ID работы: 10261624

Куклы

Смешанная
R
Завершён
332
автор
Tu_Rina соавтор
Размер:
579 страниц, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
332 Нравится 337 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 1. "Куклы": Глава 13. Частичка магического мира (1)

Настройки текста
Примечания:
На улице сгущались тучи. Погода совсем не хотела радовать в преддверии Рождества. А уж в производственном районе, где, помимо природной грусти, небо заволакивает дым от завода, так и вообще мрак. Радоваться в таком месте, казалось, просто невозможно. Все вокруг зябко ежились, вжимая головы в плечи, и спешили в тепло. — Держи, парень, — грузный охранник у проходной шмыгнул носом и вытер сопли о рукав хоть и старой, но плотной куртки. — Это за июнь еще, отчего-то не стал брать никто… — мужик махнул рукой, а Северус с грустью проследил за тем, как теплая ткань натянулась на его локте. Изо рта вырвалось плотное облако пара. — Да и правильно, чего там читать, а. С каждым годом катимся все дальше в пропасть… — Спасибо, — негромко поблагодарил мальчик, забирая залежавшиеся и чуть отсыревшие газеты. — Да не за что, на кой они мне, — охранник громко хрюкнул, не сдерживая смешка. — Иди давай отсюда, не мешай людям работать. Северус неуверенно кивнул и отпрянул, когда на него упала чья-то огромная тень. Он боялся, что может встретить здесь отца, и тот обязательно разозлится, заорет на всю улицу, привлекая всеобщее внимание, и точно ударит… Но позади него оказался вовсе не Тобиас Снейп, там стоял совсем другой человек, незнакомый ему и, похоже, не местный. О последнем громко кричала одежда незнакомца — слишком чистая, слишком опрятная, слишком… дорогая? Никак не для этого района. Впрочем, незнакомец мало интересовал мальчика. И, тем не менее, взгляд черных глаз скользнул по высокой фигуре, голову которой укрывал глубокий капюшон. И только Северус подумал, что, наверное, мужчина намеренно укрылся за тканью плаща, чтобы не привлекать к себе большого внимания, как тот вдруг повернул голову в его сторону и обжег холодным взглядом. — Уйди с дороги, оборванец, — этим голосом можно было заморозить целое озеро, — я неясно выразился? — серые глаза блеснули сталью. Северус вздрогнул и заметил, что мужчина чуть отвел в сторону руку, словно бы замахивался для удара. Или так только показалось? Но инстинкт сработал сам по себе, и мальчик отпрянул, крепко зажмуриваясь, запнулся и упал на холодную землю. Северус держал глаза закрытыми и вжимал голову в плечи, ожидая привычной боли, но удара все никак не следовало. Сидеть же так, на земле, было неприятно. Решившись открыть глаза, мальчик с ужасом поднял взгляд и понял, что выронил куклу. Игрушка упала точно под ноги незнакомцу, и тот тоже это заметил. Северус ждал любой гадости и совсем не удивился, когда мужчина опустил тонкий кончик своей холеной трости на плетеный живот. Вот, сейчас он точно порвет его куклу, и мир померкнет… На глаза начали наворачиваться слезы обиды. — За себя и свои вещи стоит бороться, мальчик, — с этими словами мужчина толкнул куклу ему и тут же потерял к оборванцу всякий интерес. — У меня назначена встреча с мистером… — обратился он к охраннику, и тот понятливо кивнул, пропуская незнакомца на территорию завода. Северус подобрал куклу и прижал её вместе с газетами к груди, провожая мужчину удивленным взглядом. Вскоре высокая фигура скрылась из его поля зрения, но осталась в мыслях, отпечатываясь в сознании необычно ярким пятном, которое еще не скоро померкнет и превратится в забытое воспоминание. Последние слова мужчины звенели в ушах, и отчего-то хотелось догнать его и спросить, едва ли не крича: — А как? Как бороться?! Нахмурившись, Северус встретил мрачный взгляд охранника и поспешил отвернуться. Домой он шел не спеша, задумчиво глядя перед собой и не замечая ничего вокруг. Бороться — так просто звучит, но… как бороться, если ты всего лишь слабая песчинка в этом мрачном и жестоком мире? Как бороться с отцом, один удар которого может сделать тебя из песчинки микробом? Северус знал только один способ — убегать. — Ну что? — раздался звонкий голос, и