ID работы: 10283413

Magic and Mistletoe

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 0 Отзывы 8 В сборник Скачать

.

Настройки текста
Мексиканская зима принесла Милдред и Гвендолин долгожданное облегчение, особенно первой. Сезон принес с собой более мягкую погоду, во-первых: значительно более прохладный климат, чем удушающе жаркое лето до этого. Они переехали в Мексику в конце весны, как только все логистические планы были улажены, и их новый дом тепло встретил их с обещанием нового начала, новой надежды и вечного солнечного света. В то время им это нравилось; жара была как крещение, очищая их от всего, что случилось раньше, и оставляя их розовыми и розовыми, как будто они приняли немного слишком горячую ванну. Но, по правде говоря, погода требовала определенной корректировки. Милдред, например, обнаружила, что с ее густыми каштановыми волосами почти невозможно справиться при такой влажности, и поэтому она подстригла их так, что они подпрыгивали чуть выше плеч. Эта прическа была предложена Гвендолин, и хотя она была самой короткой ее прической за последние несколько лет, Милдред испытала огромное облегчение, освободившись от ее локонов. А что касается Гвендолин, то она всерьез начала курс омелотерапии примерно через месяц после их приезда и уже была на пути к выздоровлению. Она преуспела в их новой среде обитания, вернув себе часть веса, который потеряла во время химиотерапии, приобретя новый блеск в голубых глазах и пружинистую походку. Теперь, когда наступил декабрь, более мягкий и умеренный, обе женщины привыкли к новому образу жизни. Теперь, поселившись в общей квартире и в разумных дружеских отношениях с соседями, они могли думать о празднествах этого месяца. Рождество никогда не было праздником, который Милдред слишком любила, но безграничный энтузиазм Гвендолин по отношению к этому сезону был заразителен, и она позволила увлечь себя за собой, когда они вдвоем готовились к самым первым Святкам в Мексике. Сегодня они поехали дальше вглубь страны,к небольшому Рождественскому лесу. Они шли вместе между рядами сочных зеленых елей разных размеров, тесно сопровождаемые темнокожим подростком-рабочим, который должен был повалить выбранное ими дерево. «А как насчет этого?» - Спросила Милдред, указывая на дерево высотой примерно с ее плечо. «Слишком маленькая», - ответила Гвендолин, качая головой и продолжая идти. Милдред задумчиво посмотрела на отвергнутое дерево и склонила голову набок. «Я думаю, что больше такого размера», - крикнула Гвендолин, опережая ее на несколько шагов. Она стояла рядом с елкой, которая возвышалась над ней на целый фут, и у Милдред отвисла челюсть. «Не забывай, что мы должны доставить его домой», - сказала она, глядя на верхушку дерева, и между ее бровями появилась складка. Пожилая женщина скривила губы и жалобно посмотрела на дерево, словно ребенок, которому впервые сказали “нет”. «Нам нужно только добраться до машины», - предложила она. «Да, а потом из машины в квартиру», - возразила Милдред, подходя к женщине с довольной ухмылкой. Гвендолин пожала плечами, задумчиво потянувшись к дереву, чтобы провести пальцами по сосновым иголкам, но кивнула. «Может быть, он немного великоват.» Женщины шли рядом, но в нескольких дюймах друг от друга. Их хорошо отрепетированная претензия на гетеросексуальность была почти второй натурой для них в эти дни. Они были в безопасности в кондоминиуме; обязательным условием их проживания там было то, что это было либерально настроенное заведение (ибо найти жилье, которое разместило бы двух женщин в однокомнатной квартире, не подняв ни одной брови, было отнюдь не гарантировано). Во внешнем мире, однако, принятие не было гарантировано, и поэтому они должны были быть осторожны. Сегодня, если кто - нибудь спросит - А до сих пор никто не спрашивал, - они были двоюродными братьями и сестрами, подыскивая дерево для своей бедной, больной бабушки. «Вот этот?» - Спросила Милдред, указывая на дерево слева от себя. Он был немного выше, чем она предполагала, возможно, около шести футов, хороший и крепкий, с ветвями, усыпанными изумрудными иглами. Гвендолин посмотрела на него, задумчиво склонив голову, и на ее лице появилась теплая улыбка. «Это прекрасно» - прошептала она, подходя, чтобы рассмотреть образец со всех сторон. Милдред с нежностью смотрела на женщину, пока та тщательно осматривала дерево, осторожно манипулируя ветвями, чтобы убедиться, что они крепкие, проводя кончиками пальцев по иголкам и наблюдая, как они потом отскакивают назад. Гвендолин решительно кивнула, затем повернулась к работнику позади них. «Esta, por favor» - сказала она, с улыбкой указывая на дерево. «Si, claro» - хрипло ответил рабочий, размахивая пилой и присаживаясь на корточки у ствола дерева, чтобы приступить к работе. Когда дерево было срублено, встряхнуто и упаковано в тюки, женщины позволили рабочим привязать его к крыше своей машины крепкими веревками. Затем они поблагодарили их, расплатились и сели в машину, чтобы уехать. Милдред села за руль и, вежливо помахав мужчинам рукой, выехала на грунтовую дорогу, ведущую к главной дороге. Гвендолин сидела рядом с ней, практически вибрируя от возбуждения.

