ID работы: 10275561

Чудеса

Джен
PG-13
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 19 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Еловая ветка, стоящая в стеклянной вазе на подоконнике, источала острый хвойный аромат. Вперемешку с запахом крепкого кофе, табака и апельсинных корок амбре создавалось головокружительное. Нет, надо всё-таки проветрить. Сандор размашисто черкнул подпись на последней странице отчёта и шагнул к окну, дёрнул на себя створку. В комнатушку сразу ворвался свежий ветер, метнув в лицо колкие снежинки.       Сумерки навалились на город, зажглись фонари, а украшенные витрины празднично подмигивали огоньками гирлянд. Падал крупными хлопьями снег. Рождество на пороге, а он торчит в этой прокуренной конуре, словно пёс на привязи.       Раньше Сандор и сам не прочь был взять дежурство в эту ночь. Пялиться дома в телик становилось скучно, навязываться к друзьям не хотелось — всё же это семейный праздник. А на службе он чувствовал себя на своём месте. С недавних пор всё изменилось.       Сандор машинально коснулся золотой ленты на колючей зелёной ветке, и на хмуром его лице расцвела улыбка. Сам он вряд ли занялся бы украшением, а вот Бриенна озаботилась перед праздником, принесла в его кабинет щепотку рождественского волшебства. Если уж говорить откровенно, Бриенна и была тем самым чудом, нежданно-негаданно преобразившим его жизнь. И хоть прошло уже пять с лишним лет с момента их первой встречи, казалось порой, что всё это просто затянувшийся сладкий сон. Неужто он и правда заслужил такое счастье?       Они вместе вели одно дело, она стала его временным напарником, и уж тогда он признал, что она надёжный человек, преданный делу. Хотя поначалу возмущался, решил, что какая-то выскочка — инспектор из столицы, будет путаться под ногами и катать на него жалобы. Всё оказалось иначе. Они раскрыли дело, плечом к плечу шагнули в этот тёмный оккультный омут и в итоге спасли тех, кого ещё можно было спасти.       Напарник из Бриенны вышел замечательный, лучше и представить себе невозможно. Они понимали друг друга с полуслова, и каждый выполнял свою часть работы — ту, что удавалась ему лучше. Со временем служебные отношения переросли в дружеские, а после они открыли, что их обоих тянет друг к другу с непреодолимой силой. Ни расстояние, ни разные города — ничего не могло это изменить.       Вместе они прошли через многое, рисковали жизнью и, помотавшись некоторое время в разъездах, окончательно сошлись и больше уже не расставились. Бриенна переехала в Дартфорд, она всегда любила маленькие города, да и толкового инспектора в отделе по делам несовершеннолетних как раз не хватало. А дальше всё было предрешено, с предложением Сандор не тянул. Они и так уже всё поняли. Временная напарница стала постоянной супругой. Такие вот превратности судьбы.       Созерцая россыпь огней, мерцающую в молочной морозной дымке, Сандор невольно погрузился в воспоминания: первая их встреча на вокзале, визит к гадалке, таинственные древние пещеры. Тогда он в судьбу не верил и во всю эту потустороннюю чушь. Теперь же не мог сомневаться: если есть тьма, должен быть и свет. Бросив взгляд на отцовские часы, которые исправно отсчитывали минуты год за годом, он затворил окно и покинул кабинет.       В дежурке царило праздничное воодушевление. Йорен травил байки, окидывая своих молодых подопечных горделивым взглядом. Ворчливый старый Макс напялил рождественский свитер, который ему жена связала, и разливал чай, ухмыляясь в седые усы. На шатком столике громоздились разнообразные лакомства: печенье, пастуший пирог и яблоки в карамели, а стены украшала серебристая лента мишуры и снежинки из фольги — внучки Йорена вырезали. Телик бормотал приглушённо какую-то праздничную ерунду, и даже наряженная ёлка стояла в пустом холле.       Вечер прошёл тихо-мирно, а ближе к полуночи поступил первый вызов. Какие-то хулиганы пробрались в дом мистера Фрея — вредного, склочного и крайне неприятного старикана. Он до сих пор преподавал в школе, хотя ему было уже далеко за восемьдесят, и, очевидно, кто-то из детишек решил его напугать. Дураки! Не Хэллоуин ведь сегодня — не ночь страшных розыгрышей, а Рождество.       «Надо быть добрее друг к другу», — пробормотал Томас — его сегодняшний напарник, составляя протокол. Молодой меланхоличный рыжеватый парнишка, предпочитающий возиться с документами. Не очень-то он жаловал выезды, но иногда всё же приходилось выбираться из архива. Лет двадцать семь ему, что ли, а зарылся в свои бумажки, будто пенсионер. Ничего, пусть поглядит на работу «на земле», только на пользу пойдёт.       