Северус вздрогнул от неожиданности, едва не растеряв свою ношу. — Взял? — Взял, — совсем тихо ответил мальчик, опасливо косясь по сторонам. — Немного, но хоть что-то… — Хорошо, — Том медленно выдохнул. — У нас все в силе? Ты нашел адрес? Сможешь меня провести? — Не совсем адрес, но примерно понял, куда идти. Думаю, мы его найдем, — Северус прижал куклу поближе к груди и практически шептал свои ответы ей на «ухо». — Ты… точно уверен? Вдруг, там ничего не будет, или… — Не узнаем, если не проверим, — упрямо качнул головой Том. Порой неуверенность собеседника его раздражала. Но стоило только ему усомниться в мальчике, как голос того сразу становился холодно-сосредоточенным, а желание действовать многократно увеличивалось, будто не он только что переспрашивал одно и то же десятки раз. — Утром, после завтрака, я выйду в город. Меня не хватятся. Воспитатели в это предпраздничное, — Том презрительно скривился, — время особенно рассеяны. Тем более они обеспокоены эпидемией… — Эпидемией? — удивился Северус, обходя стороной компанию подвыпивших подростков. — Ну, — протянул Том в ответ, — возможно, я чуть преувеличил масштабы катастрофы. В Кройдоне вспышка брюшного тифа, об этом кричат все газеты. Но, как по мне, они просто зря пугают людей. Впрочем, все это выглядит, как прекрасный способ неподозрительного убийства. Думаю, стоит это запомнить. — Никогда не слышал об этом заболевании, — качнул головой Северус и тут же нахмурился. — Зачем запоминать… такое? — Никогда не знаешь, что может пригодиться в будущем. Допустим, у тебя будет враг… — хмыкнул Том, — и тогда у меня будет для тебя прекрасное решение по его устранению. — То есть, если у меня будет враг, единственным твоим вариантом для помощи мне будет убийство? — Северус осекся, поймав настороженный взгляд проходящего мимо мужчины, и ускорил шаг, чтобы поскорее оказаться в стенах своей комнатки. — Не очень гуманно… — Зато действенно, — не согласился Том. — Разве ты будешь церемониться с крысами, что втайне грызут твой хлеб? Или с тараканами, ползающими по твоему дому? Не думаю. И если ты считаешь, что сравнение не идеально, мне все равно. — Но сравнение и правда не идеально, — хмыкнул Северус, прислушиваясь к жизни дома. Похоже, что ни отца, ни матери здесь не было. Можно было облегченно выдохнуть. — С крысой или тараканом нельзя договориться. — Будто крыса в человеческом обличие чем-то лучше… — буркнул в ответ Том. — Все, я готов, — Северус шмыгнул холодным носом и достал старые листочки и газеты с записями. — Нет, не готов… — он хмуро ткнул в новые газетки, — бумага сырая, ее надо просушить. Ну… тогда можем обговорить завтрашний день. — Еще раз? — Том вздохнул. — Ладно, давай…

***

Утро настало неожиданно быстро. За окном разыгрался ветер, и стекла мелко подрагивали от каждого его порыва, звонко тормоша весь приют. Том медленно поднялся с кровати, оделся и проверил, что выглядит хорошо. Пригладив волосы, смахнул с плеча несуществующую пылинку и вышел из комнаты. В коридоре было тихо, наверное, все уже собрались в столовой. — Надо же, они до сих пор возятся с бумагами, вместо того, чтобы помогать людям! — Марта недовольно бросила газету на стол, а воспитанники опустили головы, опасаясь попасть под руку недовольной воспитательницы. — Доедайте скорее, и чтоб духу вашего в коридорах не было. Сегодня все убираются в спальнях, это ясно? — Да, мадам, — дружным хором ответили все, кроме Тома, который только-только занял свободный стул. — Ты опоздал, — недовольно плюнула Марта в сторону вновь прибывшего. Мальчик одарил ее злым взглядом, но быстро взял себя в руки и опустил голову, подобно всем остальным детям. Не хватало еще, чтобы его наказали и оставили помогать где-нибудь на кухне. Сегодня этого никак нельзя было допустить. — Прошу прощения, мадам, я проспал, — ответил Том, сжимая под столом край своей курточки. Марта смерила его подозрительным взглядом, но ругаться отчего-то не стала. Завтрак прошел в привычной напряженной тишине. Если с ними за столом сидела Марта, веселиться никому не хотелось, и уж тем более баловаться или дурачиться. Тарелки при этой