***

С определенным количеством рывков, схваток и нескольких проклятых слов от их пары, Милдред и Гвендолин почти протолкнули дерево через входную дверь в свою квартиру. Они переместили его в угол, который выбрали ранее в тот же день (они отметили его большим синим керамическим горшком, купленным Гвендолин в течение недели), и как только он оказался на месте, они срезали его связанные веревкой границы и позволили веткам вернуться в исходное положение. Тяжело дыша, женщины отошли назад, чтобы посмотреть на дерево, положив руки на бедра. «Хорошо, что у нас не было больше, - сказала Милдред, кладя руку себе на грудь. «Мы могли бы справиться с этим», - игриво защищаясь, сказала Гвендолин, но, глядя на приподнятые брови Милдред, добавила: «Вы, наверное, правы». Пожилая женщина шагнула вперед, присела и обхватила руками край вазы . Слегка поморщившись, она подтолкнула дерево на несколько дюймов вправо, чтобы оно село в углу более уютно. Затем она встала, скрестив руки и на мгновение склонив голову, прежде чем кивнуть. «Счастливы?» - спросила Милдред, улыбаясь. «Знаешь, я сильнее, чем выгляжу», - сказала Гвендолин, повернувшись к ней с ухмылкой. «Я не сомневаюсь в этом», - ответила молодая женщина, наблюдая, как старшая не спеша приближается к ней со скрещенными руками. Милдред сглотнула, застенчиво опустив глаза, когда Гвендолин подошла к ней и положила руки ей на талию. Младшая женщина положила свои руки на руки старшей, и легкая улыбка тронула ее губы. «Украсить елку до или после обеда?» - спросила Гвендолин, потирая большими пальцами взад и вперед. «После, - мягко ответила Милдред, - в отличие от вас, по-видимому, мне нужно набраться сил». Гвендолин усмехнулась, наклонилась, чтобы поцеловать ее, затем отстранилась. «Я так счастлива быть здесь, с тобой», - искренне прошептала она. Милдред кивнула, принюхиваясь. В этом заявлении был большой вес, и они оба это знали. Они вместе готовили ужин, спрятавшись в маленькой нише, где находилась их кухня. Гвендолин налила им обоим большие бокалы красного вина, и они сели за маленький столик у камина, каждый в кресле. Они ели тихо, потягивая вино и чувствуя, как их тела согреваются как от алкоголя, так и от ревущего огня. Когда ужин закончился, Гвендолин установила на проигрывателе 45 минут, и вскоре Джуди Гарланд тихо запела «Счастливого Рождества». Милдред подошла к маленькой нише напротив кухни, где они спрятали все свои недавно приобретенные рождественские украшения (им пришлось оставить все свои старые украшения в Калифорнии, к большому разочарованию Гвендолин, потому что, конечно же, они мог привезти с собой только самое необходимое). Она несла мешки с украшениями, гирляндами и мишурой и бросала их на кровать. Она осторожно вытащила каждое украшение и разложила его. К ней присоединилась Гвендолин, которая начала распутывать гирлянды. Сначала свет попал на дерево. Гвендолин взяла на себя ответственность за это, обернув их так, чтобы они были равномерно распределены среди ветвей. Милдред взяла куски мишуры, сверкающей малиновой и изумрудной, и накинула их вокруг дерева в противоположном направлении, так что они пересекали огни. Выполнив, возможно, самую сложную задачу, две женщины принялись развешивать маленькие украшения, проходя взад и вперед между кроватью и деревом, чтобы зацепить их за ветки. Они работали вместе тихо, обеспечивая равномерное распределение украшений. Там были маленькие войлочные чулки, стеклянные сосульки, заставляющие крошечные призмы танцевать на стенах, сверкающие безделушки и серебряные колокольчики, которые приятно звенели, когда их касались. Вскоре все, что оставалось сделать, - это закрепить звезду на верхушке дерева, и Гвендолин вернулась к кровати, чтобы поднять ее и развернуть из бумажной упаковки. «Когда я была девочкой, мой отец сажал меня к себе на плечи, чтобы я могла поставить звезду наверху», - сказала она Милдред, возвращаясь к ней. Милдред улыбнулась, и в ее животе закололо желудок при напоминании о том, что у нее нет таких счастливых воспоминаний. Боль из ее детства все еще была частью ее, хотя и не такой мучительной, как раньше, оттесненной новыми воспоминаниями, которые она создавала с Гвендолин; она превратилась в нечто вроде занозы в подошве ступни, тонкую боль, которую можно было почти игнорировать, пока на нее не надавили. «Что ж, я не могу поставить тебя на свои плечи, если ты к этому клонишь», - сказала Милдред, поправляя одну из