— Нет, я ни за что не буду есть волчий крюк!
— Они вкусно!
— Нет, Рейзор, не лезь ко мне!
Хоть я и обещала себе, что больше не вернусь в лес к этому парню, задание капитана потребовало от меня притворных действий. Драфф не заподозрил ничего странного и позволил мне остаться у него ещё ненадолго. Я понятия не имела, как собиралась выгнать Рейзора из леса. Если бы у меня была хоть какая-то зацепка... Поэтому мне пришлось собрать корзину для пикника и вернуться к парню, который явно ждал меня, судя по радостным глазам. Рейзор всё чаще стал напоминать мне щеночка, и я в любой мелочи подмечала его звериные повадки. Сложно поверить, что он с рождения жил в лесу, с волками, почти не социализировался. Интересно, почему Ордо Фавониус не стал обращать на него внимание и оставил жить там. Лиза должна была доложить магистру, но она, видимо, лишь посплетничала с капитаном.
— Я хотела спросить кое-что, — я отложила в сторону свой бутерброд и повернулась к Рейзору. Он разлёгся на мягком одеяле, что я принесла, и совсем не реагировал на меня. Парень так сытно поел, что, по его словам, тяжесть в животе разморила его. — Почему ты так странно разговариваешь? Я думала, тебя с детства учил Драфф.
— Не учить. Я сам. Подглядывать за деревенскими.
— И ты смог научиться?
— Драфф потом найти. И помог мне. Но я уже говорить. Немного, — Рейзор зарычал от недовольства, схватившись за голову. — Не люблю говорить! Сложно!
— А ты как хотел? Ты же человек.
— Я не человек, — перебил он меня. — И не волк, — Рейзор задумчиво вгляделся в чистое безоблачное небо. — Кто же я?
В голосе послышалось столько уныния, в этом светлом парне тоже утились страхи, сомнения, но он не знал, как с ними справиться. У него сердце разрывалось от переизбытка чувств и эмоций, а проявлять их боялся. Рейзор поймёт, что ему лучше уйти с этих лесов, он умный. Вопрос в том, как лучше ему об этом сказать.
— Тебе тут нравится? — робко спросила я.
— Это мой дом. И я не рад непрошенным гостям.
— Это ты про солдат?
— Красный мужчина сказал, что они злые!
"Кто бы сомневался", — подумала я.
— А что насчёт меня? — Рейзор повернулся в мою сторону и оглядел с ног до головы. — Я тоже для тебя злая?
— Ты... — парень сел рядом со мной и приблизил лицо к моему, будто внюхиваясь. Я неловко попятилась назад, но Рейзор последовал за мной. Слишком неприличная близость, как он этого не понимает?! — Мне нравится.
— Хорошо, что нравлюсь.
— Пожениться нам.
— С какой стати это? — я взяла в руки бутерброд, кусая понемногу между словами.— Откуда фраз таких понабрался то?
— У деревенских слышать. А ещё есть их пняшки.
— Что ещё за пняшки?
— Я показать, если зайка хочет, — Рейзор махнул мне головой, и я безнадёжно согласилась.
В первую очередь хотелось узнать, что это за деревенские пняшки.
Прибыв в деревню, мы спрятались в каких-то кустах и стали выжидать людей, словно свою жертву. Парень был наготове, как волк-хищник, а я лишь непонимающе сидела рядом и выглядывала из-за кустов, видя, как жители Спрингвейла живут своей обычной спокойной жизнью, изредка ворча что-то про налоги, орден и нового монарха. И когда всех так внезапно стала волновать политика? Хотя, не мне их осуждать, в последнее время я только об этом и думаю. Интересно, Рейзор понимает, что творится в мире, за пределами Спрингвейла, или же он зациклен лишь на том, что происходит здесь и сейчас? Его детская беззаботность достойна восхищения.
Вдруг парень замер, как хищный зверь, даже дышать перестал, когда из дома вышла женщина с подносом, на котором ароматно пахли булочки и другая выпечка. На лбу хозяйки был пот, фартук слегка испачкан, а на лице расслабленная улыбка, говорящая: "Наконец-то я закончила". Женщина положила поднос на пенёк во дворе, потёрла ладони и зашла обратно в дом, оставив дверь незапертой. Видимо, вынесла на улицу, чтобы сразу в корзину упаковать и отнести после в тележку. Только через время я осознала, что рядом Рейзора уже не было, от него и след простыл, лишь искорки электричества бегали по листве. Ох уж этот парень! Его совершенно не смущало, что хозяйка могла вернуться в любой момент и огрести его лопатой, эта наглая морда спокойно укладывала выпечку себе в капюшон, да ещё так выборочно! Никаких манер. Никакого уважения к чужому труду. Если Драфф не проводил беседу, видимо, придётся мне.
