Первая и последняя любовь. Книга 1

Перевод
G
Заморожен
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
115 страниц, 29 654 слова, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 3 Отзывы 14 В сборник

Глава 16. Отравлен?

Настройки

Четверг, 2 января

На следующее утро я проснулась рано, чтобы начать все сначала. Гермиона проснулась, когда я одевалась (ожерелье), и в итоге я покинула спальню и гостиную вместе с ней. На завтрак у меня была большая тарелка, и я видела, как Фред и Джордж присоединились ко мне и тем, кто не дремал. Фред сел рядом со мной, провел пальцами по волосам, зевнул и закашлялся. — В чем дело, Т/Ф? Он поздоровался, полуулыбаясь и облизывая губы, устало глядя на вашу еду. Я дала ему пинка. — Устал? Он кивнул и схватил несколько свежих картофельных оладий. Я задавались вопросом, почему он, казалось, не получал достаточно сна. Я решила не спрашивать. Вместо этого просто улыбнулась и закончила есть. Я ждала Фреда, но ему потребовалась целая вечность, чтобы съесть свою маленькую тарелку картофельных оладий. Я ходила с ним на свой первый урок — Травологию. Он с трудом понимал, что происходит вокруг, и споткнулся о корень, направляясь в класс. Он чуть не наступил на Гектора, что было огромным красным флагом и заставило Гектора вылететь из класса. — Фред, ты в порядке? — наконец-то шепнула ты ему, пока профессор Стебель читала лекцию о растениях. — У меня все хорошо, —!сказал он, кивая. — Просто не смог выспаться, понимаешь? Я все еще немного волновалась, но кивнула в ответ и повернулась к профессору Стебель. В конце урока Фред впал в истерику. Он продолжал хихикать про себя даже после того, как я ушла, у него было несколько приступов кашля, и он дрожал от холода, даже с его несколькими слоями одежды. Я отвела его в замок и приложил тыльную сторону ладони к его лбу. — Ты весь горишь! — Нет, — усмехнулся он, — мне холодно, помнишь? Ты должна гореть... Он кашлянул в локоть. Я покачала головой, нахмурившись. — По-моему, ты болен. Я отведу тебя к мадам Помфри. Он покачал головой и попытался улыбнуться, но мы оба знали, что он чем-то болен. Я взяла его под руку, чтобы он не упал, и повела в больничное крыло. — А, мисс Т/Ф, — сказала мадам Помфри, когда я пошла с Фредом. — Какая беда привела тебя сюда? Я улыбнулась и покачала головой. — На этот раз это не я, мадам, клянусь. Он весь день кашлял и дрожал. Я думаю, он болен. Я усадила Фреда на кровать и позволила мадам Помфри сунуть ему в рот термометр. Вытащив его, она поджала губы и нахмурилась. — 38,3°. Ему лучше побыть здесь немного, пока ему не станет лучше. Я нахмурила брови. — Но, мадам, как долго он пробудет здесь? Она приподняла бровь. — По крайней мере, несколько дней. А ты иди, иди в класс. Ты можешь вернуться после того, как твои занятия закончатся. Я не хочу, чтобы этот мальчик отвлекал тебя от учебы. Она прогнала меня, и я отправилась на Чары одна. — Простите, профессор Флитвик, - пробормотала я, входя, и поняла, что опоздала. — Мне пришлось отвести больную студентку к мадам Помфри. Он кивнул. — Присядьте, и мы начнем. *** В конце зельеварения Профессор Снейп был немного раздосадован моей рассеянностью, но я не могла не думать о Фреде, надеясь, что ему станет лучше. Это был всего лишь первый день после моего возвращения. После обоих моих дневных занятий, Зельеварения и ЗОТИ, я с облегчением отправились в больничное крыло. Над кроватью Фреда склонились несколько учителей, и мне удалось разглядеть профессоров Снейпа, Дамблдора, Макгонагалл и мадам Помфри. Потом я увидела Рона и Джорджа с озабоченными лицами. — В чем дело? — крикнула