безделушек. Гвендолин хмыкнула, подошла к ней и протянула ей звезду. «В этом году ты сможешь оказать почести», - сказала она, проводя свободной рукой по спине Милдред и успокаивающе пожимая ее плечо. Милдред держала другую сторону предложенной звезды, но не вырывала ее из рук Гвендолин. Она посмотрела на нее, на то, как она сверкала в мягком свете лампы, потирая большим пальцем одну блестящую точку. «Вместе?» - предложила она, встретившись глазами с Гвендолин. Пожилая женщина ухмыльнулась и кивнула, и Милдред подозревала, что она втайне вздохнула с облегчением, что от нее не требовалось полностью отказываться от своей любимой части украшения. Гвендолин наклонилась вперед, клюнула Милдред в губы и сказала: «Вместе». Две женщины держались за одну сторону звезды каждая, вставая на цыпочки, чтобы дотянуться до вершины дерева. Убедившись, что оно надежно закреплено, они отпустили и убрали руки по бокам, отойдя на несколько шагов от дерева, чтобы осмотреть свою работу. «Прекрасно», - пробормотала Гвендолин, обнимая Милдред за поясницу и притягивая к себе, склонив головы вместе. "Мм." 'Прямо как ты.' «Ой, стой». Гвендолин хихикнула, повернув голову, чтобы поцеловать Милдред в щеку. Затем она отошла от нее и протянула к ней руки. «Потанцуй со мной», - попросила она. «Но песня уже закончена, - ответила Милдред, - музыки нет». Гвендолин пожала плечами, но повернулась, подошла к проигрывателю и снова включила воспроизведение песни. Затем она медленно вернулась к Милдред, раскачивая бедрами и заставляя ее хихикать. Она подошла вплотную к ней, взяла одну из рук Милдред в свою и прижала ее к груди, а вторую руку положила на талию. Она начала медленно раскачивать их обоих взад и вперед, и Милдред расслабилась в ее объятиях; ее свободная рука легла на плечо Гвендолин, прямо в том месте, где она касалась ее шеи. Она почувствовала, как другая рука Гвендолин переместилась с ее талии на поясницу и позволила притянуть себя ближе к себе, пока рука женщины не обернулась вокруг нее. Тогда ее прижали прямо к груди Гвендолин, и она лишь на мгновение взглянула вниз, чтобы убедиться, что ей не грозит опасность встать на цыпочки. Когда она снова подняла голову, она прижалась лбом к Гвендолин, чувствуя, как тепло женщины обволакивает ее, и позволяя глазам закрыться. «Итак, Милдред, - начала пожилая женщина почти шепотом, - что вы хотите на Рождество?» Вопрос застал Милдред врасплох, и ее глаза распахнулись. Гвендолин почувствовала, как она напряглась в руках, и успокаивающе провела рукой по ее спине. «Я хочу побаловать тебя в этом году, - продолжила она осторожным тоном, медленно раскачивая Милдред с ноги на ногу, - я бы хотела подарить тебе то, что ты действительно хочешь». - Я… - начала Милдред, но запнулась. «Чего ты хочешь, Милдред?» - продолжила Гвендолин, делая свой голос низким и мужским, с северным оттенком, похожим на Джимми Стюарта. «Чего ты хочешь? Вы хотите луну? Просто скажи слово, и я накину на него лассо и натяну его ». Милдред неуверенно рассмеялась и склонила голову через плечо Гвендолин. Она закрыла глаза и задумалась; прошло много лет с тех пор, как она помнила, что действительно чего-нибудь желала на Рождество. Она вздрогнула, крепче сжав плечо Гвендолин, как она представляла себе девушку. Перед магазином игрушек стояла девочка лет шести или семи. Мать девушки, еще не оставившая ее, стояла рядом с ней. Она представила стеклянный фасад магазина и представленные игрушки: плюшевых мишек, наборы поездов и китайских кукол. Она увидела, как девочка указала на одну из игрушек одной рукой, а другой потянулась к руке матери, прежде чем женщина сказала ей «нет» и утащила ее за локоть. Милдред вздрогнула. Она вспомнила, что в тот день шел снег, и подошвы ее ботинок были дырявыми. Влажность пропитала ее маленькие ножки до костей, и все, что она получила на Рождество в том году, было ужасающей простудой. «Милдред?» - послышался голос Гвендолин. «Милдред, мне очень жаль. Ты со мной?» Милдред вздохнула, несколько раз моргнув, вернув свое сознание к настоящему. «А ... кукла, - пробормотала она, - я бы хотела куклу». Гвендолин нежно сбросила подбородок Милдред с плеча, чтобы она могла смотреть на нее. Она протянула одну руку, положила ее на челюсть, нежно потирая большим пальцем ее кожу. «Тогда кукла у тебя будет», - прошептала она. Милдред сумела улыбнуться, наклонившись к прикосновению женщины и позволив ему прижаться к ней. Колючки, которые она почувствовала