ID работы: 10262247

Вестник Магии

Слэш
NC-17
Завершён
5052
автор
Signe Hammer бета
Размер:
452 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5052 Нравится 1578 Отзывы 2376 В сборник Скачать

Глава 1-2.

Настройки текста
      Громкий окрик заставил вздрогнуть от неожиданности. Попытавшись открыть глаза и осмотревшись, юноша увидел вокруг себя лишь темноту, в которой откуда-то снизу робко пробивался теплый дневной свет. Когда же он сделал попытку повернуться, по телу пробежала легкая дрожь, отдаваясь тянущей болью в мышцах, видимо от долгого пребывания в неудобном положении.       Резко открывшаяся дверь вынудила зажмуриться от яркого свечения.       — Гарри! Сколько можно тебя будить! Ты не можешь вечно здесь сидеть! Кто будет помогать мне по дому? — глаза, немного привыкшие к свету, уловили стройный склонившийся силуэт, который заглядывал в приоткрытую небольшую дверцу.       Сознание медленно прояснялось. Этот голос был ему смутно знаком. Точно! Тетя Петунья! Дурсли! Но как такое возможно? Казалось бы, ещё минутой ранее он был на кухне в Блэк-хаусе, в кругу своих друзей и любимой жены. И вот сейчас он под лестницей в своём чулане, без грамма понимания того, как здесь оказался. Постаравшись немного напрячь память в попытке вспомнить произошедшее, он закрыл глаза и по деталям стал вспоминать «этот» день.       Привычный распорядок дня: подъем, душ, завтрак в обществе бубнящего Критчера, школа авроров до шести вечера. Хотя в этот день он освободился немного пораньше и решил прибыть домой не как обычно через камин, а через входную дверь, дабы немного прогуляться по улице. Стояла прекрасная погода, которая так и звала на свежий воздух. Дойдя до своего жилища, он сразу направился в сторону кухни, из которой доносился шум. Настроение поднялось еще больше, когда на подходе он различил голоса своих друзей и жены. Но перед тем, как сделать шаг и пройти в дверной проем, он остановился, вслушиваясь в злые, наполненные ненавистью слова.       — …последнее терпение! Я больше не могу выносить этих слюнявых нежностей, постоянных поцелуев и объятий. Как же это всё бесит! Он думает, если я вышла за него замуж, то ему всё позволено? Ха! Нашел идиотку! Сил моих больше нет, только его деньги и примиряют меня с этой ситуацией. Всего-то и нужно показать пальчиком на то, что я хочу, и вот кошелёчек уже у меня в руках, — до ушей донесся самодовольный смех Джинни, из-за чего Гарри неосознанно попятился на несколько шагов назад, а руки опустились вдоль тела, не в силах держаться на весу.       — Сестренка, не нагнетай обстановку! Сама же говоришь, что деньги у тебя есть, а небольшие «неудобства» можно и потерпеть, — с каким-то злорадством произнёс его «друг».       — И правда, Джин, что можно взять с этого изнеженного нашей «заботой» сироты? — Гермиона четко выделила слово «забота», так что нетрудно было понять его истинный смысл.       С каждым сказанным словом своих «друзей» Гарри становилось все хуже. Магия поднималась в нем откуда-то изнутри, обида захлестнула сознание, а в ушах набатом бились слова «предали, Предали, ПРЕДАЛИ!!!». Он им верил! Они были его друзьями, его семьей, его поддержкой. Они были для него ВСЕМ! Гарри не заметил, как на кухне все затихло, как из ниоткуда появился Критчер, приговаривая «Магии нужен выход. Молодому Хозяину нужна помощь». Эльф перенес его ко входу в ритуальный зал, силой впихнул внутрь и закрыл дверь, дабы вся выпущенная энергия не разрушила дом и самого Поттера, а была принята алтарем Рода, как дар и подпитка.       И вот теперь он сидит в своем чулане, смотрит невидящим взглядом в лицо тети Петуньи и думает, что если это был сон длиною в восемнадцать лет, то он просто не может быть обычным сновидением. Даже если принять во внимание все его «странности». Решив, что учтет все увиденное, даже если это постаралась его воспаленная фантазия, он наконец сфокусировал взгляд на тете и, несмело улыбнувшись, проговорил:       — Сейчас выйду, тетя. Только сначала умоюсь, а потом приду на кухню.       — Не заставляй меня долго ждать. Вернон уже уехал на работу, а Дадли ушел встречаться с друзьями. А нам необходимо еще очень много сделать — у Дадлика завтра день Рождения, — Петунья слегка замешкалась вначале, увидев улыбку своего племянника, который обычно ходил смурнее тучи и всегда смотрел на всех исподлобья. Рассудив, что сейчас нет времени думать над изменениями в юноше, она просто пожала плечами и, не дожидаясь ответа, ушла в сторону кухни.       Выйдя в коридор, Гарри потянулся, разминая одеревеневшие мышцы: все-таки чулан не самое удобное место для сна. Затем неспешно поплелся в сторону ванной комнаты. Такого себя, каким он предстал перед зеркалом, он уже успел забыть. Щуплая фигурка, на которой, как на вешалке, висит безразмерная майка, оголяя угловатое плечо (мальчик невольно хмыкнул, ему вспомнилась фраза, когда-то услышанная: «Палка, палка, огуречик — получился… Я»), черные как смоль волосы, торчащие во все стороны, круглые огромные очки на пол-лица, за стеклами которых виднеются ярко-зеленые глаза. Приблизившись к зеркалу вплотную, можно было проследить еле заметные синие искорки, будто они старались пробиться сквозь зелень.       Оторвавшись от созерцания себя любимого, он поставил еще одну пометочку на будущее, что необходимо найти объяснение такой странной особенности. Дальше последовали водные процедуры. Все же нехорошо будет заставлять тетю ждать.       Зайдя на кухню, Гарри заметил у плиты Петунью, которая что-то усердно готовила, а на столе полыхалa жаром и ароматом тарелка яичницы с беконом и стакан сока.       — Садись быстрее, завтракай, а я пока расскажу тебе, что нам предстоит сегодня сделать, — не оборачиваясь, тетя махнула рукой в сторону стола. Видимо, была увлечена процессом приготовления. — Как я и говорила, завтра день рождения Дадли. Стоит убрать весь дом, сходить в магазин за продуктами, начать готовить ужин на сегодня и привести клумбы в порядок. За подарками заедет Вернон, это удобнее сделать на машине, так как их будет много. А завтра с утра мы поедем в зоопарк. Предупреждаю сразу, не делай ничего странного по меркам обычных людей! Мы прогуляемся, а затем поедем домой праздновать. Все запомнил?       Гарри оставалось только кивнуть, когда она закончила свой рассказ и обернулась. Такие грандиозные планы трудно было уместить в 24 часа, но юноша не сомневался, что тётке это под силу.       — Ты поел? — Поттер снова кивнул. — Тогда мой посуду и приступим.       Так они провели весь день в уборке и готовке. На удивление тётя спокойно говорила, что и как делать, поправляла, если что-то мальчик делал не так, и объясняла, в чем он ошибся. Либо Гарри раньше не замечал такого к нему отношения за детской непосредственностью, либо там была совсем другая тётя Петунья. Почему-то казалось, что верно первое.       Под конец дня вернулся дядя Вернон, проводя Гарри ничего не выражающим взглядом, когда тот расставлял столовые приборы к ужину. Почти сразу после него на кухню влетел Дадли, показал язык кузену и также занял свое место. Может, оттого, что все устали за день, а может по каким-то другим причинам, ужин прошел спокойно. Лишь дядя иногда нарушал тишину, чтобы поделиться своими успехами на работе.       Закончив с трапезой, Гарри помыл за всеми посуду, убрал еду в холодильник и направился в ванную, чтобы принять душ перед сном и пойти к себе в чулан. Все остальные обитатели дома уже закрылись у себя в комнатах, готовясь к отдыху. Поттер сделал все необходимое, и, насколько это возможно, удобно умостился в чулане. К нему вернулись мысли, которым не было места в течение трудного дня, ведь даже присесть на минуту не оказалось возможным.       «Итак, допустим, в тот день, когда произошел магический выброс, а я уверен, что это был именно он, на фоне разнузданных эмоций, я уничтожил свое тело, тем самым отправляясь за грань к Смерти. После переместился в себя восьми- (ну почти девяти-) летнего. Нет. Такого не могло случиться, ведь всегда есть причина, по которой так происходит. Да и не может быть, чтобы душа перемещалась во времени на целых десять лет. Конечно же, есть маховики времени, но и они перемещают максимум на два дня назад вместе с телесной оболочкой, и при этом твоя «копия» никуда не исчезает. Значит, вариант отпадает. Можно предположить, что это всего лишь страшный сон, который ушел с приходом утра. Но опять эта версия не подходит. Во сне воспроизводится только один