строгой женщине всегда опустошались с огромной скоростью, и завтрак не занимал больше пятнадцати минут. Том скривил тонкие губы, исподлобья глянул на вновь уткнувшуюся в газету воспитательницу и поднялся из-за стола. Он шел последним, замыкая колонну воспитанников, поднимающихся на второй этаж. Но в комнате Том задерживаться не стал. Подхватил куклу и вышел обратно в коридор. Оглянулся по сторонам, надеясь, что его никто не увидит, и стал пробираться к выходу на задний двор. По пути никто не встретился, и Том вполне спокойно вышел на улицу. Быстро пересек двор и скрылся в спасительных кустах, в недрах которых крылся проход в большой мир. Замерев на мгновение, он вдохнул полной грудью прохладный воздух и глянул на куклу в своих руках. Та была неподвижна. Взгляд мертвых глаз-бусин остановился где-то на сером небе. — Северус? — позвал Том. — Я в городе, ты слышишь? — а когда ответа не последовало, недовольно поджал губы. — Только не говори, что проспал… — зло выдохнул он и огляделся. Накануне они подробно обсудили путь. Северус нашел где-то в доме подробную карту Лондона и даже нашел улицу с его приютом. Год карты не упоминался, но многие названия были Тому знакомы, а значит, чертеж более менее соответствовал тому, что он имел на данный момент. Прикрыв глаза, Том припомнил… ему надо было пройти два квартала вправо, а затем повернуть на перекрестную улицу. — Том? — шмыгнув носом, позвал Северус, когда мальчик уже прошел несколько кварталов. — О, неужели, — недовольно отозвался Том, злясь на парня, — ты соизволил появиться! Как спалось? — едко поинтересовался он. — Или, может… — но придумать болезненный укол не успел, и был перебит. — Отец много выпил… — Северус невольно коснулся горящей щеки и поморщился, но жаловаться он не собирался. Он просто констатировал факт. Том осекся, все понимая и без слов. — Извини. Но теперь-то я здесь, — это должно было звучать более весело, но голос в последний момент предательски дрогнул. — Ага, — буркнул на это Том. Недовольство отпустило так быстро, будто его и не было вовсе. — Карта рядом? Я уже прошел черт знает сколько, пока тебя не было! И очень надеюсь, что прошел правильно… — он остановился и оглянулся в поисках какого-нибудь указателя. Наконец взгляд остановился на названии улицы. — Так… — Северус внимательно вгляделся в карту, для надежности ведя пальцем по тонким полосочкам улиц. — Вроде верно. — Что значит, вроде? — Том неуютно поежился, встречаясь взглядом с нечаянными немногочисленными прохожими. Взрослые смотрели на него странно, с некоторым подозрением, словно бы сомневались, что это он забыл на улице в одиночку. — Вроде — проявление неуверенности, — съязвил Северус. — Если все верно, то от перекрестка, где ты повернул на эту улицу, надо пройти еще два больших перекрестка прямо, никуда не сворачивая, а затем… Наконец разобравшись с картой и местонахождением товарища, Северус начал уверенно командовать, направляя его к той улице, где должен был располагаться «Дырявый котел». Он долго думал, есть ли такая вероятность, что этого здания у Тома не существует, и пришел к выводу, что это невозможно. Квартал был основан очень давно, и единственное, что могло измениться в нем и вокруг него — названия. Возможно, мог измениться внешний вид, но местоположение точно должно было сохраниться, а значит, в каком бы не был мальчик году, они обязаны были попасть внутрь. Том шел не очень быстро и внимательно оглядывал улицы, чтобы всегда можно было дать ориентир своему картографу. Пока что у них не случилось ни одного отклонения от маршрута или нарушения названий улиц. И складывалось даже впечатление, что их разделят не так и много лет. Том задумался. Лет десять, пятнадцать, может? Или больше? А может, меньше? Кто из них старше? — Думаешь, много лет между нами? — все же не удержался и спросил Том. — Мне кажется, не очень. Возможно, что мы даже можем встретить друг друга где-нибудь, пусть и случайно… — Но мы все равно об этом не узнаем, — отозвался Северус, сбивая внезапное воодушевление парня. — Я думаю, что нас разделяет точно не больше пятидесяти лет. Может, я не