на своих плечах, когда она откопала воспоминания, медленно утихли, и она почувствовала опухоль в груди от осознания того, что она была у Гвендолин. Любовь Гвендолин, ее объятия (даже когда она физически не была с Милдред, она все еще чувствовала это) оставляли ее покрытой и теплой, и хотя эти воспоминания, возможно, всегда пытались проникнуть сквозь нее, вонзить в нее свои когти, она обнаружила, что они не мог сейчас удержаться так твердо. Скорее, они какое-то время ковырялись и, не сумев получить какую-либо покупку, оставили ее в покое. «Я люблю тебя», - прошептала она женщине, чувствуя, как слезы наворачиваются на ее глаза. «Я тоже тебя люблю», - пробормотала женщина в ответ, уткнувшись носом в них. Гвендолин слегка поправила голову, и Милдред почувствовала на губах ее теплое дыхание. Однако, прежде чем полностью закрыть брешь, она взяла обе руки и отстранилась от нее. Милдред удивленно моргнула, но Гвендолин улыбнулась ей; раскинув руки, она отпустила одну из рук Милдред, чтобы снова повернуть ее обратно в себя. Милдред хихикнула почти по-детски, когда она снова вернулась в объятия Гвендолин, сияя ей и глядя, как огни на дереве искрились в ее голубых глазах. Она обвила обеими руками шею женщины, положила подбородок ей на плечо и напевала, когда Гвендолин крепко и уверенно обвила руками ее поясницу. И они оставались так, плотно обернутые друг в друга, пока песня снова не подошла к концу, и единственным звуком в комнате было тихое жужжание проигрывателя.

***

Декабрь проходил быстро, было так много дел в подготовке к Рождеству. Местная деревня Милдред и Гвендолин гудела от различных праздников, и с середины месяца начались посады; пара провела много вечеров, прогуливаясь по городской площади, наблюдая, как семьи празднуют за пределами своих домов, пока их дети били звездные пиньяты, пока те не лопнули и не выпустили спрятанные внутри конфеты. Утром в канун Рождества они совершили еще одну прогулку в город, к Nacimiento, расположенному за церковью. Они отметили новое существо в яслях - младенца-херувима Иисуса, который любовно смотрел на свою мать Марию резными деревянными глазами. Гвендолин притянула Милдред к себе, убедилась, что с ней все в порядке, улыбнулась, когда женщина расслабилась рядом с ней. Тогда они пошли покупать продукты, потому что Гвендолин хотела вечером попробовать свои силы в ponche navidaño, а им были нужны фрукты и специи. Позже, вернувшись в свою квартиру и переодевшись в постель, с открытыми окнами и дверями, чтобы слышать музыку вечных праздников, доносящуюся в вечернем воздухе, женщины встали на колени на полу с кроватью между ними, чтобы скрыть каждую из них от окружающих. мнение другого. Поскольку в их квартире было ограничено уединенное пространство, они решили так закутывать подарки друг друга, торжественно поклявшись, что подглядывать нельзя. На кухонной плите кипела кастрюля, ее содержимое наполняло воздух теплым ароматом фруктов и специй. Милдред бросила взгляд на подарки, которые она завернула для Гвендолин, покусывая нижнюю губу. Она была настолько непривычна к тому, что кто-то покупал подарки за подарки, что она начала испытывать сильное беспокойство из-за того, что не купила достаточно (и когда ее спросили, чего она хочет, Гвендолин беспечно ответила: «Только ты, моя дорогая», что не было никакой помощи). «В самом деле, - подумала она, - ничего никогда не будет достаточно». Никакое материальное владение никогда не могло сравниться с богатством, которого заслуживала Гвендолин. Милдред смотрела в окно на темнеющее небо и луну, поднимающуюся над морем. Ее мысли обратились к звездным видениям, когда она набрасывала на него веревку и тянула вниз, чтобы она всегда сияла над Гвендолин. Ибо Гвендолин в некотором роде походила на луну; нежный маяк, светящийся во тьме, терпеливо оставаясь на пути Милдред во время приливов и отливов. «Как там дела?» - послышался голос Гвендолин через кровать. Милдред сложила каждый подарок, всего четыре, в небольшую стопку. Она сложила неиспользованные листы оберточной бумаги и отрезки ленты и положила их на тумбочку вместе с ножницами, которыми пользовалась. «Я закончила», - сказала она. «Я тоже», - радостно ответила пожилая женщина. Обе женщины встали со своими дарами на руках и подошли к дереву, чтобы положить их у его подножия. Выполнив эту задачу, они повернулись к кухне. «Пунш должен быть готов», - прошептала Гвендолин, целуя Милдред в лоб, а затем подошла