Сандор кивнул, перешагнув разбитые цветочные горшки. Хулиганы забрались к Фрею пару часов назад. Вернувшись от родственников, он обнаружил разгром и сразу же вызывал полицию.       — Подозреваете кого-то? — спросил Сандор, оглядев изукрашенные бранными посланиями окна веранды.       Фрей махнул рукой, запахнув пальто, потряс седой головой.       — Проклятое хулиганьё! Наверняка кто-то из восьмых классов. У нас был тест перед каникулами, видно решили мне отомстить, — высказал предположение он. — Каждый год одно и то же, сволочи!       — Будем разбираться, мистер Фрей, — бодрым тоном заявил Сандор, не ожидая в общем-то, что они на самом деле кого-то найдут. У каждого третьего старшеклассника есть баллончики с краской, а Фрей и вправду вредный старый козёл. Чёрт, да он сам у него когда-то учился!       Том взял под козырёк и кивнул Фрею.       — Счастливого вам Рождества.       — Да уж, куда счастливее… — пробормотал старик. — Новые стёкла вставлять придётся, чёртовы маленькие мерзавцы! Никакого уважения к учителю.       Том предлагал вернуться в участок, вряд ли сегодня произойдёт ещё что-то. Городок у них маленький, второй вызов по поджогу продуктового ларька взял Йорен со своими ребятами. Болтаться по пустым улицам в предрассветной мгле Тома не тянуло, хотелось скорее оказаться в тепле со стаканчиком горячего шоколада в руках. И пусть он не стал произносить всё это вслух, Сандор уже и сам догадался.       Он снял фуражку и поскрёб в затылке.       — Вот что, Том, ты возвращайся, а я проедусь по улицам.       Том лишь фыркнул, устроившись на пассажирском месте.       — Тебе будто больше всех надо, честное слово, — заявил он. Парень хоть и добродушный, но ленивый, чёрт его подери.       Сандор хмыкнул.       — Смена ещё не закончилась.       Он подвёз Тома до участка, а после отправился патрулировать улицы в одиночестве. Врубил радио и потихоньку объезжал квартал за кварталом. Кое-где всё ещё гудели праздничные гулянья, в окнах горел свет, подвыпившая молодёжь редкими стайками разбредалась по домам.       На Крофорд-авеню, неподалёку от средней школы бродили двое ребятишек с рюкзаками (в четвёртом часу ночи!), что само по себе было подозрительно. Сандор припарковал тачку и решил немного понаблюдать.       Пацаны огляделись и свернули в проулок, скрывшись из виду. Делать нечего, пришлось выбираться в холодную ночь и тащиться следом.       К кирпично-жёлтому зданию школы примыкали одноэтажные хозяйственные постройки, именно там Сандор и настиг пацанов. На кирпичной кладке уродливо проступали свежие каракули — всё те же матерные стишки с ломанной рифмой и ошибками в каждом третьем слове. Знакомый «почерк». Художнику не помешало бы не только физику подтянуть, но и английский.       Мальчишки испуганно отпрянули, стоило Сандору шагнуть под свет фонаря. По их побелевшим лицам видно было, что они намерены задать стрекача, а дальше — ищи ветра в поле. Сандор схватил обоих за шиворот и встряхнул хорошенько.       — Так, и чем это вы тут занимаетесь?       — Мы просто гуляли, сэр, — дрожащим голосом заявил тот, что побойчее — белобрысый, с похожими на спутанную лапшу светлыми волосами.       — Правда, что ли? А это — он кивнул на надпись. — ваши художества?       Толстый курчавый парнишка активно замотал головой.       — Так уже было, когда мы пришли.       Сандор лишь хмыкнул. Как бы не так, нашли дурака.       — Ну давайте, посмотрим, что у вас в рюкзаках. Уверен, что баллончики с краской, — строгим тоном произнёс Сандор.       Толстяк захныкал, а белобрысый попытался вырваться, однако ничего, конечно, у него не вышло.       — Покажи руки, — обратился Сандор к нему, отпустив толстяка (далеко всё равно не убежит).       Белобрысый виновато засопел и вытянул ладони вперёд. Как и следовало ожидать, руки у него оказались измазаны ядовито-зелёной краской. Точно такой же, которой и были сделаны надписи на школьной пристройке и на веранде мистера Фрея.       Сандор удовлетворённо кивнул. Что и требовалось доказать.       — Вот что, сделаем так, завтра поедем к мистеру Фрею, и вы уберёте весь бардак, который там устроили, отмоете окна. Если сделаете всё, как надо, ваши родители ни о чём не узнают, — пообещал он.       — Вот ещё! — вспыхнул белобрысый. — Это даже не мы! Нас там и не было.       — Не докажите, — пробормотал толстяк себе под нос.       