прав, но даже так… разница колоссальна. Едва ли человеку шестидесяти лет будет интересен ребенок десяти лет. Да даже и тридцати, и двадцати… — Все это очень странно… — задумчиво протянул Том. — Я не могу назвать год, но могу сказать, что сегодня шестнадцатое декабря и я стою в Лондоне на Трафальгарской площади. Я могу сказать, что стою напротив одного из четырех постаментов, один из которых пустует. И ты можешь сделать все то же самое… — Не могу, — качнул головой Северус. — Это пока, но ведь когда-нибудь ты сможешь приехать в Лондон и встать на это же место. Так? И, может, в твоем времени все постаменты венчают чьи-то скульптуры или, наоборот, все они пусты, а значит, мы уже можем судить о промежутке времени, в котором находимся. — Слишком большом промежутке, если судить по постаментам на площади, — хмыкнул Северус. — Ты ведь понял, о чем я! — зло выдохнул Том. — Мы можем узнать, сколько примерно нас разделяет лет. Разве я не прав? — Северус промолчал. — Ладно. Как хочешь… Сейчас надо думать о другом. Как, говоришь, должен называться этот паб… «Дырявый котел»? — Да… Простые люди не должны видеть его. — Я понял. Том остановился и внимательно огляделся. Людей на улице было не много, и все куда-то спешили, едва ли обращая внимание хоть на какое-то здание. Мальчик медленно пошел вперед, вчитываясь во все таблички и просто небольшие дощечки, если таковые существовали. Номера Том тоже не пропускал, хотя те не могли ни о чем ему поведать. В какой-то момент стало казаться, что «Дырявого котла» вовсе не существовало. Ошиблись? Пришли не на ту улицу? Или, может, в его времени и правда не было этого места? Но стоило только подумать об этом, как взгляд остановился ровно на чуть обветшалом крыльце, несколько словно бы выделявшимся из общего окружения. Крыльцо так и кричало, что не должно здесь находиться! Но вот прохожим на столь явное несоответствие с общей архитектурой, похоже, было абсолютно все равно. — Похоже, что я нашел его, — негромко поведал Том кукле и замер, пожирая взглядом дверь. В груди что-то екнуло. Глупое сердце пропустило удар, словно в испуге… и Том даже мысленно укорил себя за такую неправильную реакцию. И все же… увидеть все взаправду, в реальности, а не просто послушать рассказ невидимого мальчишки, было так волнительно… — Том? Ау? — похоже, Северус говорил что-то до этого, но поглощенный своими переживаниями мальчик его не слышал. — Да… я тут, — Том качнул головой и медленно выдохнул. — Ты что-то говорил? — Ты зашел? Проход должен быть через бар, но… просто так арку не открыть, слышишь? Надо попросить бармена или какого-нибудь волшебника. Том? — Слышу, — кивнул мальчик и собрался с духом. — Я пошел. Выдохнув, Том оглянулся по сторонам и быстро перебежал дорогу. В бар он вошел с некоторой опаской. Помещение было темным и не очень приветливым, но маги, сидящие за небольшими столиками, не внушали страха. Том нахмурился. Ничего волшебного в этом зале он не заметил… Замешкавшись на пороге, он уверенно прошагал к барной стойке, за которой стоял, протирая полотенцем стаканы, совсем молодой парень. — Мне надо попасть на… Косую аллею, — Том встретился с безразличным взглядом светлых глаз, ожидая, что вот сейчас бармен начнет задавать кучу ненужных вопросов, но ничего такого не произошло. — Иди за мной, — приказал парень и вывел мальчика на задний двор — небольшой каменный закуток, тупик. Том нахмурился. Парень же достал из рукава длинную деревянную палочку, поблескивающую отполированными боками и начал постукивать ею по камням стены. Мгновение, и те начали раздвигаться, образовывая не очень широкую арку. — Обратно пойдешь, она сама откроется, — сказал напоследок бармен и скрылся в зале. Том завороженно проводил взглядом волшебную палочку в руках парня и шагнул вперед, на вымощенную камнем дорогу. Стена за спиной тут же пришла в движение, закрывая проход. Том, словно не верил своим глазам, подошел к серому камню и осторожно постучал, будто бы она могла быть не каменной и приводиться в движение вовсе не магией, а каким-то… механизмом. Но камень оказался камнем, а стена, посчитав, видимо, что мальчик