к плите, чтобы снять пузырящееся творение с огня. Она достала две кружки из одного из шкафов и налила в каждый равную порцию пунша. Милдред подошла к женщине, протягивавшей ей одну из кружек, и с благодарностью взяла ее, обхватив руками и вдыхая пьянящий аромат. Была уже определенно ночь, и воздух похолодел, поэтому Гвендолин закрыла двери и окна, задернув занавески. Затем она зажгла огонь, и они сели перед ним в своих креслах, осторожно потягивая из своих кружек, чтобы не обжечь себе языки. «Это хорошо», - сказала Милдред через некоторое время, указывая указательным пальцем на полупустую кружку. Гвендолин гордо кивнула, отпила из своей кружки и на мгновение закрыла глаза. Милдред взглянула на свои наручные часы: до полуночи, до Рождества, оставалось полтора часа. При мысли об этом она почувствовала волнение в животе, несмотря на ее теплое отношение к самому празднику; одной мысли о том, чтобы увидеть Гвендолин в Рождество, увидеть ее такой счастливой и яркой, было достаточно, чтобы отбросить собственные чувства беспокойства и заменить их чувствами ожидания. Каждый допил свои напитки в дружеской тишине, поставив пустые кружки на стол между собой рядом с пуансеттией. Милдред откинулась на спинку стула, обняла себя и поджала ноги под себя. «Холодно, любовь моя?» - спросила ее Гвендолин. «Немного», - призналась Милдред, поправляя шелковый халат. Гвендолин встала со стула и отодвинула стол на метр или около того от камина. Затем она подошла к их кровати и сняла с нее две подушки, а также одеяло, лежащее на простыне. Она отнесла все обратно, бросила подушки на пол перед огнем и встряхнула одеяло. «Сядьте у огня», - мягко сказала она Милдред, предлагая ей одеяло. Милдред кивнула, поднялась со стула и присела на пол перед камином, сидя, скрестив ноги, на одной из подушек. Гвендолин села рядом с ней, затем обернула одеяло вокруг них обоих, плотно прижала Милдред к себе, обняла за плечи и прижалась щекой к кончику волос. «Лучше?» - спросила она. «Лучше», - пробормотала Милдред, обнимая женщину за поясницу и пряча голову за подбородок. Она почувствовала, как Гвендолин слегка изменила положение и обняла ее, чтобы посмотреть на свои наручные часы. «Знаешь, нам не нужно ложиться спать до полуночи», - сказала она, заметив, что Милдред закрыла глаза. «Но ты хочешь», - возразила Милдред, прижимаясь к груди женщины. «Что ж, - начала протестовать Гвендолин, прежде чем уступить: - Да. Но вам не обязательно ». «Я хочу», - зевнув, ответила молодая женщина, - «Будет весело». «Дорогая, ты почти не в сознании», - усмехнулась Гвендолин, поцеловав ее в макушку. «Я проснулась», - проворчала Милдред, наклоняя голову и неуклюже чмокая Гвендолин в губы. Пожилая женщина положила руку на щеку Милдред, поглаживая большим пальцем взад и вперед. «Вы уверены?» - прошептала она, переводя взгляд с Милдред на ее губы и снова поднимая глаза. Милдред кивнула с сонной улыбкой. «Я уверена», - сказала она, кладя руку поверх ладони Гвендолин. Старшая женщина улыбнулась ей и снова поцеловала, прежде чем позволить молодой женщине прислонить голову к груди. «Кроме того, у меня есть идея, как нам не заснуть», - пробормотала Милдред, лениво теребя пуговицы на пижамном топе Гвендолин. «Это так?» - ответила Гвендолин, нежно проводя кончиками пальцев по волосам женщины. Милдред напевала подтверждение, отрывая голову от груди другой женщины, немного вытянув шею, чтобы взглянуть на нее. Она протянула руку, чтобы схватиться за лицо, и Гвендолин на мгновение посмотрела на нее сверху вниз. Затем она слегка кивнула и наклонила голову, чтобы поцеловать ее. Они поцеловались медленно, нежно, руки двигались, чтобы прижать друг друга. Через мгновение Гвендолин отстранилась и заправила прядь волос Милдред за ухо. «Вы это имели в виду?» - спросила она шепотом. Милдред задумчиво прищурилась, схватив Гвендолин за подбородок, чтобы поцеловать ее под подбородок. Затем она схватила Гвендолин за плечи и двинулась над ней, поставив одно колено по обе стороны от ее бедер. Одеяло соскользнуло с их плеч, но, похоже, никто из них этого не заметил. Скорее, они упали вместе, подушки создавали мягкую посадку. Гвендолин растянулась на спине, Милдред стояла на четвереньках над ней, обхватив ее руками и коленями. Она лучезарно посмотрела на женщину, положив руки на бедра. «Это скорее то, что я имела в виду», - мягко сказала Милдред, глядя на свою правую руку, которая медленно провела ею по бокам другой