ID работы: 10268539

Всё это было ошибкой

Гет
Перевод
R
В процессе
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Хоть это и должна была быть просто дружба во имя спасения собственной жизни, расставаться с ним оказалось очень грустно. Постараться сбежать от него также было сложной затеей. 'Ты сделал это мне назло, не так ли? ' Ноктон день изо дня приглашал меня в особняк, со словами: — Вальроуз, возвращайся вновь. — именно эти слова я слышала от него чаще всего. Ну что ж, этого следовало ожидать. На самом деле, в тот момент ко мне на ум пришла одна мысль. Мне не суждено увидеть Ноктона вновь. Я осознала тот факт, что нахожусь в мире романа, а потому у меня было время построить хорошие отношения с персонажами, что играют важную роль в повествовании. И, несмотря на то, что построенные мной отношения по большей части довольно поверхностные, и заканчиваются на написании писем, в противовес этому, мои отношения с главной героиней, Алисой, становились всё крепче. Больше не было смысла в попытках сблизиться с Ноктоном. Выбросить подарок на глазах у человека, что только что вручил его — отвратительный поступок, который может иметь лишь одно значение. 'Прочь с моих глаз! ' Если бы не тот приём, что состоялся на несколько дней позже, скорее всего, это мог быть конец моим отношениям с Ноктоном. Я понимала, что это не мог быть абсолютный конец, однако вовсе не по причине того, что я являлась другом Алисы. Состоялся еще один приём в доме той семьи, на вечере которого я впервые встретила Ноктона. Это нормально, что дети не удостаивались того же уважения, что и взрослые, а потому я присутствовала на приёме в сопровождении матери, раздосадованная из-за невозможности отказаться от посещения данного мероприятия. И как только я прибыла, мгновенно увидела мальчика, что выделялся сильнее остальных. Чёрные, будто смоль, волосы и изящное лицо, словно нарисованное рукой художника на белоснежной коже. Из-за того, что прошло какое-то время, его руки и ноги стали длиннее, нежели раньше. И из-за его прекрасного телосложения, черный деловой костюм красиво обтягивал его стройное тело. Он был все так же красив, как и прежде, однако, судя по всему, из-за знания его истинной сущности, больше он не казался мне таким уж милым. Это нечестно! Я отвернулась от него, прежде чем наши взгляды пересеклись. У меня возникло ощущение, словно он прожигает мою спину взглядом, хотя, вероятно, это было лишь иллюзией. Даже, когда я смотрела по сторонам, мои уши были сосредоточены на одном единственном звуке. Ноктон Эдгар продолжал хранить молчание, а потому было слышно лишь бормотание человека, что стоял неподалёку. — А потому на этот раз я буду… Эта девочка — Шерил Борнейн. Она является второй дочерью маркиза Борнейн, которую я недолюбливаю по нескольким причинам. Первая заключалась в том, что род Борнейн всегда разделял людей по статусам и относился к каждому по-разному, в зависимости от их положения в обществе. Вторая в том, что их семья хорошо известна, а потому они не гнушатся навредить людям, что не дотягивают до их стандарта. А самой важной причиной были её слова о Ноктоне, обращенные к большому количеству людей. 'У молодого герцога такое смазливое личико, однако я не знаю ни одного человека, кто хотел бы заговорить с ним, интересно, если я притворюсь доброй по отношению к нему, будет ли он слушаться моих указаний? ' 'Шерил, как бы то ни было, Эдгар ведь…' 'Вы хоть раз видели глаза герцога? Мой отец повторил те же слова, что и родители герцогини о том, что у одного из предков вроде бы были глаза фиолетового цвета, но кроме этого, больше ничего. Поговаривают, что даже слуги в особняке относятся к нему с пренебрежением.' 'О мой бог, наверняка это правда, раз так поступают даже слуги! ' 'Верно, должно быть, скоро он станет действительно несчастным. Настолько, что будет бояться даже маленькой мышки, что живет в их огромном особняке. Они громко и открыто издевались над Ноктоном, даже если не знали, что я слышала всё, стоя на балконе. Похоже, относительно временного промежутка, это было чуть позже того, как я начала посещать особняк герцога Эдгара. Я была очень зла, услышав слова насмешки в адрес Ноктона. Настолько, что попыталась приоткрыть занавески и немедленно уйти, однако в тот момент не смогла сделать этого. Несмотря на различие наших целей, размышления Шерил Борнейн были такими же, как и у меня. Я была той, кто предпринял попытку сблизиться с ним, от мысли