уже решил вернуться, стала вновь расходиться в стороны. Попятившись, Том чудом не налетел на недовольного старика, чья седая борода едва не волочилась по полу. Старец недовольно причмокнул потрескавшимися губами и открыл беззубый рот, чтобы отчитать неловкого мальчишку, да только закашлялся, подавившись воздухом. Том презрительно скривился, одарив его холодным взглядом. И, похоже, тем самым просто вывел из себя. — Невежественное отродье! — гаркнул старик потрясая дряхлыми руками. При этом его не по сезону тонкая мантия поднялась от земли, открывая тонкие ноги. — Не больше вашего, — выплюнул Том. — Да как ты смеешь! — старик оглядел его с ног до головы и прищурился. — Прочь с дороги, грязнокровка! — и с достоинством, на которое только хватало сил, пошаркал мимо. Мальчик зло сжал кулаки, прожигая худую сгорбленную спину мрачным взглядом. Не стоило и объяснять, чтобы понять, что старик дал ему оскорбительное определение. — Том? — позвал Северус. — Что у тебя там происходит? — а когда мальчик не ответил, добавил: — Том, ответь! Ты вышел на аллею? — Не кричи, — поморщился Том. — Какой-то старик на дороге чокнутый попался. Да, я вышел. И… — он наконец огляделся по сторонам, — тут даже чуть оживленнее, чем снаружи. — Наверное, — пожал плечами Северус, обращаясь взглядом к открытой на коленях книге. — Косая аллея не очень длинная, если судить по карте. Я там никогда не был, но… если в твое время работают все те же магазины, то мы быстро разберемся… — Это еще что… — Том удивленно хмыкнул, подходя к ближайшему стеклу витрины и заглядывая внутрь. — Что там? — заинтересовано вопросил Северус. — Не знаю, — пожал плечами Том, — что-то странное и похожее на слизь. Зачем такое на витрине? — прищурившись, он отыскал взглядом вывеску, но чего-то, что указывало бы на специализацию магазина, в названии не было. Тогда он уверенно толкнул дверь, и тут же поморщился от неприятнейшего запаха. — Ну и вонь!.. — Парень, не держи дверь открытой! Либо заходи, либо проваливай! Весь экстракт мне выдуешь! — заорал грубым голосом мужчина, полускрытый в темноте небольшой комнатки. Похоже, он ставил какой-то опыт. Том недолго думая закрыл дверь и отошел от вонючего ларька на добрых два метра, чтоб уж наверняка избавиться от неприятного запаха, вставшего в носу. — Как… как называется? — Не знаю… ф-фу… глаза слезятся! — Том часто моргал, пытаясь разглядеть расплывающуюся надпись над крыльцом. — Лавка, просто лавка! — Нет такого у меня… — Северус задумчиво постучал пальцем по подбородку, быстро пробегаясь по названиям в книге. — Ну, может, и не просто, имя затерто почти в ноль. То ли Шеппер, то ли Пеппер, не знаю я… Там мужик сидел, похоже, мешал ту самую вонючую гадость. — Наверное, зелья Пиппина, — кивнул своим мыслям Северус. — Возможно, он варил какой-то состав. А ты можешь… — Я туда не пойду! — Том на всякий случай, будто кто-то мог насильно впихнуть его в лавку, отошел еще на пару шагов. — Если все зелья так воняют, то я не разделю твоей тяги к этому занятию. Будь уверен. — Вовсе не все… — оскорбился за зелья Северус. — Ну и не ходи. Больно надо. — Том, заслышав внезапно холодные интонации в голосе мальчика, тяжело вздохнул. — Слушай, вряд ли он захочет говорить, человек ведь занят делом. Да и к тому же, — решил оправдаться он, — совсем не факт, что делает он что-то важное для общества. Лучше… посмотрим следующий магазин. — Том быстро прошел вдоль ряда витрин, читая названия. — Мантии, одежда, омолаживающие зелья, старьевщик… Книги! — Книги? — холодный тон исчез из голоса, как того и не бывало, а вместо него появились нотки надежды. — Зайдешь? — Конечно, — не раздумывая кивнул Том и тут же толкнул дверь, проходя внутрь. Взгляд сразу зацепился за ряды книжных полок, на которых не было видно ни одного пустого промежутка. — Ого… — он прошел к первому стеллажу, пропустив мимо ушей приветствие хозяина магазина. — Что? Что там? Что-то интересное? — «Магия — от а до я», — прочел Том первый корешок, — «Бытовые чары», «Лучшая домохозяйка», — и хмыкнул. — А где что-нибудь нормальное? — А что тебя интересует? — на этот раз голос