женщины, «Если хочешь». «Я бы хотела», - усмехнувшись, ответила Гвендолин, прижимая руки к талии женщины, чувствуя, как мышцы под ее ночной рубашкой растягиваются, когда она дышит. Затем Милдред наклонилась и медленно поцеловала губы Гвендолин, затем ее щеку, а затем ее челюсть. Она переместила рот к шее женщины, опуская ее переднюю часть, поднимая руки вверх, чтобы поиграть с воротником ее пижамного топа. Услышав легкий кивок Гвендолин, она расстегнула первую пуговицу, поцеловав новый дюйм обнаженной кожи. Гвендолин закрыла глаза, позволяя Милдред двигать руками и ртом, где они могли, пока она медленно расстегивала свой топ. Ее кожа была согрета теплом огня рядом с ними, а также губами и языком другой женщины, когда они жадно ласкали ее груди и между ними, в центре ее живота. Милдред подползла к ней, остановившись, чтобы снова поцеловать ее, глубоко, когда она протянула руку вниз, чтобы обхватить Гвендолин через пижамные штаны. Пожилая женщина ахнула, когда эта рука двигалась медленно, двигаясь по ней маленькими кругами. Милдред скользнула губами по её губам, соблазнительно сомкнувшись, но не оказывая никакого давления, в то время как кончики ее пальцев танцевали вдоль пояса ее штанов. Гвендолин поцеловала ее, издала ободряющий тихий стон, и Милдред просунула пальцы под резинку, потянув их вниз, а затем нежно разлучила с ними. Гвендолин захныкала Милдред в рот, когда эти пальцы наконец коснулись ее клитора, двигаясь мучительно медленно. Она обхватила лицо женщины руками, яростно целовала ее и выдыхала через нос. Милдред двигала пальцами быстрее, потирая немного сильнее, отрываясь от губ Гвендолин, чтобы она могла смотреть на нее, слышать ее отчаянные хныканья. Когда Милдред, наконец, просунула внутрь неё два пальца, сгибая и разгибая их, с каждым медленным движением крадя дыхание из легких, Гвендолин чуть не всхлипнула. Милдред прижимала большой палец к клитору, уверенно двигая им по кругу, пока ее средний и безымянный пальцы все глубже погружались в ее влажное тепло. Она нежно поцеловала женщину в лоб, в виски. Она спустилась и задержалась на пульсе, затем провела губами по шее и закончила с плечом. Гвендолин выгнулась в нее, когда она кончила, содрогаясь от нее и царапая ее за плечи дрожащими руками. Милдред молчала, тяжело дышала и смотрела на свою руку, когда она нежно убрала мокрые пальцы и медленно провела ими вверх по голому животу Гвендолин. Она не сводила глаз с пожилой женщины, наблюдая, как ее брови изгибаются, когда она поднесла эти пальцы к своему рту и просунула их внутрь, сомкнувшись вокруг них губами, а затем медленно убрав их. «Ммм», - промурлыкала она, сжав нижнюю губу между зубами, и улыбнулась Гвендолин. - Милдред, - в ложном ужасе воскликнула Гвендолин. - Что? - с вызовом спросила Милдред, наклоняясь, чтобы снова поцеловать ее, - у тебя хороший вкус. Гвендолин вздохнула, когда их губы слились вместе, дрожа, когда она попробовала себя на языке Милдред. Она обвила руками спину, притягивая ее вниз, пока она не прижалась к ее телу, и смеялась через нос, услышав удивленный писк женщины. Через некоторое время она отстранилась, как только ее тело вернулось к ней. Она провела руками по бокам Милдред, положив их на бедра и потирая большими пальцами взад и вперед по шелку своей ночной рубашки. «У меня есть идея, - пробормотала она, - ты мне доверяешь?» Милдред посмотрела на нее, положила руку ей на грудь. «Да, - сказала она, - я тебе доверяю». Гвендолин кивнула, протянула руку и провела рукой по лицу Милдред, улыбаясь, когда женщина наклонилась к ее прикосновению. «Я хочу, чтобы ты, - начала она, сжимая бедра Милдред, - пришла сюда». Милдред склонила голову, и между бровями появилась небольшая складка. «Сядь, - продолжила Гвендолин, указав указательным пальцем на рот. - Здесь». Глаза Милдред проследили за пальцем Гвендолин, расширившись, когда ее осенило. - Я ... я слишком тяжелая, - слабо сказала она, - я тебя раздавлю. Гвендолин потянулась через плечо, ухватившись за сиденье кресла позади нее. «Держись за это. Ты меня не раздавишь ». Милдред все еще чувствовала себя неуверенно, даже нервно, но что-то в том, как Гвендолин смотрела на нее, твердые и надежные руки на ее бедрах, заставило ее отбросить эти чувства. Она поднялась на колени и поползла вперед. Она остановилась, когда обвилась вокруг плеч Гвендолин, чувствуя, как ее щеки горят. «Все в порядке, - успокаивала Гвендолин, собирая юбки своей ночной рубашки