Я вышла из убежища, с намереньем хорошо проучить Рейзора, но тут во двор вышла эта женщина. Я не знала, почему парень стоял на месте и продолжать загребать выпечку, но я решила, что заставлю его взять на себя ответственность за этот проступок.
— Ох, извините, вы очень вовремя. Рейзор как раз собирался всё это вернуть вам, — неловко улыбнулась я, возвращая из капюшона парня всё украденное.
— Почему это вернуть? — удивилась она. — Я же для него испекла.
— В смысле?
Рейзор довольно хмыкнул и забрал обратно всё, что я отложила, оставив меня стоять в дураках с идиотской улыбкой. Так она правда испекла для него? Вот почему так спокойно наблюдала за тем, как Рейзор всё сметает, а на меня глядела подозрительно, изучающе, даже спину выпрямила, мало ли, что я подумаю. Жители Спрингвейла не боялись сироту, выросшего с волками... Они боялись меня. Скаута. Их защитника. Со мной они не хотели ни о чём болтать, а с парнем даже едой делились, будто это их давний приятель. Почему я не понимала этого? Почему не хотела принимать то, что Рейзор для них был частью семьи? И как мне уговорить его уйти отсюда, если с самого рождения к нему здесь тепло относились? Здесь его... Лупикал.
— Я помню о твоей просьбе, — не обращая на меня никакого внимания, женщина достала из кармана фартука серебристый гребешок. — Держи. Пользуйся на здоровье.
Рейзор оглядел предмет, взял в руки, а после, подойдя к женщине, легонько потёрся об её щёку. Она ласково улыбнулась, расцвела, но вспомнив, что я тоже здесь, посерьёзнела и вернулась домой, оставив во дворе поднос и заперев дверь окончательно.
— Зайка, — пока я разочарованно проводила женщину взглядом, Рейзор протянул мне гребешок с красивыми камнями под зубчиками. — Расчесать можешь?
— Могу, конечно, — бездумно ответила я, не заметив, как Рейзор стал уходить обратно в лес, оглядываясь на рутинную жизнь жителей Спрингвейла.
Парень не стал идти далеко: сел под крупным деревом и откусил немного от бублика. Ему нравилось наблюдать за людьми, словно за рыбками в аквариуме. Он пытался их понять, ведь они выглядели точно так же, а вот пропасть между ними всё равно не исчезала. Представить сложно, что чувствовал Рейзор, у меня сердце разрывалось от досады. Что же делать, как мне поступить с ним? Чтобы на моём месте сделал капитан Кэйа?
— Я сесть здесь, — указал парень. — А ты здесь.
Мне пришлось разложиться позади Рейзора, на каких-то брёвнах, выстроенных в красивый ряд. Как бы занозы потом не пришлось выдёргивать. Волосы парня действительно нуждались в уходе: были спутаны, грязны из-за земли и мусора в них, а по длине обгоняли мои. Притом я не могу назвать самого Рейзора неряшливым, от него приятно пахло, казалось бы, каким-то мылом, кожа была чистой, а одежда неоднократно зашивалась и заштопывалась. Когда я убрала мусор и попыталась пройти по прядям гребешком, зубцы столкнулись с толстыми клоками, которые я, вряд ли, смогла бы расчесать. Рейзор шикнул, но с места не сдвинулся, даже слова не сказал.
— Я могу срезать немного?
Парень глянул на меня, а после улыбнулся и удобнее уселся на траве. Ему хотелось облокотиться, но он держал спину прямо, иногда шикал, когда я остриём стрелы срезала клоки спутавшихся волос. И уже после этого расчёсываться стало легче, даже приятно. Пряди щекотали мои пальцы, а Рейзор словно мурлыкал от моих действий. Умиротворяющее чувство наполнило моё сердце: сидя под размашистым деревом, слыша пение птиц и чувствуя запах готовой еды.