Сандор подтолкнул их обоих в спины.       — В машину, живо!       Толстяк вновь испуганно заблеял, кажется, извинения. Белобрысый угрюмо молчал. Сандор запихнул их на заднее сидение и заблокировал двери.       — Что вам сделал учитель? С чего вы решили ему такой «подарок» на Рождество преподнести? — поинтересовался он, глянув в зеркало заднего вида.       Толстяк хотел что-то сказать, но товарищ ткнул его локтем в бок и прошипел сердито: «Молчи». Как позже выяснилось, пацаны и впрямь разозлились из-за проваленного теста.       — Мне от отца влетело из-за него, — признался шепотом Ломми — тот, что белобрысый.       Классика, что сказать! Вместо того, чтобы подготовиться, как следует, пацан решил отыграться на учителе, который поставил справедливую оценку. И это ладно, когда хулигану всего двенадцать лет, но Сандор не раз встречал подобные выводы и среди взрослых правонарушителей. Виноват всегда кто-то другой, только не он сам.       — А мне надо было маме в пекарне помогать перед праздниками. Много заказов, и готовиться было некогда, — печально поддержал тот, что представился Пирожком. Звали его на самом деле Гарольд Уилсон, но, похоже, имя своё он не жаловал.       Сандор не считал себя мастером толкать воспитательные беседы, потому просто развёз мальчишек по домам и напомнил, чтобы завтра к обеду они были готовы.       Ломми неохотно кивнул, а Пирожок пискнул, что завтра праздник — День Подарков, и даже пекарня не работает, так почему же они должны вкалывать?       — Вы ведь уже повеселились сегодня и испортили праздник мистеру Фрею. Настало время отвечать за свои проступки, — пояснил Сандор, захлопнув дверь служебной машины. — Будет вам уроком на будущее, — наставительно произнёс он, не сумев придумать ничего получше.       Пирожок вздохнул и, опустив голову, поплёлся к дому.       Наверное, в этот самый момент Сандор и понял, почему Бриенна выбрала работу с детьми. Из глупых маленьких хулиганов ещё можно вылепить нормальных людей. Со взрослыми, которые «оступились», такое удаётся редко.

***

      После праздника на улицах царило сонное безмолвие. Занимался ленивый рассвет, а лимонное солнце вставало над укутанным молочным туманом городом.       Сандор поднялся на третий этаж и открыл дверь своими ключами. Ещё только половина девятого, не к чему всех будить. Бриенна встретила его в прихожей, сонная, растрёпанная и по-утреннему тёплая.       Сандор прижал её к себе, чмокнул в губы и пригладил торчащие локоны.       — С Рождеством.       — С Рождеством, — ответила Бриенна, одарив его мягкой улыбкой. — Как дежурство прошло? — поинтересовалась, когда они прошли на кухню.       Сандор вкратце поведал о ночном инциденте, уплетая остатки праздничного ужина. Бриенна сварила крепкий кофе, плеснула в кружки молока и выставила на стол домашнее печенье.       — Двенадцатилетние дети не должны разгуливать по ночам одни. Видно, в семье проблемы, раз за ними никто не следит, — задумчиво произнесла она, покачав головой.       Сандор пожал плечами.       — Возможно. Это уже по твоей части. Сама знаешь, я не очень-то умею ладить с детьми, — добавил он вполголоса.       Бриенна вновь улыбнулась, отхлебнув из кружки, потуже запахнула тёплый махровый халат изумрудного оттенка и коснулась ладонью его небритой щеки.       — Глупости. У тебя прекрасно получается ладить с детьми. Джейк в тебе души не чает.       Сандор смутился, опустив глаза.       — Это наш сын, как иначе.       После того, как обсудили планы на сегодняшний день, Сандор пошёл отсыпаться. Бриенна отправилась гулять с собакой, а Джейк ещё спал в своей комнате. Сандор по пути в спальню заглянул в детскую. Вчера сын лёг поздно: всё хотел улучить момент и подкараулить Санту, поглядеть, как он подарки под ёлку подкладывает. Но, конечно же, задремал, и Бриенна перенесла его в кровать.       Джейк сопел, уткнувшись в подушку и обнимая большого белого мишку — подарок от Тормунда и Эмбер на Рождество. Их сыновья уже подросли, а Эмбер, кажется, только в радость было возиться с малышом. В Джейке они души не чаяли. Да и с ребятами Тормунда Джейк сдружился. Перед праздником как раз их навещали, сыну так понравился медведь, что он теперь с ним не расставался. Ещё одно чудо, подаренное ему судьбой — громкоголосый забавный малыш, который обожал мороженое и мультики про животных. Джейк родился зимой, в дождливом феврале, почти четыре года назад. И это, без сомнения, был самый счастливый день в жизни Сандора.

