Тот, кого боятся люди

G
Завершён
14
Размер:
3 страницы, 648 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник

.

Настройки

— Матушка, вы слышите? — пятилетний Райт затаил дыхание, стараясь снова уловить тихий шорох, — матушка, что это? Его мать приложила палец к губам и прислушалась. Но вдруг страх на её лице сменился странной улыбкой: — Это он. — Кто? — Барон Копперботом

Тишь ночная бьет тревогу, За порог не гляди Ночью бродит по дорогам Тот, чье имя Самди. Дверь захлопни в полнолунье, Скрип ключа, поворот, Тот, кого боятся люди Ходит мимо ворот Тот, кого боятся люди Ходит мимо ворот Он уводит за собою тех, кто ночью не спят Тем, кто дверь ему откроет Нет дороги назад Тем, кто дверь ему откроет нет дороги назад…

***

Райт, худой рыжий подросток, с волосами почти до плеч, сжался в комок в углу худого домишки, слушая очередной ежегодный спор двух братьев-хозяев: — И ради этого никчёмного оборванца мы должны жертвовать собственными семьями?! В прошлом году твой младший едва не околел от голода, а ты продолжаешь давать свой хлеб этому нахлебнику? — Но брат! Он сирота, помрёт, если не останется! Прошу, не бери грех на душу, оставь парня! Но старший не слушал. Он быстро подошёл к Райту, схватил за ухо и выволок на улицу: — Что б духу твоего здесь не было! — вышвырнув подростка за ограждение, тот вернулся в дом, хлопнув дверью. Тоненькая рубашонка, что была на Райте, мгновенно промокла, стоило тому оказаться в сугробе. Подросток поднялся, стараясь игнорировать колкий холод на босых ступнях и начал осматриваться, чтобы найти хоть что-нибудь, что помогло бы ему выжить холодной январской ночью. Заприметив хозяйскую телегу, Райт подбежал к ней и начал рыться в сене, заваленной снегом. Всем, что он смог обнаружить была небольшая шкурка лисы, которую один из братьев, видимо, забыл вытащить. Стараясь получше укутаться в свою находку, Райт двинулся в сторону поля, надеясь на то, что сможет кого-то встретить и упросить ночлега на одну ночь. Выйдя из леса, парень двинулся быстрее, стараясь согреться. Он уже совсем не чувствовал ног. Из-за тучи выглянула луна осветив поле и фигуру всадника, неподвижно стоявшую посередине дороги

…Он так весел и опасен В пляске лунных теней Но на шорох маракасов Отзываться не смей. Ночь рыдает и колдует За открытым окном Тот, кого боятся люди Постучался в твой дом Тот, кого боятся люди Постучался в твой дом…

Увидев всадника, Райт сменил быстрый шаг на бег, стараясь сократить как можно больше расстояния между ними, ноги предательски подогнулись, и подросток с глухим стуком упал на землю. — Мальчик, что ты делаешь в такое время здесь? Райт приподнялся, опираясь на руки, которые едва мог чувствовать. К нему обращался молодой мужчина, элегантно одетый в чёрное, с волнистыми коричневыми волосами и странной шляпой, которую Райт никогда прежде не видел. Он слез с коня и подошёл к Райту. — Ты можешь подняться? Райт неуверенно кивнул. Всадник помог ему подняться и поддерживая его, медленно двинулся в сторону коня — Звать-то тебя как? — Райт — прохрипел подросток — Хорошо, Райт. Меня зовут Реджинальд. Давай, я тебе помогу сесть на лошадь и я отвезу тебя твоим родителям… — Но… Они умерли много лет назад… Мне некуда идти… — тихо сказал Райт, садясь на лошадь — Хорошо, малыш. Я отвезу тебя туда, где тебе и таким же сироткам хорошо… Ты готов? Райт лишь слегка улыбнулся, слушая ласковый голос Реджинальда

***

На следующее утро несколько охотников подходя к лесу, обнаружили труп рыжеволосого подростка, который, по-всей видимости, замёрз. Но была одна странность. Он улыбался

Не ходи за ним не надо Хоть зовет ну и пусть С ним до рая и до ада Я пойду и вернусь С ним до рая и до ада Я пойду и вернусь. Вздохи вились словно плети В прахе пепла из слов Только дверь слетела с петель На пол грохнул засов Я не знаю будь что будет Наливайте, барон Тот, кого боятся люди Пьет со мной горький ром Тот, кого боятся люди Пьет со мной горький ром Ночь. Дождь. Дым от сигареты Вдаль уводят следы Ухожу гулять со смертью Я, но лишь бы не ты Ухожу гулять со смертью Я, но лишь бы не ты Ухожу гулять со смертью Я, но лишь бы не ты

Примечания:
14 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (7)