Когда я стану старушкой, хочу поселиться в маленьком доме, а лучше — под открытым небом, чтобы каждый день просыпаясь я смогла протянуть к нему руки и огладить облака. Пожив в Спрингвейле, я сильнее загорелась своей мечтой. Когда стану старушкой, хочу также готовить хлеб, прогуливаться возле озера, веселиться в лесу и собирать ягоды, только не волчий крюк! Его я буду топтать! Хотя, нет, ботинки жалко испортить. Хочу, чтобы моя старость была такой же беззаботной, как и детство. Тогда я вновь вспомню, каково это: вставать без будильника, не идти на службу, не делать отчёты каждое утро. Конечно, я буду по этому сильно скучать.
— Мне нравится расчёсываться, — блаженно протянул Рейзор, почти свалившийся на меня.
Срезала я не много, оставив под ногами спутанные комочки. Прямые волосы парня выглядели несомненно лучше, чем какое-то гнездо на его макушке, и я была довольна своей работой. Жалко, деньги за такое получить нельзя.
— Так тебе лучше, — улыбнулась я. — Тебе следует чаще ухаживать за волосами.
— Можно ещё? — Рейзор развернулся ко мне и смущённо опустил глаза. — Потом.
— Если ты придёшь на ужин к Драффу.
— А можно? — воскликнул он, как ребёнок. — Нет, не могу.
— Почему это? Мне показалось, Драфф очень дорожит тобой.
— Не могу объедать, — уверенно буркнул парень. — Я взрослый, должен сам кормиться.
— Взрослый он. Ты точно не старше меня.
— Жениться можно.
— Да что ты заладил всё про свою женитьбу?
— Зайка, — Рейзор приблизился ко мне так, что перед собой я видела его яркие глаза ягодного оттенка. — Я взрослый мужчина.
Я проглотила все слова и вжалась в дерево. Рейзор всё приближался, обнюхивал область около шеи, а я дрожала будто перед хищником. Если он — волк, то я точно заяц в его лапах. Парень хмыкнул и потёрся своей щекой об мою, пощекотав ушко сбитым дыханием, и вновь отстранился. Так он показывал свою благодарность, я запомнила это ещё после разговора с той женщиной. Но это прикосновение смутило меня, и я ощутила горящий румянец на щеках. Не знаю, как хорошо его было видно на свету сквозь листья деревьев, но Рейзор непонимающе глядел на меня, будто щеночек. А я краснела как дурочка, не могла себя даже в руки взять!
Парень коснулся моих щёк и попытался скрыть румянец, но видя, что он так и не исчезал, испуганно втянул воздух. Дальше он стал ощупывать мой лоб, шею и проверять пульс, учащённый от этих прикосновений. Лицо Рейзора становилось всё испуганнее, я еле сдержалась, чтобы не засмеяться с ситуации. Мы оба друг друга не так поняли.
— Зайка горит, — шмыгнул парень. — Я не уметь тушить.
— Дурачок, что ли? — не выдержав, засмеялась я и взяла руку Рейзора в свою. — Просто засмущалась.
— Отчего? — его наивность обескураживала меня. Казалось, даже если я скажу напрямую, он не поймёт меня.
— Да так, — покачала головой я. — Впервые чувствую себя настолько спокойной с кем-то. В Спригвейле действительно красиво.
— А в лесу?
— Если бы на меня никакие наглецы не нападали, вообще было бы супер, — я щёлкнула Рейзора по носу, на что он смешно фыркнул. — Ты ведь дорожишь этим местом?
— Больше жизнь, — кивнул он. — Я готовый убить. Кого угодно, кто придёт с бедой.
— Даже, если среди них буду я?
Рейзор посмотрел мне прямо в глаза, так глубоко, будто пытался распознать оттенки моей души. Было видно, что он всерьёз задумался над вопросом или же скорее вообще не хотел о нём думать. Ему не нравился поток мыслей, что происходил в его голове, поэтому он метался, мотал головой, но сомнения всё же поселились в его душе. Я протянула к парню руку, хотела успокоить и извиниться за заданный вопрос, но Рейзор резко вскочил и с рыком скрылся дальше по тропинке, улизнув так быстро, что я уже не смогла бы его догнать. Всё-таки зря я надавила на него.
