Бирюк

R
В процессе
3470
10
Размер:
планируется Макси, написано 163 страницы, 55 238 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3470 Нравится 2640 Отзывы 974 В сборник

15. Родственники, встреча первая

Настройки
Гарри проснулся с новыми силами и странной уверенностью, что дожать Вальбургу, чтобы та наконец вернула в семью Тонксов, просто необходимо. Он попытался понять, откуда у него взялось такое чувство, но… Это было похоже на то, как он иногда применял интуицию при изготовлении артефактов, и из-за сходства внутренних ощущений Гарри просто не мог сам себе не поверить. С мадам Блэк он беседовал довольно долго — в гостиную, где они устроились, не по разу заглянули и Северус, и Сириус. Вальбурга благоразумно часть информации рассказала под чарами приватности — в особенности о сомнениях Снейпа и его вчерашнем демарше. — Гарри, тебе придется с ним поговорить. — Думаете, уже пора? — тяжело вздохнул он. — То, что я предполагал с самого начала — мол, мама ушла, а я такой в результате переразвитый Гарри, прокатит, вы считаете? Вальбурга надолго задумалась, потом пожала плечами. — Рискните. Иначе, боюсь, он сам насочиняет себе, а результаты этого мне вчера совершенно не понравились, знаете ли. Гарри потер лоб таким взрослым жестом, что ей захотелось улыбнуться, но его взгляд к веселью совершенно не располагал. Впрочем, как и сама тема. Вот представьте, как сказать человеку, что любовь всей его жизни все-таки умерла, что в теле ее сына по-прежнему ее сын, но с душой себя же из будущего, старого и опытного… И при этом сделать так, чтобы тот не помчался ни к какому Дамблдору и вообще остался — Гарри, и не только ему, сейчас действительно необходим зельевар. Да и в будущем… Отдавать неизвестно куда того, в кого уже вложил немало сил, Поттеру претило. А тут еще все было известно, и точно не сулило ничего хорошего. Никому. И это тоже надо будет как-то объяснить… Да так, чтоб ему поверили! И это после такого обмана… — Боюсь, я не настолько слизеринец, — признался Гарри. Вальбурга сделала неподражаемое движение правой бровью. — А придется, — истолковал его Гарри, и та кивнула. — Итак, вы разбираетесь с Северусом, — неожиданно мягко произнесла она имя пасынка, подобралась и продолжила: — А я договариваюсь о встрече с племянницей. — Да, — Гарри встал. — Необходимо так необходимо. Но как же ему не хотелось! Хотя Вальбурге, наверное, было не намного лучше, чем ему. * * * Короткая записка, которую Андромеда получила с детства знакомой совой, гласила: «Нужно срочно поговорить. Это важно для твоей семьи, особенно дочери. Клянусь не вредить и соблюсти полную приватность. Вальбурга». Андромеда набрала побольше воздуха и медленно выдохнула. Сказать, что она была озадачена, было бы изрядным преуменьшением. Вальбурга умела зацепить — если речь о Нимфадоре, отказываться как минимум неразумно. Что та раскопала? Откуда? Если бы это было письмо, а не написанная, явно наскоро, записка, она бы сумела прочесть между строк хотя бы примерное настроение тетки, но тут… Решено, она возьмет с нее клятву и только потом будет разговаривать. А пока… она назначит встречу на своей территории, но подальше от дома — скоро должна прийти от учительницы-сквибки Нимфадора, и показывать ее Вальбурге точно не стоит. Хотя, может, просто встретиться неподалеку от Дырявого котла? О. В книжном магазине! Тем более сейчас там не должно быть много покупателей, зато два этажа и масса стеллажей, за которыми довольно легко уединиться. Встреча получится как бы совершенно случайной, что ни одну из них ни с какой стороны не скомпрометирует, а Вальбурга будет держать себя в рамках приличия! И где уже шкатулка с защитными амулетами? * * * Во «Флориш и Блоттс» Андромеда пришла первой — по ее мнению. По крайней мере она не обнаружила ни одного посетителя, кроме… — Нарцисса? — удивленно пошептала она, обогнув дальний стеллаж на втором этаже и увидев сестру там, где никак не ожидала. — Ваша общая тетка, — ответила та и протянула ей пузырек с зельем. — Оборотное для тебя. Мне совершенно не нужно, чтобы тебя видели вместе с кем-либо из нас. Клянусь своей магией не вредить племяннице Андромеде и ее семье и держать все сказанное сегодня только между нами двумя. Люмос. Нокс. Андромеда провела ладонью густо окольцованной руки над зельем. Чисто… И снова удивилась, глядя, как в кои-то веки одобрительно