. . . . . .
Ли Чэн не притронулся даже к одной из закусок, присланных Вэй Жуном. Он попросил своих людей поделиться закусками с учениками его класса. Поскольку их было слишком много, несколько соседних классов также не остались в стороне, и они также получили много картофельных чипсов и шоколадных конфет. Что касается букета, то классный руководитель хорошо подходил для использования подобных отходов. Он отдал его классному руководителю и сказал, что это знак признательности от всего класса. Классная руководительница была только удивлена и совсем не обрадовалась, сразу же чихнув после того, как подержала букет роз. В тот вечер классная руководительница дала им еще два задания по математике.. . . . . .
После напряженного дня занятий Сяо Ихэн попрощался со своими одноклассниками, собрал школьную сумку и вышел из класса. Сяо Ихэн был популярен в своей школе еще до того, как уехал за границу. Раньше он думал, что он и его одноклассники будут чувствовать себя отчужденными от него после того, как не виделись с друг другом в течение года. Однако после возвращения взгляды одноклассников стали еще более восторженными. Однако, несмотря на их энтузиазм, Сяо Ихэн оставался таким же безразличным, как и раньше, предпочитая дистанцироваться от толпы. Старшая средняя школа Хуачэн № 1 была школой-интернатом. Лишь незначительному количеству студентов, имевших особые обстоятельства, разрешалось оставаться на ночь за пределами школы. Однако для Сяо Ихэна это не было проблемой. Он не хотел жить в школе и классный руководитель без лишних слов одобрил его заявление, разрешив ему возвращаться домой каждый день. Не многие студенты имели такую привилегию. Каждый день после уроков у школьных ворот никого не было. Сяо Ихэн не ожидал, что увидит «интересное шоу», как только выйдет из школьных ворот. — Эй, книжный червь! Откуда, черт возьми, взялись эти картофельные чипсы в твоих руках?! Послышался сердитый голос. Сяо Ихэн повернулся в сторону голоса только для того, чтобы увидеть, что в переулке за школьными воротами юноша, одетый как хулиган, загнал в угол мальчишку в очках, одетого в их школьную форму. Мальчишка в очках на самом деле не был невысоким и слегка сутулился. Он был тощ, как вешалка, и одет в школьную форму, свободную, как мешок из тонкой ткани. Мальчик выглядел крайне вялым. Он носил очки с толстыми стеклами, его коротко подстриженные волосы закрывали лоб, и весь его вид излучал ауру «книжного червя». — К-картофельные чипсы? — Книжный червь съежился от страха, крепко сжал в руках упаковку и, запинаясь, сказал, — Э-это дал ученик из соседнего класса. Хулиган покрасил волосы в рыжий цвет и выглядел, как петух. Его голос был таким громким, когда он заговорил, окружающим казалось, что он кричал: — Кто этот ученик из соседнего класса? — он спросил, — Ли Чэн дал его тебе? — Н-нет! — Книжный червь был в ужасе. Он отступил назад, прижался к стене и покачал головой в ответ, — Я знаю Ли Чэна, но Ли Чэн не знает меня. Зачем ему давать мне эти чипсы? — Чепуха! Лаоцзы попросил привезти эти чипсы из-за границы. Его нельзя купить в интернете! Я просто, блядь, отправил доставкой его утром, а вечером ты держишь его в руках. Если Ли Чэн тебе его не давал, значит, ты его украл, мать твою! — Рыжеволосый хулиган умудрялся точно вставлять ненормативную лексику в каждую произносимую им фразу. Он сквернословил так же быстро, как и говорил. Ругательства эхом отдавались в переулке, как песня, которая не переставала звучать в головах людей. Столкнувшись с его вопросом, книжный червь на самом деле опустил свои очки и тупо ответил: — Студент, твоя логика ошибочна. Его можно использовать только в черно-белом варианте. Эти картофельные чипсы, которые возможно мне дал Ли Чэн