Облокотившись об дерево, я взглянула на ясное небо, скрываемое под густотой листьев и веток. Солнце пыталось пробиться, но лишь слабые лучики достигали моего взора, заставляя болезненно жмуриться. Как мне действительно стоит поступить, как скауту Ордо Фавониус? Кого защитить и кого наказать? А нужно ли это вообще? Почему лишь на меня свалилась эта ответственность? Нет, я думаю, Рейзор тоже нередко задумывался об этом. Он не глупый парень, у него точно были мысли уйти и позволить Мондштадту срубить его Вольфендом, но он не отступил. Там его семья, его дом и все воспоминания. Получается, научный прогресс мог уничтожить ценности одного парня-сироты, и такова была её цена. Или в жителях Спригвейла тоже было дело?
Страшный шум привлёк моё внимание, возле мельницы к обеду стало подозрительно оживлённо. Люди стали выходить из домов, а кто-то лишь из окон недовольно смотрел на незваных гостей. Спустившись по тропинке к главной приветственной таблице, я не ожидала увидеть знакомые лица в официальной солдатской форме с несколькими свитками в руках. Их лица были наполнены фальшивой серьёзностью и твёрдостью, а жители Спрингвейла на их слова недовольно шушукались, а впереди стоящие даже, казалось, решительно были настроены устроить бунт.
— Это грабёж, мы в этом месяце уже платили налог, — высказался Драфф, но солдаты вновь предоставили ему свиток с оповещением.
— Поступил приказ от капитана Кэйи Олберич: собрать налог с жителей Спрингвейла повторно по причине сокрытия ценных килограммов руды. Недостача повлекла за собой карательные меры, тобишь, двойной налог.
— Не может быть, мы всё отдали, даже больше! — выкрикнул Драфф, но его остепенили мужчины стоящие рядом. Они понимали, что ссоры с солдатами ни к чему хорошему не приведут. — Хорошо... Мы заплатим. Дайте нам лишь время.
— Приказ следует выполнить немедленно или нам придётся применить меры.
— Какие это, интересно, меры, товарищ лейтенант?
Все обернулись на мой голос и освободили дорогу, дав встать даже впереди Драффа. Ясное дело, что эту войну он не сможет выиграть, ну а я хотя бы попытаюсь. Так безжалостно обеднять жителей, которые были даже против строительства самолётов. Нет, это точно нечестно, и власть сейчас поступала по-свински. От одного упоминания про капитана у меня дрожь по коже прошлась. Неужели он действительно в этом замешан или же его имя — всего-лишь предлог?
— Госпожа скаут, — солдаты отдали мне честь. — Мы здесь по приказу капитана, не знали, что вы тоже на задании.
— Разрешите ознакомиться с приказом, — мой строгий взгляд заставил их напрячься, но лейтенант всё же отдал бумагу, которую я незамедлительно начала изучать. — Откуда поступила информация о недостаче?
— От торговцев, получивших товар. В заказе было обещано намного больше.
— Странно, я тут уже всё обнюхала, не видела никаких следов сокрытия, — я чувствовала, что их поджилки задрожали. — Насколько я помню, даже присутствовала на этапе погрузки.
— Но торговцам всё равно не досталось руды! Значит, это нарушение!
— Говорите, капитан Кэйа распорядился? — увидев, что я перевела тему, они заметно расслабились.
— Так точно, госпожа.
— Вот оно как. Тогда передайте своему капитану, — на глазах у собравшихся зевак и солдат Моншдтадта я топорно разорвала приказ и пустила клочки по ветру. Никогда ещё я не чувствовала себя такой злой. — Что я впредь принимаю приказы только на коленях. Пусть попробует меня на них поставить.
Одно телодвижение, и я натянула тетиву с горящей стрелой. Солдаты остепенились и двинулись назад.
— Даю пять секунд одуматься. Вы знаете, я не промахнусь, — и опустила лук на уровень ниже бёдер. — Или так хочется проверить?
***
— Нечасто нам удаётся вместе выпить чашечку кофе. Да, капитан Кэйа?