день, максимум небольшой промежуток времени, а тут целых десять лет. Выходит, и это мы отбрасываем. Остается одно единственное — этот сон является видением, предсказанием. А если это какое-то предсказание, значит, его появление чем-то обусловлено. Добавляем к происходящему то, что я волшебник, и получаем Магию. Теперь возникает другой вопрос. Если это все-таки видение, то зачем Магии показывать мне отрывок моей жизни? И почему именно до этого момента? И самое главное, чем мне придется расплачиваться за такой щедрый подарок? А еще стоит задуматься, где мне узнать подробности произошедшего. Хорошо, с этим проще. Кто знает о Магии больше, чем любой из волшебников? Правильно. Магические существа. А какие магические существа относительно безопасные и не скрываются? Правильно. Гоблины. А что это значит? Идем в Гринготтс. Но завтра этому случиться не суждено. День рождения кузена пропускать нельзя, да и меня никто не отпустит. А вот с понедельника постараюсь уговорить дядю подвезти меня до Лондона. Понятия не имею, как обосновать свое желание. Все же отпускать ребенка одного в огромный город перебор даже для Дурслей. Но попросить ту же тетю сходить со мной... Простите, я еще жить хочу. И пусть первый день прошёл более чем хорошо, однако это не значит, что к Магии они стали относиться менее настороженно. Но главное, цель поставлена — добраться до Гринготтса. В этом направлении и будем работать».       С каждой секундой мысли текли все медленнее, не позволяя ухватиться за суть. Сказывался длинный день, наполненный суетой. Гарри решил не препятствовать своему организму, ведь завтра всё будет ничуть не спокойнее.

***

      Утро добрым не бывает, особенно у Гарри, которому громкий голос тети Петуньи прослужил вместо будильника. Сколько же он проспал? Мальчик прислушался к тому, что происходит за закрытой дверью: вот ворчит дядя Вернон, смотрящий телевизор и комментирующий бездарную политику государства; вот Дадли жалуется на то, что подарков в этом году меньше на целых две штуки; вот тетя Петунья поторапливает всех занять места за столом и приступить к завтраку. Кажется, он уже пропустил добрую половину утра. И как это он не услышал раньше весь этот шум? А самое главное — почему. Его должны были с самого ранья поднять для помощи и свалить всю работу на хрупкие плечи мальчика.       За дверью раздалась новая волна бурных эмоций, была поднята тема дальнейшего продолжения дня. На удивление, вся эта суета вызвала у Гарри улыбку. Пусть не совсем любящая семья, пусть заботится она больше о своем сыне и о себе, чем о нерадивом племяннике, но это все равно его дом, пусть даже и временный.       Потянувшись после сна, мальчик быстренько забежал в ванную, чтобы не заставлять семейство ждать, умылся, постарался причесать мокрым гребнем свои волосы, дабы привести их в приличный вид, но потерпев фиаско, направился на кухню, где тетя уже расставляла тарелки с омлетом, посыпанным душистыми травами.       — Всем доброе утро! — поприветствовал Гарри собравшихся, памятуя о том, что Дурсли семья консервативная. Завтрак, обед и ужин всегда в определённое время и ни секундой позже. За столом всегда соблюдают правила приличия, даже если очень голодны, и каждый прием пищи, а также весь день сопровождаются набором вежливых фраз: «спасибо», «было очень вкусно», «пожалуйста», «доброе утро», «спокойной ночи». Это как необходимый ежедневный ритуал по типу умывания, похода в душ, выбора одежды или нанесения косметики (для женщин). Даже если посмотреть на район, в котором они живут: Литтл Уингинг — небольшой городок недалеко от Лондона, все дома похожи друг на друга. Здесь проживает средний класс, так сказать, «офисные» работники. Друг от друга стараются не отличаться, а если, не дай Мерлин, выделишься из этой толпы — засмеют и обольют презрением на всю оставшуюся жизнь. Наверное, это одна из причин, почему племянника не то чтобы боятся, а стыдятся, ведь он не вписывается в этот обычный город, обычную улицу, обычные одинаковые дома с их обычными семьями работающих мужей и жен-домохозяек. Раньше Гарри этого не понимал, но необычное видение как будто привило ему взрослое мышление и поменяло его мировоззрение.       