или же я украл эти чипсы у Ли Чэна? Эти две ситуации не могут сформировать полную двухслойную цепочку рассуждений. Ты намеренно упустил из виду другие варианты. Например, может быть два таких картофельных чипс, которые выглядят совершенно одинаково. Тот, что у меня сейчас, оказался точно таким же, как картофельные чипсы Ли Чэна. Другая возможность заключается в том, что Ли Чэну не понравились картофельные чипсы, которые ты прислал, поэтому он отдал их кому-то другому, а этот кто-то дал их мне. Было очевидно, что он был напуган до дрожи в ногах, но с его односторонним умом он настаивал на том, чтобы четко объяснить, почему логика хулигана была ошибочной. В результате рыжеволосый хулиган пришел в ярость и поднял руку, чтобы применить свою силу на мальчишке. С глухим стуком затылок книжного червя ударился о стену, и он застонал от боли. Все его тело болело так сильно, что он свернулся калачиком. Казалось, что он довольно сильно пришибся. Видя, что ситуация ухудшалась, Сяо Ихэн не мог стоять в стороне и просто смотреть. — Прекрати! — Он тут же закричал. Его тон был ледяным, а голос негромким, но этого было достаточно, чтобы шокировать присутствующих. Это привлекло внимание рыжеволосого хулигана, и он повернул голову. Когда он увидел высокого и худощавого Сяо Ихэна, он сначала испугался, но когда он увидел школьную форму, которую он носил, его беспокойство мгновенно рассеялось. — А вот и еще один книжный червь явился. — Насмешливо проговорил он. Сяо Ихэн не обратил никакого внимания на его детскую провокацию. Он подошел и встал перед студентом, над которым издевались, прошептав, уходить первым. Книжный червь поспешно кивнул, поднял упавшую на землю школьную сумку и повернулся, желая убежать. — Разве кто-то разрешал тебе убежать?! — Хулиган схватил книжного червя за ремень школьной сумки, — Лаоцзы еще не закончил с тобой, а ты смеешь вот так сбегать?! Угрожая книжному червю, он бессовестно высвобождал феромоны своего тела — он был альфой, и в этот момент он использовал свой феромон, чтобы заставить другого человека подчиниться ему. Как он и ожидал, слабый книжный червь не смог устоять перед его натиском. Ноги книжного червя подкосились, а глаза затуманились. Хулиган сначала подумал, что назойливый Сяо Ихэн тоже съежится под его натиском, но Сяо Ихэн даже не сдвинулся с места. В следующую секунду чрезвычайно гнетущий феромон распространился по воздуху и пронесся над разъяренным хулиганом. Он остался неспособным вырваться на свободу, бессильным сопротивляться и неспособным уклониться. Феромон Сяо Ихэна был таким же, как и его темперамент. Это был чрезвычайно холодный запах, как одинокая сосна в снежном поле, которое простиралось на тысячи миль, надменно борясь с холодными ветрами. Однако Сяо Ихэн редко выпускал свой феромон. Если бы хулиган не спровоцировал его, Сяо Ихэн не использовал бы этот метод, чтобы напасть на него. Хулиган не мог удержаться от дрожи. Он так разозлился, что глаза у него, казалось, вылезли из орбит, а по спине рекой катился холодный пот. — П-почему ты лезешь не в свое дело? — Выдавил он несколько слов сквозь стиснутые зубы. — Я не лезу. — Равнодушно ответил Сяо Ихэн. Как человек из старшей средней школы Хуачэн № 1, было вполне естественно, что он не мог стоять в стороне и смотреть, как над его младшим издевались. Однако хулиган неправильно понял его намерения. — Я понял! — Хулиган стиснул зубы, его ноги дрожали. Было ясно, что он не может стоять прямо под гнетом феромона Сяо Ихэна, но он все равно поднял свой слабо сжатый кулак и нанес удар, — У тебя что, роман с Ли Чэном?! — ...... Сяо Ихэн отошел в сторону, чтобы уклониться от его атаки, и тихо сказал: — Я думаю, что твоя логика действительно слишком ошибочна.