Мужчина посмотрел на Лизу, раскладывающую книги так кокетливо, что в голове его созрела мысль: "Все её движения такие плавные и красивые или же это просто особая суперспособность этой очаровательной женщины?" Кэйа усмехнулся, кивнул на вопрос и вновь сделал глоток горькой жидкости. Давно он не пил кофе, приготовленного Джинн. Действительно, бодрящий и обдувающий ветерком напиток. Лиза покрутилась на месте, проверяя, что ей ещё нужно переставить на полках, и, не увидев никаких обделённых вниманием книг, уселась напротив капитана и взяла свою чашечку с такой же элегантностью, Кэйа аж засмеялся. И правда, всегда идеальная женщина.
— Я вот хотела давно спросить. Что ты думаешь об Альбедо?
— Альбедо? Спокойный, собранный и невероятно талантливый. Он из тех, кто нравится всем. Что, тебе он тоже нравится?
— Альбедо очень хороший алхимик. Стоит сказать всего лишь слово, как у него уже есть готовое решение. Да и на вид он симпатяга, прямо как ты.
— Скажешь тоже, — усмехнулся Кэйа, запустив в рот сладкое мягкое лакомство. — А чего спросила-то? Я не твоя подружка, сплетничать не буду.
— Нужны мне сплетки от тебя, — фыркнула Лиза. — Просто думаю... А он правда сможет построить самолёт?
— Его наброски великолепны, а идеи очень смелые. Даже в Ли Юэ никто не шёл на такой шаг, поэтому, если так пойдёт и дальше, мы легко их обгоним. Корабли-то они строили и тестировали дольше.
— Куда нам торопиться? Налоги они собирали постепенно, а мы в миг решили весь Мондштадт оставить нищими.
— Это уже не вина Альбедо, он лишь исполнитель.
— Твоя милая помощница тоже лишь исполнительница? — Лиза загадочно сверкнула глазками.
— Ты о ком?
Кэйа делал вид, что не понимает. Лиза засмеялась, увидев, как румянец сверкнул на смуглых щеках, такое она видела впервые. Кэйа прокашлялся, взял сразу несколько зефирок и запустил себе в рот, чтобы ничего лишнего не сболтнуть. Мелодичный смех окружил пустую библиотеку, и Лиза была вынуждена смахнуть вырвавшиеся слезинки веселья. Кто бы мог подумать, что такой безобидный вопрос застанет капитана Кэйю врасплох.
— Когда она только вступила в ряды ордена, Эмбер была ещё юным подростком, и в мгновение ока превратилась в такую сильную девушку. Мне любопытно посмотреть, какой она будет через несколько лет.
— Надеюсь, не будет бездельничать в этой библиотеке.
— Что ты сказал? — милый тон вперемешку с жутким скрежетом электричества в обоих чашках испугал капитана, и он поспешно извинился. Не было у него желания тягаться с главным магом. — Но всё же, не слишком ли жестоко заставлять Эмбер идти на сделку с совестью? В лесу ведь живёт милый мальчишка, не думаю, что она сможет его выгнать.
— Сможет. Нет ничего важнее моих приказов, тем более, у него всё равно будет приют. В Спрингвейле, в городе.
— А, может, он хотел абсолютно другого.
— Пойми, на одной чаше весов будущее Мондштадта, а на другой — желания какого-то недоволка. Как думаешь, что я выберу?
— Главное, что выберет Эмбер.
Громкий стук, и внизу застучали каблуки солдатских ботинок. Кэйа тут же нацепил маску строгого командира, а Лиза осталась такой же беззаботной и немного игривой, будто она знала, о чём сейчас пойдёт речь. В её библиотеке женщина слышала чужие мысли, их переживания и страхи. Лиза была готова поклясться всей своей бесценной коллекцией шедевров Моншдтадта, что солдат принёс дурные вести о срыве главного плана. Увидев, что два уважаемых человека трапезничают, мужчина выказал уважение и попытался отдышаться перед тем, как чётко произнести на одном дыхании:
— Сбор налогов прервала госпожа скаут! Просим дальнейших указаний!
Кэйа и Лиза переглянулись, и главный маг победно улыбнулась, облокотившись об спинку кресла. Капитан сглотнул, глянул на подчинённого, надеясь, что он всё-таки ошибся, и переспросил:
— Подробности.
— Госпожа скаут разорвала ваш указ и сказала, что впредь будет исполнять приказы, стоя перед вами на коленях!