хозяина достиг слуха мальчика. Том обернулся и поглядел на седого, но вовсе не старого мужчину. — Что-нибудь… — пожал плечами Том, — необычное. — Мужчина удивленно вскинул брови и неуверенно кашлянул. — Что-нибудь… что не купит простой обыватель, — поправил тогда свой вопрос мальчик. — Думаю, — хозяин магазина поглядел на его одежду, — на то, что не купит обыватель, у тебя не хватит денег. — Том зло стиснул зубы, что не осталось незамеченным. — Не надо прожигать меня злым взглядом, мальчик, — совершенно спокойно отреагировал мужчина. — Поправь меня, если я не прав. — Разве просто посмотреть нельзя? — Том? — позвал Северус, обеспокоенный тем, что мальчик внезапно замолчал. Но тот не спешил отвечать, сосредоточенно глядя на мужчину и всеми силами желая, чтобы его незримый собеседник ничего не слышал. — Том, все хорошо? Почему ты молчишь?.. — Можешь разглядывать все, до чего дотянешься, — хмыкнул продавец. — Я не чиню препятствий жаждущим знаний. — Но сейчас вы занимаетесь именно этим, — не остался в долгу Том. — Человек не может купить книгу, не зная ее содержания. А вы не хотите помогать клиенту… Сколько? — Что, сколько? — удивился продавец. — Сколько стоит книга, до которой я не дотянусь? — Хм… — мужчина задумчиво нахмурился. — Какая область тебя интересует? — Зельеварение, — не задумываясь ответил Том. Продавец кивнул и, ловким движением вынув свою волшебную палочку, взмахнул ею. Тут же с одной из центральных полок из дальнего угла вылетела не очень объемная и совсем не красочная книжка. — Она не выглядит, как что-то дорогое. — Конечно, это не самое дорогое, что есть в магазине, но очень ценное. — Том недоверчиво хмыкнул, за что получил укоризненный взгляд. — Сборник сложнейших составов Зигмунда Баджа. Ни один уважающий себя зельевар не оставит эту книгу на прилавке. Как давно ты увлекаешься этой наукой? — Я не увлекаюсь, — поморщился Том. — Не я, а… мой друг очень любит все, что связано с зельями. Так, сколько? — Том! — Северус потерял уже всякую надежду, что мальчик ему ответит. — Сорок шесть галлеонов, — мужчина покачал головой. — Но я отдам ее тебе за полцены, если сможешь собрать эту сумму до… лета. Хотя… я уже видел такую куртку, — он кивнул на приютскую форму, — и готов уступить еще десять галеонов. Уверен, твой друг оценит усилия по достоинству, если ты сможешь ее купить. — То есть, если до лета я соберу тринадцать галеонов, то книга будет моей? — продавец согласно кивнул. — И какой же у галеона курс? — Ты разве не знаешь? Сколько тебе лет, парень? — мужчина хмуро свел брови к переносице, но, встретив упрямый взгляд мальчика, только покачал головой. — Четыре с половиной фунта за галеон. — Четыре с половиной… — потерянно повторил Том, он и представить не мог, где достать такую сумму. — Это слишком много… — наконец покачал головой он. — Это не мои проблемы, — пожал плечами продавец, убирая книгу в ящик своего высокого стола. — Я сохраню ее здесь до июня. — Хорошо. Я вернусь за ней… однажды, можете быть уверены, — твердо глянул на него Том и направился к выходу. — Том, пожалуйста… — Я здесь, — Том глянул вниз, на куклу, когда за его спиной захлопнулась дверь магазинчика. — Знаешь, я только сейчас понял, что внутри магазин намного больше, чем снаружи… — Почему ты молчал?! Я… я уже начал волноваться, что что-то произошло… — Что могло произойти со мной в книжном магазине? — Том громко хмыкнул. — Зигмунд Бадж известный зельевар? — спросил он внезапно. — Шутишь? — изумился Северус. — Он один из основоположников того, что мы имеем сейчас! Конечно, известный! У меня… у меня есть одна книга под его именем. Таблицы расчетов… — голос его воодушевленно зазвенел. — Я понял, понял… — Том качнул головой. — Надо возвращаться в приют, пока меня не хватились, но… — он оглянулся, мрачно отмечая, как мало посмотрел. — Вернемся чуть позже, как только появится возможность. — Но… — Северус нахмурился. — Что? — Том недовольно дернул плечом, поворачиваясь к выходу с Косой аллеи. — Ничего, — Северус медленно выдохнул. — Так, что случилось в магазине?.. — Ничего…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.