и давая ей держаться подальше, - я тебя поймала». Затем женщина постарше просунула руки под платье молодой женщины, прижимаясь кончиками пальцев к телу по бокам ее бедер, сгибаясь напротив нее. «Я сильнее, чем выгляжу, помнишь?» - добавила она, приподняв бровь. Милдред хихикнула и расслабилась, позволяя части своего веса вернуться в сильные руки Гвендолин, а остальная часть упала на кресло. Она ухватилась за края сиденья, держась одной рукой за юбку. Она пошевелилась, пока ее локти не уперлись в нее, затем позволила себе один раз взглянуть вниз на голову Гвендолин между ее бедер и отчаянно покраснела при виде этого. Гвендолин улыбнулась ей, прищурив глаза, и успокаивающе сжала ее левое бедро. «Просто расслабься, - сказала она, - я тебя поймала». Милдред кивнула, царапая кончиками пальцев шероховатый материал кресла. Она сделала несколько вдохов, когда дыхание Гвендолин стало теплым, ее руки обхватили ее бедра. Ее глаза закрылись, и она обнаружила, что перестала дышать. Но когда Гвендолин, наконец, поцеловала ее, где ей было больно, она со стоном выдохнула. Ее голова наклонилась к предплечьям, и она прикусила нижнюю губу, пока женщина творила магию губами и языком. Ее бедра непроизвольно наклонились вперед, и Гвендолин в ответ усилила хватку на своих бедрах, пальцы и большие пальцы прижались к плоти и удерживали ее на месте. «О, Гвен-Гвен-Гвен», - захныкала она, мышцы живота сжались от удовольствия, когда женщина сомкнулась губами вокруг своего клитора. Гвендолин хмыкнула в ответ, вибрация послала заряд электричества через Милдред и заставила ее дернуться. Она переместила руки к бедрам женщины, удерживая ее неподвижно, когда она провела языком по маленькому бугорку, а затем медленно погладила ее складки. Милдред напрягала пальцы, хныкала и шептала откровенные мелочи, которые вылетали у нее изо рта только тогда, когда они были вот так вместе. Руки Гвендолин переместились с бедер на ягодицы, опустившись по бокам от них. Она позволила женщине манипулировать своей нижней частью туловища, нежно направляя ее к своему нетерпеливому рту. Милдред не знала, было ли это просто добавленной гравитацией из этой новой позиции, которая добавляла совершенно другой стратосферный уровень удовольствия, но она чувствовала, как ее пик несется к ней с пугающей скоростью. Она сильнее прижалась лбом к объятиям, ее лицо скривилось, когда язык Гвендолин пробежал по ней, а кончики ее пальцев так сильно прижались к коже ее бедер. Это напряжение начало расти внутри нее, расти и разрастаться, как гребень волны, поднимая ее все выше и выше, пока она не оказалась среди звезд. Гвендолин, теперь так хорошо зная тело, знала, как удержать ее, мучительно балансируя на краю. Она быстро, но легко провела языком по верхушке клитора, стонала от этого усилия, прежде чем, наконец, сомкнула губы над ноющим пучком и сильно пососала. И Милдред подавленно всхлипнула, когда ее бедра задрожали вне ее контроля, а ее истощенное тело сотрясалось от силы ее освобождения. Гвендолин прижала легкие поцелуи к внутренней стороне бедер, вернув ее на землю, а пальцами провел по коже успокаивающие круги. Затем она осторожно выскользнула из-под нее, села позади нее и раскрыла руки, чтобы женщина упала на нее. Она мягко ворковала, обнимая Милдред руками и прижимая поцелуи к ее шее, чувствуя, как ее грудь быстро поднимается и опускается, когда она боролась, чтобы вдохнуть воздух обратно в легкие. «Ты в порядке?» - спросила она, как всегда, закидывая голову женщине через плечо. Милдред кивнула, схватила одну из рук Гвендолин и сжала ее, издав утомленный небольшой смех. Две женщины сидели так некоторое время, прислушиваясь к потрескивающим звукам огня рядом с ними. Но затем в ночном воздухе раздался далекий звук колоколов, приглушенный закрытыми окнами. Гвендолин радостно ахнула, вскочила на ноги и потащила Милдред за собой. Она быстро застегнула пуговицы на пижамном топе, неуклюже шевелясь пальцами, и подошла к одному из окон. Она подняла защелку и широко распахнула окно, не обращая внимания на прохладный ветерок, доносившийся до их квартиры. Милдред стояла рядом с ней, положила голову ей на плечо, и они вдвоем слушали церковные колокола, пробивавшие полночь. «С Рождеством, моя дорогая», - пробормотала Гвендолин, уткнувшись носом в волосы Милдред. Милдред улыбнулась, обняв женщину за талию и глядя в окно на луну и звезды, освещающие чернильную черноту ночи. «С Рождеством», - ответила она.

