ID работы: 10275871

Творцы Слова

Смешанная
R
Завершён
4
автор
Размер:
19 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

«Маленькая Италия»

Настройки текста
— Пускают внутрь по дресс-коду, а выпустить…выпустить могут и без одежды. — Не слушайте моего брата. Он незнаком с приличиями. — Тебе ли о них говорить? Неловкая пауза. Диалог взглядов. — Не вспоминай. — Не воспитывай. Брат, видимо старший, сдается и уходит на кухню. Гость следует за ним. — Позвольте! Я журналист и хотел бы написать статью о вашем заведении. — Заведении? — ему понравилось подобранное слово. Броское, с величественным фасадом. Он остановился, подождал журналиста и вошел — ворвался — на кухню вместе с ним. — Пит, почему овощи до сих пор не нарезаны? Пит вздрогнул, сжал нож крепче, ускорился и чуть не нарезал свой палец. — Прошу прощения. — гостю. — Я все понимаю. Ваш ресторан известен своей кухней, а Вы — его владелец и шеф-повар. У Вас много хлопот. На это хозяин лишь вздохнул. — Ходит слух, что Вы решили сделать из него кабаре… Диг покинул кухню. Молча и стремительно. Журналист не понял происходящего и последовал за ним. В зале посетители наблюдали такую сцену: шеф-повар идет к брату, чеканя шаг; его брат танцует на столе, а с ним флиртует выпивший гость, повторяя «станцуем? станцуем». Диг подходит, тихо объясняет ему: «у нас не танцуют» и указывает на дверь. Доходчиво. — Брат. Брат! — М? Казалось, Жиль его только заметил. — Почему ты танцуешь на столе? — Мне захотелось. — Почему журналист спрашивает меня о кабаре? У нас ресторан итальянской кухни! — Станет кабаре. Только представь: страстные танцы, одноактные пьесы, краткие, но весомые, и музыка…о, какая будет играть музыка! — разве всё это не станет отличной приправой к твоей стряпне? Прости, кухне. Я тоже буду выступать. Только я еще не решил: в качестве аперитива или десерта. Или…что насчет дижестива? — Тебя и без этого хотят сожрать. В голове слова журналиста: «у вас много хлопот». Много. Слишком много для одного шеф-повара. — Я ухожу в отпуск. — А…как же моя статья? Почему Вы назвали ресторан «Маленькая Италия»? Но Диг снимает фартук и уходит со словами: «прошу прощения, но меня достал этот бедлам». Инициатива переходит к брату. Жиль слезает со стола, подходит к журналисту, выводит слова словно пером на пергаменте: — Дигу не итальянец, но в жилах его, без сомнений, течет горячая, итальянская кровь. А еще он готовит изумительную пасту. — Пасту? — Да. Я люблю с соусом Песто. Журналист слегка нервничает. А Жиль не замечает, и рука его вальяжно поправляет воротник чужой рубашки. — Эм…но… — запинается. — Почему…с соусом Песто? Жиль улыбается. Говорит на выдохе: — В его составе пармезан.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.