о такой прекрасной возможности сделать это во время его одиночества. И, хоть у меня и была очень веская причина так поступить, но, если взглянуть на ситуацию с точки зрения Ноктона, разницы между нами нет. Размышляя так, я не могла осуждать её, а потому я ещё раз рационально взглянула на ситуацию с мыслью о том, что 'Ноктону вряд ли понравится возникшая вокруг него суматоха.' Я совсем забыла об этом. Запоздало, я почувствовала угрызение совести, что очень больно кольнуло прямо в сердце, после чего, неосознанно повернула голову к Ноктону. И в тот момент мои глаза встретились с его. Оказывается, взгляд, что, казалось бы, скользил по моей спине, вовсе не был иллюзией. Сейчас Ноктон смотрел на меня так пристально, словно не мог предположить, какие мысли меня гложат. Его взгляд был невероятно тяжелым, а потому я никак не могла проиграть ему. Однако он был первым, кто отвернул голову, так что, судя по всему, он думал о чем-то другом. После чего притворился, словно с самого начала меня не заметил, и перекинулся парой слов с Шерил Борнейн. Ноктон улыбался точно также, как и всегда, однако при виде этой улыбки, прекрасной, словно цветок сливы, моё сердце затрепетало. 'Не думаю, что могла бы притворяться к кому-то доброй, даже если бы и преуспела в этом умении.' Будет ли Борнейн продолжать насмехаться над Ноктоном? Знает ли он, какую чушь о нём наплела окружающим Шерил Борнейн? Щеки девушки немного покраснели, а улыбка Ноктона была мягкой, как и всегда. Возможно, по натуре Ноктон и не был плохим человеком, однако он резко изменил своё отношение ко мне после того, как я попыталась сблизиться с ним. Я не знала, было ли это из-за знания оригинальной истории или же из-за страха быть сожженной, хотя, на самом деле, я сближалась с ним с иной целью… Он, должно быть, заметил. Я не видела этого лично, однако, если бы другие люди, словно гиены, захотели продолжить то, что не закончила я, это бы не было излишне странным. Хоть подобное и свело бы на нет все мои старания. И все же, это заставило меня почувствовать себя виноватой, а один вид того, как он проявляет дружелюбие к Шерил Борнейн, заставил болеть моё сердце. Я не была уверена в том что может произойти, однако вполне могла рассказать ему самые сокровенные желания Борнейн. И все же, в тот момент я сдержала свой порыв и не рассказала о словах Шерил. Иначе это было бы больше похоже на ревность, а ещё ему было бы очень больно, если он действительно ничего не знает. Чувство вины и сочувствие возникли очень внезапно. Из-за этого я не смогла оставить все как есть, а потому, спустя несколько дней, прибыла в особняк герцога. — Эмм… Привет, Ноктон. Судя по всему, мальчик был невероятно удивлен, однако не выставил меня прочь. Если быть честной, это самая удивительная вещь. Должно быть, до моего прихода он читал книгу у озера, сидя на стуле, поскольку, как только я подошла, мгновенно увидела книгу. Даже если судить по одной лишь обложке, книга казалась очень сложной. — Что читаешь? –… просто старую книгу. — Ой… она выглядит очень ценной. — Было сложно приобрести её. В некотором роде, тон был прохладным, но у меня сложилось впечатление, словно Ноктону больше неудобно, нежели неприятно. Из-за его реакции, я также ощутила неловкость, а потому могла лишь воображать, что прикрываю руками лицо. Чтобы нарушить тишину, я начала расспрашивать его, но он, должно быть, подумал, что я заинтересовалась книгой, а потому передал мне её в руки. Я не хотела рассматривать даже что-то небольшое, размером с письмо, однако не смогла найти другого способа избавиться от неловкости, а потому начала читать книгу, толщиной практически пять сантиметров. Я была уверена, что могу читать письма, но в мою голову ничего не приходит, когда я рассматриваю эти страницы. Возможно, смысл этого предложения заключается в том, что мне нужно немедленно вернуться домой? В растерянности от многочисленных мыслей, я заметила что-то извивающееся. Вот оно. На одной из страниц книги извивалась гусеница. — Ааа! От удивления я отбросила книгу от себя, даже забыв посмотреть на Ноктона. Книга полетела прямиком в озеро. Рефлекторно, я потянулась рукой к книге, намереваясь поймать… и запнувшись, полетела в воду. Шаг, плюх… В том, что после громкого всплеска я погружалась на дно, я винила лишь собственную глупость. Сколько времени у меня бы заняло повторное исследование дна? Я не знала, но в какой-то степени скучала по этому озеру. Из-за внезапного