Сколько себя помнит, Гарри был зажатым, неуверенным в себе и по большей части всё время молчал, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания или, не дай Мерлин, не вызвать недовольство. Но после показанного Сна (ибо назвать ЭТО по-другому не представлялось возможным), он понял, что каким бы ни было его отношение к этой семье, не стоит проявлять свое недовольство, пренебрегая простыми правилами приличия. А именно недовольством и называется то, как человек ведет себя, когда молчит, ни на кого не обращает внимания и старается с окружающими проводить как можно меньше времени. Со стороны создается неверное впечатление о том, что он мнит себя Мерлином, а на всех, кто рядом, ему откровенно плевать.       Гарри тяжело вздохнул. Это сейчас он все это понимал, так же, как и то, что раньше он просто побаивался Дурслей. Но никогда не поздно что-то поменять, и лучше изменения начинать с себя, глядишь, и время до Хогвартса будет восприниматься не как каторга, а как отдых в кругу своей семьи. Но чтобы это было именно так, стоит приступить к сближению с родственниками.       — Доброе. Садись за стол, сейчас будем завтракать, — после долгой паузы, вызванной его нетипичным поведением, все же произнесла Петунья, и если она и удивилась, то не показала этого. Вернон же как-то странно посмотрел на своего племянника, но ничего не произнес, лишь кивнул в знак приветствия и приступил к еде.       — Сегодня мы едем в зоопарк, так что идите собирайтесь, надо успеть к его открытию, чтобы не толпиться в очереди, — сказал дядя, справившись со своим завтраком. Гарри же начал убирать со стола, чтобы не задерживать остальных. — А ты, — он повернулся к мальчику, — поедешь с нами. Мисс Фигг сломала ногу и не может за тобой приглядеть. Так что предупреждаю сразу — безо всяких твоих фокусов!       В голосе Вернона явно проскользнули предупреждающие нотки, но на удивление, никакой злости в этих словах не было, лишь какая-то обреченность.       «Странно, они всегда так ко мне относились, но я этого просто не замечал, как слепой крот, или что-то произошло вчера, чего я не знаю?». Помотав головой, чтобы не думать об этом сейчас, Гарри быстро приступил к уборке, на ходу бросив удаляющемуся дяде, добавив в голос побольше благодарности: «Спасибо, дядя Вернон! Обещаю, что ничего странного не произойдет!», чем заслужил ещё один недоумевающий взгляд.       Быстро справившись с уборкой, мальчик вышел во двор, чтобы дождаться всех остальных. Дядя уже стоял возле машины, поджидая свою жену и сына. Гарри перевел взгляд на соседский домик, памятуя о том, что мисс Фигг — сквиб, которая по распоряжению Дамблдора приглядывает за ним. «Интересно, а как она реагирует на то, что я хожу в обносках Дадли, весь неухоженный, да еще и в этих очках-велосипедах? У меня складывается такое ощущение, словно именно это и требует от нее «начальник», раз уж никаких попыток к исправлению этой ситуации не было. Либо же она просто не докладывает о таких, по ее мнению, ничего не значащих «мелочах». Кормят, одевают, спальное место предоставили — и на том спасибо. Но если верно первое, тогда появляются вопросы. Зачем директору это нужно? Какую цель преследует Дамблдор, если такое мое состояние — это норма? Загадок все больше, а ответов на них пока нет. С каждой минутой необходимость сходить в банк все возрастает».       Наконец на крыльцо выбежал Дадли и сразу запрыгнул в машину, Гарри тоже последовал за ним, заняв свободное место на заднем сиденье. Тетя же закрыла дом, и все собранные, нарядно одетые, кроме собственно Гарри, отправились на созерцание животных различных климатических поясов. «Кстати, ещё один вопрос — если ко мне не так плохо относятся, судя по моим наблюдениям, то почему я все-таки живу в чулане и хожу в обносках? Стоит об этом поинтересоваться как-нибудь у тёти, когда та будет в благожелательном настроении».       Зоопарк находился в самом Лондоне, так что езды до него был добрый час. Не так уж и много, но за это время можно подумать о своих планах на ближайшие несколько дней.       «Если вспомнить мой Сон, то эта поездка ознаменовалась не самыми радужными перспективами. Пусть она и была двумя годами позже, но что-то мне подсказывает, что развитие событий будет точно таким же. Но подобный сценарий меня не устраивает, а значит что? Правильно, будем менять. А еще, как бы мне хотелось заполучить ту красивую змейку, которая из Бразилии и которая там ни разу не была! Еще в годы своей жизни «там» мне всегда казалось, что моя любовь к этим скользким созданиям была поистине достойна факультета Слизерин. Даже не знаю, чем обусловлена эта мания. Но сейчас не об этом. Так вот, змея. В тот раз было отчаянным решением заговорить со змеей, да ещё и разозлиться на кузена за то, что он такой любопытный. Он, конечно, не самый добрый малый, но, как говорится, любопытство — не порок. Однако что-то нужно придумать с ее переселением из аквариума и дальнейшей транспортировкой. Кажется, у меня даже есть несколько вариантов, хоть и все они до жути абсурдные. В крайнем случае, я вообще могу не подходить к змее и тогда ничего не произойдет, но с другой стороны, змею жалко, не заслужила она такого к себе обращения. (Гарри-Гарри, с комплексом героя-спасителя явно надо что-то делать. Как ты уже мог убедиться, альтруизм до добра не доводит.) Что же можно сделать? Например, я все-таки подойду к ней и начну разговор. Главное, чтобы поблизости никого не было, особенно дяди, а то получится, что кнат цена моим обещаниям. Ведь сам же обязался, что не буду фокусничать, да и портить отношение с ним мне не с руки. В таком случае, на подмогу можно позвать Дадли. Он говнюк еще тот, но вечное шило в одном месте и желание приключений помогут мне в его убеждении как нельзя лучше. Ну, в принципе, самый сложный пункт плана как раз в убеждении Дадли. А дальше все должно пойти без накладок. Он отвлекает родителей, уводя их в другое помещение с животными, а я в это время отпрашиваюсь в уборную и незаметно постараюсь освободить змею. Интересно, а может, ей вообще это освобождение и даром не сдалось, а я тут со своим «комплексом героя» нарисовался. Но в любом случае, если планировать спасательную операцию, то со всеми действующими лицами нужно договариваться заранее. Однако если никому это не сдалось... Ну что ж, на нет и Визенгамота нет. А если змея согласится переселиться из своей стеклянной коробки, то будет грех не воспользоваться своими мешковатыми одеждами. Мне кажется, что если бы я даже под ними медведя проносил, этого бы все равно никто не заметил. Эх, и что же мне на месте-то не сидится? Зачем я вообще это все придумываю? Нет бы спокойно насладиться походом, отдохнуть от работы по дому, посмотреть на диковинных животных (не единороги, конечно, но тоже ничего). Мда... Когда-нибудь мой безудержный энтузиазм заведет меня за Грань (снова). Ну, раз уж я уже все решил, то стоит обговорить с Дадли. Надеюсь, он любит змей, иначе мой план на первой же стадии ждет провал…»       С этими мыслями Гарри повернулся к Дадли, напустил на себя самое загадочное выражение лица, как будто сейчас расскажет как минимум способ получения золота в бытовых условиях, немного пригнулся и осторожно дотронулся до его плеча. Тот резко обернулся, вопросительно и недоуменно посмотрев на мальчика. Гарри быстро приложил указательный палец губам в попытке сохранить тишину, прерываемую лишь мотором машины, и так же тихо поманил к себе. Заинтересованный кузен наклонился пониже к лицу Гарри, а тот приблизился к его уху и зашептал:       — Как ты смотришь на то, чтобы у нас в доме была собственная змея, которая будет нас слушаться и защищать, если это понадобится? — у Дадли глаза загорелись азартом, но потом он нахмурился и приставил указательный палец к своему виску и покрутил его. Ну да, с такими идеями Гарри и сам себя чувствует ненормальным, но он все же продолжил, опровергая то ли свои мысли, то ли действия кузена. — И ничего я не ненормальный. Но ты сразу не отказывайся. Если что, тебе только нужно будет по моему сигналу отвлечь родителей, а остальное я беру на себя. Ты не думай, что я блефую. Скажу по секрету, я неплохо могу понимать змей и даже разговаривать с ними.       Кузен только с сомнением посмотрел на него.       — Нет, ну если ты не хо-о-очешь...       