делать клизмочку. Главное… Будь рядом со мной, хорошо? - Конечно буду, Джейн. Они обняли друг друга, Джек положил свою голову на плечо Джейн. Потом они пошли домой к Джейн, она дала ему чистую одежду, которая досталась от её отца. Взяла деньги, которые у неё были, собрала свои вещи в небольшой чемодан. Пара скрылась и жила под другими именами. Все думали, что Джек утонул, и его больше не искали. Джек и Джейн поженились, они купили дом в России в Московской области, им было трудно адаптироваться к людям и климату, но постепенно у них это получилось, их принимали за чудоковатых иностранцев. Генри и Берил тоже поженились, она дальше испытывала желанные оргазмы, а у Элизы начал дёргаться глаз от стука кровати и стонов молодой жены. Ватсон до сих пор засовывает трубку детектива в свой анус и не может избавиться от вредной привычки. Холмс так и не узнал об этом, ничего не подозревая, закуривал трубку, наслаждаясь никотином.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.