я, торопясь. — Боюсь, вам придется отойти, мисс Т/И, — сказал Профессор Снейп. — Что случилось? — спросила я. Я проигнорировала его и направилась к Фреду. Ахнув, я поднесла руку ко рту. У него изо рта шла пена, и он сильно дрожал на кровати. Всякий раз, когда кто-то приближался, он начинал громко бормотать слова, которые никто не мог понять. Я подошла. — Черт возьми, Фред, какого черта ты... — Язык. Профессор Макгонагалл нахмурила брови. Я повернулась к ней. — А что случилось с Фредом? Что он ел и пил? Он был отравлен? Кто это сделал, профессор? — я снова посмотрела на Фреда и снова на мадам Помфри. — Сделайте что-нибудь! Она уже была там и хмуро смотрела на бутылку. — Это не в моих руках. Я дала ему жидкое лекарство, чтобы его вырвало, но он разлил его повсюду. Я наклонилась к Фреду и схватила пузырек с лекарством, о котором говорила мадам Помфри. — Что ты делаешь? Немедленно прекратите! — Кто-нибудь, держите его, — приказала я. — Ради всего святого! Макгонагалл взяла у меня лекарство и щелкнула пальцами передо мной и Джорджем. Джордж держал Фреда за руки, а я держала его рот открытым, проклиная его и пытаясь успокоить, пока Макгонагалл капала лекарство ему в горло. — Глотай, Фред, — твердо сказала я. Он посмотрел на меня на долю секунды, и я подумала, понял ли он. Он проглотил лекарство и перестал дрожать. — Кто-нибудь, принесите ему ведро, — сказала профессор Макгонагалл, когда он начал давиться. Мы с Джорджем нашли мусорное ведро рядом с кроватью и отдали его Фреду. Он схватил его и начал блевать тем, что ел в последний раз. Профессора Макгонагалл и Снейп с отвращением отвели глаза, но я откинула назад его волосы, чтобы они не прилипли. Джордж похлопал его по спине. — Так держать, чемпион, ты еще один день жив! Я сердито посмотрела на Джорджа, а когда Фреда стошнило, отдала ему мусорное ведро и достала детские салфетки. Я вытерла Фреду рот и какие-то мясистые штуки с его подбородка, спрашивая: «Ты в порядке, Фред? Пожалуйста, будь в порядке, Фред» Он ухмыльнулся, когда я выбросила салфетки и вернулась с новыми, чтобы попытаться снять их с его униформы. — Т/И, я в порядке. На самом деле, да. У меня все зубы целы, и все части тела целы, если ты об этом беспокоишься, — ответил он, подмигнув. — О, Мерлин, — пробормотала профессор Макгонагалл. Я рассмеялась. — Ну, поскольку с вашим пациентом все в порядке, — начал профессор Дамблдор, — мы с Минервой уйдем. Пойдем и ты, Северус. Эти студенты в хороших руках. Не стоит портить такой трогательный момент. Мадам Помфри подала Фреду воды. Когда он проглотил ее, съежившись от вкуса, я, Джордж и Рон задали ему много вопросов, например, что он ел, что отравило его, кто дал ему это и т. д. — Не знаю. Думаю, какая-то девушка подошла и попыталась соблазнить меня. Кто бы мог подумать, что я такой смелый, чтобы выпить у такой милой, но загадочной и, наверное, злодейки. Я почувствовала легкую ревность, но подавила это чувство и спросила: — Какого черта ты доверяешь незнакомке, которая дает тебе какое-то дурацкое зелье? — Да, — согласился Рон, хмуро глядя на своего идиота-брата. — Не знаю. Это звучало забавно — иметь на своей стороне крошку, предлагающую единственный в жизни шанс потрахаться. — Она просто хотела убить тебя! — усмехнулась я. — Похоже, кто-то ревнует, — поддразнил его Фред. — Меня беспокоит только то, что ты чуть не умер прямо здесь, Фред Уизли, так что можешь захлопнуть свою ловушку. Я закатила глаза. Фред и Джордж подняли брови, и ты вышла из комнаты. Тебе нужно было поговорить с Гермионой. Эти мальчики не могли быть более разочаровывающими.
34 Нравится 3 Отзывы 14 В сборник