Дадли еще пару минут сверлил Гарри подозрительным взглядом. Видимо, просчитывал все «за» и «против». Но, как юноша и надеялся, азарт взял верх. Они в знак заключения договора пожали друг другу руки, но Поттеру мельком показалось, что этот жест не только подтверждение их плана, но и прекращение вражды, которая негласно длилась с раннего детства. И это, как ни странно, приятно грело душу. Возможно, не только у именинника в его день рождения случаются чудеса, но и у окружающих его людей. Гарри молился Магии, чтобы ничего плохого сегодня не произошло и чтобы все задуманное осуществилось.       «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость», — усмехнулся про себя мальчик.       Гарри порадовался тому, что их беседу не услышали родственники, хотя и скептически поглядывали в их сторону с зеркала заднего вида. Ну да! Два конфликтующих ребенка что-то спокойно обсуждают и при этом ни разу не поцапались. Нонсенс!       А тем временем Вернон уже припарковался и стал выбираться из машины, позвав всех остальных за собой. Дядя купил на семейство билеты, и они пошли прогуливаться по зоопарку, рассматривая животных, расположенных в клетках и террариумах. Здесь были и спокойные жабы, и опасные тигры, властные львы и ленивые панды, грациозные змеи и гордые орлы. Смотря на всех этих обитателей зоопарка, Гарри невольно вспоминал своих знакомых. Жаба ему напомнила о Невилле, таком же спокойном и беспечном. Львы отчего-то напомнили Малфоев с их хладнокровностью, величием и чувством опасности, исходящим от них. Сердце наполнили легкая грусть и тоска от тех событий, что еще не случились. Однако Гарри не стал отчаиваться. Осталaсь всего пару лет, и он снова увидит Хогвартс с его великими сводами. Встретится со знакомыми, друзьями и врагами, с которыми провел свою «непрожитую» жизнь, но отчетливо было понятно одно: то, что Гарри видел — не повторится. Мальчик приложит для этого все усилия.       В толпе Поттер взглядом нашел Дадли, дождался его кивка и подошел к дяде и сказал:       — Дядя Вернон, можно я отойду в уборную? Я недолго. Туда и обратно, — сделав как можно честнее лицо, попросил Гарри.       — Хорошо. Но не вздумай потеряться! Искать тебя по всему зоопарку мы не будем. Найдешь нас возле вольера с тиграми, — не дожидаясь ответа, мужчина повел своих родных к семейству кошачьих, которые в это время устраивали бой за расположение самки, лежащей на высоком камне, и которая снисходительно поглядывала на творившееся безобразие.       Гарри быстро побежал в другую сторону, где располагались террариумы со змеями. Оглянувшись вокруг, чтобы проверить окрестности на отсутствие посторонних и пристального к себе внимания, он, не обнаружив оного, осторожно подошел к той самой змейке, которую помнил и заговорил:       — /Здравствуй, великолепный/, — он немного склонил голову в приветственном жесте.       — /Говорящий! Какая редкость. Рад видеть тебя здесь/, — змея подняла голову, посмотрев на мальчика.       — /Я пришел, чтобы освободить тебя, но все же должен спросить, хочешь ли ты этого? Я живу в доме со своими тетей, дядей и их сыном. О тебе будет знать только мой кузен Дадли, ты будешь жить у него в комнате. Там тепло и сухо. Мы позаботимся о тебе. Хотя он не понимает твой язык, но ждет знакомства. Однако как я уже и сказал — это полностью твой выбор/, — Гарри как можно быстрее постарался обрисовать ситуацию, времени как никогда критически не хватало.       — /Не очень хочется быть запертым в четырех стенах, но это лучше, чем быть постоянно на виду у всех в этом стеклянном коробе. Я согласен, Говорящий! Только вот как ты собираешься забрать меня отсюда?/ — змея чуть ли не виляла хвостом от такого щедрого предложения, а Гарри только ответил, что сейчас всё сделает сам. Тогда, как стекло исчезнет, змее останется только быстро забраться под одежду мальчика.       Дело оставалось за малым. Гарри как следует сосредоточился, направляя все свои силы на исполнение своего «желания». Раздался едва звучный хлопок, уловимый лишь для тех, кто ожидает его услышать. Гарри посмотрел на змею, которая стала уменьшаться на глазах, превращаясь из двухметрового в полуметрового. Это представление знатно его удивило. Еще бы! Он совершенно не был уверен, что все змеи способны на такое! Тогда что забыла МАГИЧЕСКАЯ змея в МАГЛОВСКОМ зоопарке?! Необходимо позже обсудить этот момент с самой особью. Хотя стоит отдать ей должное, даже пусть и не было бы заметно змею под одеждой, но ее вес от этого не стал меньше. Как-то он не подумал об этой «незначительной» детали.       