***

На Рождество две женщины провели значительную часть утра, запутавшись друг в друге между простынями, прежде чем наконец вытащить себя из постели и приготовить завтрак. Милдред покачивала коленом, когда тыкала яичницу, что не осталось незамеченным Гвендолин, которая успокаивающе положила на нее руку. После завтрака они подошли и сели на пол у дерева, разложив перед собой подарки. Гвендолин поцеловала Милдред, развернув каждый из ее подарков: кусок мыла с запахом гардении, небольшой сборник стихов в кожаном переплете, льняной брючный костюм желтовато-коричневого цвета и изящное серебряное ожерелье с маленькой подвеской из оникса. «Он должен придавать силы», - сказала Милдред о драгоценном камне, вспоминая свой разговор с мужчиной в бутике, которому она покровительствовала. Он рассказал ей о множестве драгоценных камней, которые они выставляли на продажу, среди которых были аметист, сапфир и изумруд, и объяснил ей своим ласковым акцентом все свойства, которыми они якобы обладали. Милдред больше всего понравился оникс; он был простым, понятным, но довольно красивым при внимательном рассмотрении. «Мне нравится это. Спасибо» - выдохнула Гвендолин, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать Милдред в четвертый раз, - наденьте это на меня. Пожалуйста?» Милдред с ухмылкой кивнула, взяла ожерелье и надела его на шею Гвендолин, застегивая пряжку в пространстве между ее плечами. Тогда пожилая женщина повернулась к ней, расставив руки по обе стороны от ключиц, показывая свой новый аксессуар. «Как это выглядит?» - спросила она, сияя. «Выглядит красиво, - ответила Милдред, - вы прекрасно выглядите». Гвендолин нежно прищурилась, сжимая плечо Милдред. «Теперь твоя очередь», - сказала она, хлопнув в ладоши и глядя на подарки Милдред. Она потянулась к одному из них, довольно большому, и притянула его к себе: «Сохраните это напоследок». Милдред кивнула, нервно моргая, прежде чем потянулась за своим первым подарком. Она, в свою очередь, развернула новую нитку жемчуга (которую она заставила Гвендолин сразу же надеть на нее, не обращая внимания на тот факт, что они почти не шли с ее ночной рубашкой), бутылку Robert Piguet Visa (которую немедленно нанесли на ее запястья и за ушами) и новую пару шелковых перчаток. «Гвендолин, - сказала она, почти ругая, - это все так дорого». «Ну, ничего из этого, - предостерегает пожилая женщина, - ты ничего не заслуживаешь». Милдред кивнула, застенчиво улыбаясь, играя кончиками пальцев жемчужины своего нового ожерелья. «А теперь, - начала Гвендолин с драматическим чутьем, - время для твоего последнего подарка». Милдред хихикнула, протягивая руки к подарку, когда Гвендолин передала его ей. Он казался тяжелым в ее руках, и она не могла представить, что это было, и остановила себя, прежде чем снова сказать Гвендолин. Она устроилась на полу, скрестила ноги и начала отдергивать оберточную бумагу. Когда она открыла последний подарок Гвендолин, она перестала дышать. Это была фарфоровая кукла в деревянной витрине. У нее были темные волосы, закрученные в маленькие локоны по бокам ее сердцевидного лица. У нее были большие карие глаза, обрамленные изящно накрашенными черными ресницами. Ее розовые щеки были пухлыми, а маленький рот из бутонов розы под носом-пуговицей красиво поджался в намек на улыбку. Милдред провела пальцами по переносице куклы, а затем по гладкой ткани платья. Она была темно-красного цвета, перебиралась на талии шелковой лентой, юбки расширялись наружу. На ногах были простые красные атласные балетные туфли. Милдред тяжело вздохнула. «Я знаю, что это не будет похоже на то, что ты хотела, но… я думала, что она ужасно хороша», - мягко сказала Гвендолин. Милдред отвернулась от куклы и посмотрела на Гвендолин. Ее зрение затуманилось, слезы навернулись в уголки ее глаз. «Тебе нравится, дорогая?» - спросила пожилая женщина, начиная нервничать. Не говоря ни слова, Милдред положила куклу, подползла к Гвендолин и забралась ей на колени. Она крепко обняла ее и в отчаянии поцеловала ее лоб и щеки. Гвендолин засмеялась, обхватив руками поясницу и крепко прижав ее. «Я приму это как да, хорошо?» - пробормотала она, когда Милдред снова посмотрела на нее. Она протянула руку, чтобы обхватить лицо женщины, смахивая слезы большими пальцами. «Спасибо, - задыхалась Милдред, - Гвендолин, я ... спасибо». «Пожалуйста,дорогая.» А остаток дня прошел для них обоих спокойно. Они пообедали в ресторане на Рождество, а во второй половине дня прогулялись до пляжа.Там, сидя на скале перед возвышающимися над ними скалами, они вместе наблюдали за океанскими волнами. Гвендолин положила голову на плечо Милдред, читая ей новый сборник стихов, а Милдред нежно провела пальцами по волосам. Холодный ветерок обдувал ее лицо, но она обнаружила, что не против. С Гвендолин ей никогда не было холодно. И когда позже Гвендолин спросила ее, когда они обнимались и спали под простынями в постели, хорошо ли она провела Рождество, Милдред могла честно сказать, что да. Она притянула женщину ближе к себе, ухмыляясь и бормоча что-то нежно неразборчивое у себя в груди. «Спасибо», - прошептала она Гвендолин в волосы. «Что?» Милдред поцеловала ее в макушку, улыбаясь, когда женщина в ответ уткнулась носом в ее грудь. «За все.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.