***

      Джейк разбудил его в обед. Забрался на кровать в своём синем-белом домашнем костюмчике и деловито расставил солдатиков на покрывале, бормотал им приказы громким шёпотом. Сын сразу примолк и заулыбался, увидев, что он проснулся, уставился на него большими карими глазами.       — Папа! А знаешь, что мне подарил Санта? — воскликнул Джейк, подскочив на кровати.       — Что же? — Сандор сгрёб сына в охапку и прижал к себе, растрепал его тёмные волосы.       — Я тебе покажу, — серьёзно сообщил Джейк, запрокинув голову, и Сандор его отпустил. Вскоре сын заявился в спальню с большой коробкой цвета хаки, в которой что-то громыхало и звякало.       Пришлось изобразить удивление, глядя, как Джейк раскладывает на постели набор военной техники. Письмо Санте помогала сочинять Бриенна, Джейк, конечно, сам ещё писать не умел. Сандор поддержал игру, сказал, что опустит конверт в почтовый ящик по дороге на службу. И, разумеется, они с Бриенной купили сыну долгожданный набор. Ему так нравились все эти армейские игрушки! Хотя он добрый парнишка и вовсе не агрессивный. Животных любит, с Максом — стареньким английским бульдогом, которого Бриенна завела ещё до их знакомства, Джейк сразу нашёл общий язык. Обожал с ним играть и обнимать.       Выходные выходными, а служба, тем не менее, не ждёт. Нужно было забрать пацанов и проконтролировать, чтобы они стёрли свои художества. Бриенна с Джейком отправились по магазинам, а Сандор высадил пацанов у дома мистера Фрея.       Старик встретил их колючим взглядом, уселся в кресло и наблюдал, как трудятся малолетние вандалы, подбадривая их ругательствами. Сандор не стал встревать — имеет право. Когда ребята закончили, стёкла сверкали как новенькие, и мистер Фрей смилостивился и разрешил им пересдать тест после каникул.       — А горшки, которые вы расколотили? Кто мне возместит ущерб? — вставил старик напоследок.       Сандор поглядел на перемазанных, скорчивших постные лица, пацанов и решил, что своё наказание они отбыли честно.       — Будут вам цветы, — пообещал он мистеру Фрею. — Всего доброго.       — Как же, как же… — хмыкнул старик, удаляясь.       Сандор подтолкнул мальчишек на выход.       — Расскажете родителям? — угрюмо проворчал Ломми.       Пирожок нетерпеливо топтался на месте и тоскливо вздыхал.       — Нет, вы своё слово сдержали, и я сдержу. Свободны!       Пацаны просияли и кинулись прочь. А Сандор деловито почесал щетину. Какие там цветы стояли у Фрея, он понятия не имел. Придётся всё-таки купить ему новые.       С Бриенной они встретились у цветочного магазина.       — Я сама отвезу, — пообещала она, когда цветы были выбраны. — А ты лучше погуляй с Джейком. Ты ведь обещал сводить его в цирк, помнишь? А билеты я уже купила.       Сандор торопливо кивнул, взяв сына за руку.       — Всегда на службе.       — Всегда, — поддержала Бриенна и быстро его поцеловала. Это можно было сказать про них обоих, но тем не менее каким-то образом удавалось найти время и на личную жизнь. — К родителям ребят я всё-таки заеду, посмотрю, что там за семьи, — сообщила Бриенна, когда они вышли из магазина и погрузили горшки с цветами на заднее сидение старенького чёрного Форда. Она наклонилась к Джейку и поправила ему шарф, чмокнула в щёку. — Веди себя хорошо, сынок, и слушайся папу.       Джейк заулыбался, а после они вместе помахали вслед отъезжающей машине. Впереди ждали два выходных и поездка в Лондон к родителям Бриенны. Служба службой, а небольшой отдых им всё-таки не помешает — время наедине с семьёй без лишней суеты и спешки. Это и есть настоящее рождественское волшебство. Пусть праздник закончился, самые главные чудеса в его жизни уже произошли.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.