Не став терять времени на раздумья, мальчик подставил руку к террариуму, чтобы змея переползла к нему под одежду. Благо, рядом никого не наблюдалось. Видимо, спящая рептилия была никому не интересна. Затем, также «по желанию», Гарри постарался вернуть стекло на место. Еще один хлопок, и вот уже совершенно закрытый террариум без какого-либо присутствия в нем жизни. Ура! Миссия удалась! Тяжело вздохнув, ощущая тяжесть чужого тела у себя на талии, а так же усталость от магических упражнений без концентратора, Гарри направился в сторону тигров.       Дадли, когда увидел его, посмотрел с предвкушением, интересом и ожиданием. Гарри не стал ему ничего говорить, лишь в подтверждающем жесте склонил голову, на что кузен просиял, и они оба вернулись к экскурсии. Дальнейший поход для Дадли не представлял ничего интересного, да и посмотрел он уже на всех животных, поэтому, видя потерю интереса своего сына к прогулке, Дурсли быстро собрались и отправились в сторону машины.       Как только вся семья добралась до дома, Дадли выбежал из машины, схватил Гарри за руку и побежал к себе в комнату. Дурсли только проводили своего сына недоуменным взглядом, для их Дадлика это было совсем нетипичное поведение. Ну, в конце концов, это его день рождения, и если он хочет провести его в компании кузена, то пусть так и будет. Взрослые только напоследок крикнули, что ждут на обед через час.       И только за мальчиками захлопнулась дверь комнаты, как он заговорческим шепотом произнес:       — Поттер, ты чего это удумал со мной в шпионов играть? Непохоже на тебя. Всегда только и делал, что бегал от нас с ребятами. Колись, с чего такие изменения? — Дадли сложил руки на груди и встал напротив двери, перекрывая проход к отступлению. Но в целом Гарри он и не нужен был.       — Да с чего ты взял, что со мной что-то не так? Просто мне надоело, что вы меня шпыняете. Может, мне тоже хочется каких-нибудь приключений? Кстати, у меня все получилось! — Гарри с торжественным выражением на лице приподнял свою футболку.       — Ой! Ты чего это раздеваешься? Думаешь, я хочу твои кости разглядывать?       — Да ты не понял, у меня под футболкой спряталась змея. Как, по-твоему, я бы ее вытащил? — но несмотря на свои слова, Гарри все же опустил предмет одежды, дабы не смущать Дадли, а лишь попросил: — /Покажись, пожалуйста, я хочу представить тебя своему кузену/. — Змей завозился по его торсу, перебрался на руку и, оплетя ее, поднял голову и посмотрел на Дадли.       — Ты чего расшипелся, ненормальный? И вообще, что это за ужик? Там же в зоопарке огромная змея была! Надурить меня вздумал? Наверное, с соседской грядки взял и мне подсовываешь под видом... как его там... ну, этого... эксклюзива. Вот! Я не дурак! На такое не куплюсь! — с видимым разочарованием на лице возмутился тот.       — Да с чего ты это вообще взял? Не обманываю я тебя. Это магическая змея, она может менять по желанию свой размер. Немного, всего в два раза, но все же уже что-то. Сейчас сам все увидишь. И ничего я не шиплю, я просто разговаривал со змеёй, — Гарри интенсивно закивал в подтверждение своих слов.       — Не верю. Быть такого не может. Думаешь, если ты такой ненормальный, то и все вокруг тебя такое же? И змею взял какую-то с грядки и притащил, — кузен продолжал гнуть свою линию. Обида, злость, разочарование, недоверие. Именно так можно было описать состояние Дадли сейчас. И с этим надо было что-то делать.       — Хорошо! Вот смотри! /Покажи себя в полный рост. Можешь перебраться на пол, чтобы тебе было удобно/, — мальчик аккуратно опустил змею на пол. Она быстро соскользнула с него и стала возвращаться в свой истинный размер. — Ну вот, я же говорил, а ты мне не верил!       — Да быть такого не может! — неверяще смотрел на происходящее кузен, сначала на то, как Гарри стал шипеть, потом на змею и ее превращение. — Так это правда? И ты сейчас с ней разговаривал? И она тебя поняла? А меня она понимает? А не укусит? А что она будет есть? А…? А…? — вопросы посыпались из Дадли, как из рога изобилия, только успевай отвечать. Но сначала нужно было узнать все у змеи.       — /Скажи, как к тебе можно обращаться? И как так вышло, что магическая змея оказалась в магловском зоопарке?/ — змея подняла на Гарри свою голову и зашипела:       — /Мое имя Ссахх, можешь обращаться ко мне так. И не нужно пересказывать все вопросы этого человека, я его понимаю. Кусать я мальчика не буду, мне это без надобности. Ем я либо цыплят, либо мышей. Если у вас не будет возможности меня покормить, я сам выберусь ночью на улицу и раздобуду еды, только тогда дверь плотно не закрывайте. Ну и еще люблю теплое молоко, можешь даже добавлять туда немного крови, так вкуснее. А вот как я оказался у простых людишек, сказать не смогу. Сколько себя помню, я всегда был в этой стеклянной коробке/, — со знанием дела покивал змей. Довольно странное зрелище. Гарри дождался окончания монолога и повернулся к кузену, чтобы перевести все это на человеческий.       — Дадли, это змей, его зовут Ссахх, он тебя понимает и просил передать, что… — и перечислил все «требования», которые передала рептилия, без упоминания подробностей ее заточения. Сам же Гарри подумал, что не только люди с магическими способностями временами оказываются в мире обычных людей, но и некоторые животные.       Пока же мальчики разговаривали, их гость стал обнюхивать кузена, после чего снова уменьшился и забрался по ноге к нему на плечо. Стоит отдать Дадли должное, он хоть и испугался, но, видимо, чтобы показать, что ему все нипочем, стоически вытерпел все манипуляции змея. Даже когда он лизнул его по щеке, знакомясь. Ну а потом он уже привык к его присутствию и осторожно осмелился погладить по шкурке. Времени до обеда оставалось не так много, поэтому мальчики быстро соорудили из старого пледа подобие гнезда, поставили под кровать, оставили Ссахха там отдыхать и побежали вниз, пообещав принести что-нибудь с праздничного стола.       Гарри показалось, что кузену уже было неинтересно разбирать все свои подарки, словно этот наглый змей, поселившийся у него в комнате, и есть то, о чем он мечтал, а больше ему ничего не нужно. Наверное, он подумал, что такого питомца уж точно ни у кого из его знакомых нет. Однако Гарри было это только на руку, ведь теперь, когда у Дадли появилась цель заботиться об этой милой рептилии, ему станет без надобности задирать его. Да и именно он сделал ему такой подарок, так что...       «Пусть живет, — думал Дадли, тяжело вздыхая. — Тем более, еще нужно разобраться, что говорит этот змей, так что без помощи Поттера никак не обойтись».       Тетя и дядя, ничего не подозревая, поздравляли Дадли, сыпали пожеланиями, и лишь иногда странные переглядывания кузенов заставляли их задумываться над тем, что же произошло с их любимым сыном и племянником. Но взрослые решили оставить расспросы на потом. Все же сегодня праздник, не стоит его омрачать.       После такого насыщенного, богатого на впечатления дня, засыпая в своей постели, каждый думал о своем. Петунья — о том, что сегодня был замечательный день и стоит иногда повторять такие прогулки всей семьей. Вернон — о странном поведении своего племянника в последнее время, поскольку малой не соврал, когда пообещал быть послушным. «Может, стоит немного ослабить контроль? Ведь правда ничего страшного не будет, если мой сын и племянник найдут общий язык. Главное, чтобы ничему плохому Дадлика не научил и чтобы это не выходило за пределы семьи, а то мало ли». Дадли — о том, что у него появился такой замечательный питомец, которого можно натравить на неприятелей. Юноша достал змея из-под кровати и попросил увеличиться, чтобы, обняв его тушку, спокойно уснуть. А Гарри — о том, что сегодня у него все получилось, за что он взывал к Магии с благодарностью. Были не зря его маленькие манипуляции, послужившие сближению с кузеном; его правила хорошего тона при общении с родственниками тоже помогли немного снизить градус предосторожности и неприятия со стороны тети и дяди. Он понял, что движется в правильном направлении. Сворачивать с этого пути не стоит. Осталось только завтра встать пораньше да обдумать план по убеждению дяди в том, что ему крайне необходимо в Лондон.       Каждый из семейства со своими мыслями погрузился в мирный сон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.