— Вот отмочила! — на весь зал рассмеялась Лиза и встала со своего места, плывуче подойдя к окну. И никто не мог упрекнуть её в невежественности, поэтому женщина продолжила свободно смеяться. — Всё-таки есть вещи, важнее ваших приказов, капитан Кэйа. Каков теперь будет ваш следующий ход?
***
Капитан Кэйа сказал, что мне необязательно быть сильной, чтобы достичь высот, достаточно лишь иметь привлекательную мордашку и фигуру. Подумать не могла, что я расплачусь прямо перед товарищами и другими командирами, это был позор. Ещё и сбежала, как истеричный подросток, какая же я дура! Силы позволили добежать лишь до
долины ветров, к большому дубу позади статуи. Плача от досады, мне казалось, что даже архонт надо мной насмехается. Я ведь не из-за красивой мордашки пошла в скауты. Я не для этого похоронила своё детство тренировками, чтобы потом услышать такое от своего кумира... Кэйа мне казался таким жестоким и ужасным, что я сто раз пожалела о том, что вообще пошла в орден Ордо Фавониус.
Мне было больно, что я показала свои слабости и теперь стыдно возвращаться обратно, особенно идти к Джинн, которая ждала меня в своём кабинете. Тогда шанс пересечься с капитаном... близок к ста процентам. Какой же кошмар, просто хуже некуда!
Вечерело на удивление быстро, или же я просто не заметила, как небо окрасилось в яркий огненный оттенок, затуманенный моими слезами, которые всё не прекращались. Будто бы плотину прорвало, и горечь моментов, произошедших за последние годы, вырывалась из меня. Я ждала и вытирала щёки, пока слёзы закончатся, и я смогу вернуться в Мошдштадт, хоть и не была уверена, что вообще смогу это сделать.
Хруст ветки отрезвил меня, и я вскочила с земли, почувствовав, как в моих ногах зашевелились острые иголочки. Несколько часов сидения на одном месте дали о себе знать, и я поморщилась, натянув тетиву с горящей стрелой. Всё было тихо, ни души рядом, но Барон Зайчик злобно рычал сзади, и я тоже оставалась начеку до того момента, пока из-за дерева не вышла знакомая мне фигура. До слёз знакомая, казалось, что как только встречусь с ним взглядом, вновь расплачусь.
Капитан Кэйа помахал мне рукой, приветливо улыбаясь, и сказал:
— Я и не подозревал, что ты такая бездельница. Столько часов просидела на одном месте, кошмар какой. За это время можно было три лагеря хиличурлов зачистить.
Я тут же развернулась, продемонстрировав капитану лишь злобное лицо Барона Зайчика. Слёзы вновь покатились градом, казалось, что у меня просто не хватало рук, чтобы стереть их. Я испуганно обернулась на то, как Кэйа быстро настиг меня и потянул руки к моему красному лицу. Большими пальцами он коснулся раздражённой кожи и аккуратно помог скрыть остатки слезинок, пока я завороженно не отводила с него взгляда. Мужчина был спокоен, вовсе не строг, даже слегка нежен, когда трогал моё лицо и сочувственно глядел на то, в чём он частично виноват.
— Какой кошмар, такой милой мордашке не идут такие ужасные покраснения.
— Можно подумать, я в этом виновата, — огрызнулась я и одёрнула руки капитана. — Не трогайте меня. Вы уже сказали мнение обо мне, с меня хватит.
— Я ещё не всё сказал, — твёрдо заявил Кэйа.
— Ну так давайте, скажите! Скажите, какая я ужасная, слабая!
— Я не сказал тебе, что ты очень умная и одна из немногих праведных рыцарей. А ещё, что твои стейки просто объеденье.
— Что?
— Извини, обычно я не шарюсь по комнатам прекрасных дам, но в этот раз я просто не знал, где тебя искать, — вздёрнул плечами мужчина. — Я говорил те слова не со зла или презрения, не подумай. И тем не менее, ты всё равно неправильно поняла меня, — капитан почесал затылок и смущённо отвёл взгляд на закатное солнце. — Я хотел сказать, что у тебя есть много достоинств, особенно твоя внешность, которая многим по душе. И, в общем...
— Капитан Кэйа.
— Да?
— Я хочу, чтобы вы и дальше вели себя так же легко, как и сейчас. Потому что таким вы мне нравитесь больше.
— Признаться честно, искать тебя было веселее, чем выполнять поручения ордена. Поэтому, можешь почаще на меня обижаться.