колебания воды, я больше не могла держать глаза открытыми и, закрыв их, начала двигать руками и ногами. Даже если человек не впервые погружается в воду, есть огромная разница в степени его подготовки. Звуки начали заглушаться, словно кто-то закрыл мои уши руками, а хлынувшая в них вода заставила меня почувствовать себя очень плохо. Но вскоре после этого я вынырнула из воды. Но, если быть точной, меня вытащили оттуда, после чего я оперлась о землю. Я чувствовала похлопывания рукой по спине, пока пыталась откашляться. Я все еще не пришла в себя, а потому могла четко ощущать лишь тёплую ладонь, что касалась моей спины. Ноктон помог мне. Чувство вины и неловкость внезапно исчезли. Казалось, что даже мой разум освежился, словно все давящие на меня чувства растворились от падения в воду. Когда моё дыхание, наконец, выровнялось, Ноктон убрал руку с моей спины и с неловкостью произнес. — Падать в озеро в чужом особняке — твое хобби? — Ой, спасибо те… Мальчик, что выкинул мой подарок в озеро, сейчас говорил со мной очень ласково. Мне казалась непривычной и незнакомой нежность в тоне его голоса. И это было далеко не метафорой, поскольку его внешность и мягкий голос невероятно сочетались вместе. Я подняла голову в изумлении, чтобы передать ему слова благодарности, и в этот момент увидела насквозь промокшего мальчика. Ни единого сухого места, а с чёрных волос также капала вода. Его потрясающая внешность и волосы, в которых отражается солнечный свет, лишь сильнее выделяли его красоту, но по какой-то причине после глубокого вздоха Ноктона, что начал смахивать с волос капли воды и немного исказил выражение лица, с моей стороны раздался лишь приглушённый смех. Хотя это совсем не выглядело забавно, он кардинально отличался от самого себя, которого я видела немного раньше. То, как элегантно он говорит, когда выглядит словно промокший под дождём щенок, действительно выглядело чересчур неуместно. Я не удержалась из-за щекотки в районе груди, а потому громко засмеялась. –… такая шумная. * * * — Слушайте меня очень внимательно, дочь маркиза Борнейн. После того, как Дюроа Вальроуз упала в озеро и покинула особняк, Ноктону показалось, что она больше никогда не вернётся. Он сказал это Шерил Борнейн, которую случайно встретил. Во время её гипноза он совершенно не чувствовал себя виноватым. Ведь, в конце концов, именно она была той, кто хотел, притворяясь его другом, немного поиграть с ним. Борнейн пыталась всколыхнуть его сердце, а потому он не считал, что совершает что-то неправильное. Ноктон равнодушно смотрел на девушку, глаза которой были немного затуманены. Чтобы начать гипноз или же промытие мозгов, необходимо произнести имя необходимого человека. В зависимости от формы имени, которое использует тёмный маг, гипноз может быть сильным или же слабым, сломать который можно самостоятельно. Для продолжительного использования магии, лучше всего продолжать произносить имя цели, однако нельзя вызывать её сильные эмоции, а также необходимо ограничивать время и место встреч. Лучший способ — наложить магию, однако его следует избегать, поскольку данный способ может повредить разум цели. Если допустить ошибку, магию можно обнаружить. Несмотря на то, что те времена, когда людей казнили лишь за существование в их теле чёрной магии, уже прошли, восприятие магов всё ещё остаётся плохим. Кроме того, как человек, у которого очень много врагов, ему нравилось скрывать своё мощное оружие. Именно по этой причине Ноктон был чрезвычайно осторожен с титулом своего оппонента, когда использовал магию. На самом деле, лучше всего было называть людей по имени, нежели по фамилии, однако он не был обеспокоен, называя других по имени, после того, как допустил ошибку с Вальроуз. Так было с Шерил Борнейн. — Да, герцог Эдгар. Ноктон загипнотизировал Борнейн, потому что хотел проверить кое-что. Он был очень взволнован, после того, как Дюроа Вальроуз покинула особняк. Ему напомнили о прошлом несколько раз, однако этого хватило, чтобы мальчик и сам захотел повернуть время вспять, ради исправления собственной ошибки. Почему же сейчас он так потрясён? Он был сбит с толку, а потому хотел узнать истинную причину. Возможно, он чувствует себя так из-за того, что человек, что всегда был рядом, так внезапно исчез, и одиночество накатило на него волной. 'Может быть, причина заключается именно в том, что Дюроа Вальроуз покинула его.'
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.