Император и женщина-рыцарь

Перевод
R
В процессе
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 100 страниц, 29 911 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник

Глава 26

Настройки
При внезапном и неожиданном появлении их правителя сэр Леви вздрогнул, а Паулиана немедленно отсалютовала императору. Люциус Первый, одетый сегодня необычно роскошно, как всегда выглядел великолепно. Паулиана была под большим впечатлением. «Он такой красивый». Она искренне верила, что ее император был самым красивым мужчиной на свете. Но не время восхищаться им. В его причудливой одеждой и с ослепительно великолепной внешностью он был очевидной и заметной целью. Если кто-нибудь из солдат Бебару заметит императора на берегу реки, они его застрелят. Паулиана поклонилась Люциусу и с тревогой сказала: «Ваше Величество, пожалуйста, отойдите подальше отсюда. Здесь слишком опасно». Но император проигнорировал ее. Вместо этого он повернулся к сэру Леви и объявил: «Я не приказывал вам, сэр Леви, одержать победу над Бебару. Я приказал изучить реку и выяснить, как мы сможем ее пересечь. Вы опрометчиво решили попытаться перейти ее, не имея в голове плана. Фактически, вы сделали одну и ту же ошибку несколько раз! Это ваша ошибка, Леви. Проблема не в том, что вы проиграли все битвы, а в том, что вы не следовали моему приказу». Сэр Леви тоже поклонился и ответил: «Ваше Величество, вы абсолютно правы. Вы можете сделать мне выговор сколько угодно раз, но, пожалуйста, сначала отойдите отсюда! Здесь слишком опасно». «Я очень недоволен. Так не пойдет». Люциус Первый проигнорировал беспокойство своего рыцаря, отказавшись покинуть это место. Император повернулся к реке. Его прекрасные зеленые глаза смотрели на воду и на армию за ней. Сейчас была середина весны. Бебару завербовало больше солдат по сравнению с первым сражением и сильно укрепило свою защиту. Внезапно подул легкий ветерок и золотистые волосы Люциуса Первого заплясали вокруг его лица. Ветер дул на акрийскую армию с юга и он должен был оставаться таким до самой осени. Внезапно стрела полетела со стороны Бебару и попала в землю прямо перед ногами Люциуса Первого. Сэр Айно, стоявший за спиной императора, наконец осознал, что его император находится в опасности. Сэр Леви и Паулиана вышли вперед, чтобы заслонить императора от стрел. Люциус Первый улыбнулся и сказал: «Я в порядке, Айно. Шаг назад». В этот момент Паулиана увидела, что ее император держит в руках лук и стрелу. Это было самое красивое оружие, которое ей когда-либо довелось увидеть. Люциус Первый без промедления выпустил стрелу из лука. Несмотря на сильный ветер, выстрел получился достаточно сильным, поэтому стрела попала прямо в голову капитана Бебару. На капитане был шлем, но стрела прошла насквозь и мгновенно убила его. Лучники Бебару в панике стреляли в Люциуса Первого, но их выстрелы даже рядом не стояли с навыками императора. Большинство стрел попросту упало в воду. Люциус Первый разочарованно пробормотал: «Мне, право, неловко… Хмм…» Он протянул свой лук сэру Айно. Стрелы, выпущенные им, убили пехотинца, двух лучников и еще одного солдата, управлявшего катапультой. Лучший рыцарь акрийской армии, сэр Айно. Основным оружием Эхаса был меч, в то время как Акрия была известна стрельбой из лука. Мужчины Акрии делали луки и стрелы из деревьев, способных пережить морозный климат их страны. Люди из других королевств обычно не могли даже натянуть тетеву, потому что она была слишком тугой. Среднестатистический акрийец мог бы использовать этот лук, но всего один или два раза. Не три раза подряд, как это только что сделал сэр Айно. Император принес только несколько стрел. Эта показуха была нужна лишь для того, чтобы напугать солдат Бебару. Этого оказалось достаточно, чтобы они на какое-то время замолчали. Люциус Первый объявил: «Я не думаю, что они будут атаковать нас сейчас. Прежде, чем они снова начнут стрелять, хорошенько исследуйте реку, сэр Леви». «Да Ваше Величество». «Эй, твое плечо в порядке?» «Все в порядке, Ваше Величество. Вам не о чем беспокоиться». Солдаты с просветлевшими лицами стали собираться вокруг императора. Их боевой дух в последнее время упал из-за неудач и потерь, но благодаря присутствию императора и того, что он только что сделал, они почувствовали себя уверенней. Люциус Первый огляделся. Он видел солдат и Паулиану, но его взгляд ни на ком не задерживался. Между ними не будет личного разговора как в ту ночь, когда он наградил ее кабаном. После того, как император ушел, сэр Леви также побежал в свою палатку, снова крича, подобно зверю. Оставшись в одиночестве, Паулиана наслаждалась дуновениями ветра, пока гуляла вдоль реки. Как и предсказывал император, с другой берега стрелы не летели. Паулиана сжала кулаки. Она была недостаточно сильна, чтобы стрелять так, как это сделали Люциус Первый и сэр Айно. И даже если ей удавалось натянуть тетеву, она была плохим стрелком. Паулиана хорошо знала о своем посредственном владении мечом. Если бы сэр Леви принял ее предложение и они сразились, она бы легко проиграла. Он, наверное, смог бы победить ее даже без меча. «Как бы то ни было… Как-то… Мне нужно…» Она должна что-то сделать. Что угодно. Ей нужно стать рыцарем, которым мог бы гордиться император. Рыцарем, достойным быть в армии Люциуса Первого. Паулиана знала, что император будет полностью доволен тем фактом, что она хорошо помогает сэру Бауфалло, лучшему офицеру отряда снабжения. Ее император был тем человеком, который ценил всех одинаково, даже тех, кто работал в тылу, но все же ... Наверное, так чувствовал себя каждый рыцарь. Все они хотели, чтобы их увидел император. Чтобы быть узнаваемым, нужно быть рядом с их правителем. Внезапно Паулиана вспомнила вопрос сэра Леви. «Вы ведь из Эхаса? Тогда вы должны хорошо знать реку? Может быть, вы что-то слышали об этом в прошлом?» Снова подул ветер. В отличие от Люциуса Первого, у Паулианы не было длинных волос, которые стали бы танцевать вокруг ее лица.
Примечания:
22 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (1)