— Да хоть прям сейчас, — усмехнулась я, прихватив свои вещи на траве.
— Ох нет, что же мне делать, — театрально протянул Кэйа, наблюдая, как я медленно отхожу от него по тропинке. Пока я вглядывалась в Мошдтшадт, очертания которого виднелись впереди, мужчина сорвал три ветряных астры и элегантно протянул мне. — Примите, миледи, в знак моего глубочайшего сожаления.
— Даже поцелуете?
— Это уже после свадьбы, пока только цветочки. Или... — Кэйа перегородил мне путь и наклонился к лицу. — Или не простишь без моего поцелуя?
— Капитан! — от страха и смущения я пнула цветы ему прямо в физиономию, услышав недовольный вскрик. — Постыдились бы!
***
Я никогда не была суеверной, но в этот вечер я впервые испугалась, когда чёрная кошка пробежала мимо двери Драффа. После приезда солдат он закрылся у себя, свесив проблемы на чужие плечи. Он боялся, что из-за моей выходки их ждёт наказание. Никакого беспредела, пока я здесь, не дождутся. Хоть я и мало что могу сделать, но я не позволю обдирать простой народ, который и так старается выжить после повышения налогов. Заступившись за них, я подняла репутацию среди жителей Спрингвейла, они увидели, что я не приняла сторону власти. Хоть и выговор мне обеспечен, но я уверена, капитан Кэйа поймёт меня. Не верю, что это он подписал столь бредовый указ, солдатам всегда было выгодно использовать его имя в корыстных целях. Нужна бесплатная еда? Так они говорят, что несут её для капитана. Нужны первоклассные шлюхи? Так это не для нас, это для капитана. Стоит завтра с утра встретиться с Кэйей. Дурное у меня предчувствие.
— Рейзор не придёт на ужин? — поинтересовался Драфф, когда я зашла на кухню, свесив нос. — И правильно, ему лучше сейчас не высовываться.
— Скажите, Драфф, почему вы так оберегаете его?
— А я не могу защищать того, кто мне дорог? — подозрительно нахмурился мужчина.
— Но ведь не только для вас он близкий. Для всей деревни.
— Я не понимаю, что ты хочешь узнать.
— Просто хочу узнать больше о Рейзоре. Без злых умыслов.
— У вас, из ордена, всё без злого умысла.
Драфф был зол, казалось, сейчас выльет на меня горячее рагу и убежит прочь, чтобы никакой информации больше не выдать. Я и сама не хотела, чтобы Рейзору было больно, поэтому мне стоило скорее уговорить его уйти из леса со стаей. Я чувствовала, что теряла время зря, а Драфф видел в моих глазах, как терпение ордена вот-вот порвётся. Я была его зеркальным отражением этого беспорядка.
— Хочу лишь узнать, — я сглотнула вязкую слюну. — Рейзор будет счастлив без своей стаи?
— Стая никогда не забудет его. Но и никогда не примет, как своего брата. Он не волк.
— И не человек, — дополнила я, вспомнив слова Рейзора.
— В чужом доме он никогда не станет родным. Но он может создать свой.
— Возможно, вы правы.
Воцарилось молчание, и я услышала, как сердце внутри меня бешено колотится от непонятной тревожности, будто вот-вот случится что-то плохое, и это пугало меня. Я не знала, к чему готовиться, и как действовать, поэтому просто стояла посреди комнаты, наблюдая за Драффом, увлечённо распределяющим еду по тарелкам. Моё внимание привлекло количество порций, их было на одну больше, чем людей на кухне. Мужчина заметил в глазах немой вопрос и ответил неловко:
— Привычка. Вряд ли когда-нибудь от неё избавлюсь.
Громкий топот послышался за дверью, и в первое мгновение я подумала, что это Рейзор пришёл в гости. Мне следовало перед ним извиниться за произошедшее в обед, но мои ожидания не оправдались; в комнату забежал один юноша из отряда Драффа, не забыв отдать мужчине честь, а на меня бросить недобрый взгляд. Парень почти плакал, задыхался от бега и холодного воздуха на улице. Услышанные мной слова, как кинжал, пронзили мою грудь, так же, как и самого Драффа, уронившего на пол несчастную тарелку с ароматным рагу.
— Солдаты ордена здесь! Они окружили деревню!