кивает ей «сестра». — И кем я стану? — Люциусом, конечно. Никому не нужны лишние сплетни, а так мы можем спокойно посидеть у Фортескью, и чары приватности за нашим столиком никого не удивят. — Вошла одна, вышел другой? — Для этого тоже есть вариант, — лже-Нарцисса взмахнула палочкой и взвизгнула. — Крыса?! — ойкнула Андромеда, с детства не любившая всех грызунов, может, кроме белок. — Трансфигурация, дурочка, — прошептала ей Вальбурга, но закричала то же самое, что и та. — Крыса! Крыса под полками! — она толкнула острым локтем племянницу. — И-и-и-и!!! — старательно поддержала Андромеда, чувствуя себя полной идиоткой. Через несколько секунд весь трудовой коллектив магазина гонялся за превращенным в роскошную жирную крысу… погрызенным леденцом от «Берти Боттс». Кстати, именно по нему впоследствии «охотники» и определили наличие реальной крысы. Погрызен? Значит, нужно срочно принимать меры. Книги ведь! Убытки! Две дамы спустились в совершенно обезлюдевший холл первого этажа. — Быстро! — толкнула Вальбурга племянницу, и той оставалось только опрокинуть зелье в себя. Та же буквально двумя взмахами трансфигурировала на ней одежду, после чего взяла под локоток, сунула в руку какую-то деревяшку вроде трости и аккуратно повела в сторону выхода, а там и до известного кафе было уже недалеко. — Уф-ф-ф, — Андромеда под личиной Люциуса грузно опустилась на стул, а Вальбурга моментально наложила чары неслышимости. — Знаешь, это ужасно! Никак не могу привыкнуть. Не могли вы сами побыть Малфоем? — Ничего, потерпишь… ростом он не намного тебя выше. И как ты это себе представляешь? Ты бы вообще с ним разговаривать стала, если бы он к тебе подошел? Унеслась быстрей лани, так ведь? — Вы правы, тетя, — вздохнула Андромеда. Она сразу поняла: изменилось многое. Чтоб Вальбурга да озаботилась кем-то кроме себя… и так вела себя! Да у нее даже речь изменилась! Не иначе мир перевернулся. И если это касается ее и Доры… Нет, она определенно молодец, что согласилась встретиться. Однако вопросы задавать Андромеда не спешила — ее позвали, она пришла. — А ты молодец, стала осторожней и выдержаннее, — сделала ей неожиданный комплимент Вальбурга. — Как семья? — Все хорошо, — осторожно ответила Меда. — Э… Как вы? — Только не делай вид, что тебя это действительно интересует, — проворчала Вальбурга, и Андромеда наконец узнала знакомые интонации. — Видишь ли, у меня образовался совершенно безобразного размера досуг, который я решила заполнить чтением. И мне попалось кое-что любопытное. Твоя дочь ведь — полный метаморф, я не ошибаюсь? — Откуда вы знаете? — побледнела Меда. — Вы… следили за нами? — Я? — Простите, я не имела в виду вас лично. — Нет, но у меня есть свои источники. И, как понимаю, совершенно правильные, — довольно покивала Вальбурга. — Так вот, девочка моя, слушай внимательно. В течение всей истории магической Британии полные метаморфы рождались только у чистокровных Блэков. И были только чистокровными Блэками. Это подтверждено. Если захочешь, сможешь убедиться сама. — Но… как такое могло быть? — Полагаю, с вами все довольно просто. Мы, как и большинство, отправляли своих сквибов в обычный мир. Кто-то продолжал поддерживать связь. Мы — нет. Так что твой супруг имеет шанс оказаться вовсе даже не магглорожденным, а в свете этого… сама понимаешь. — Потомком Блэков? И вы… примете его? Как тетке вообще пришла вдруг такая идея — та же сквибов терпеть не могла почти как и маглов? — Если он окажется Блэком, безусловно. Нас осталось слишком мало. — Сириус так и не вернулся? А что Регулус? Вы не собираетесь его женить? Вальбурга помрачнела, но потом усмехнулась. — Сириус дома, старательно варит зелье родства. Что удивительно, в последнее время у него стало неплохо получаться. Не поверишь, мальчик решил, что меня подменили. — Сириус дома? — только и смогла произнести Андромеда, глядя на довольное лицо «сестры». И… она действительно похвалила своего старшего сына?! — О… Кажется, я в чем-то его понимаю. Э… простите, тетя. — Ты очень удивишься, дорогая, когда узнаешь, что теперь творится у нас дома… — многообещающе произнесла Вальбурга. — Что творится, и кто творит… Но для этого мне нужен от тебя Непреложный обет, не меньше. — И кто же его скрепит? — Дамы позволят мне предложить свои услуги? — раздался рядом приятный баритон. — Тед? Как ты здесь оказался?! Что случилось? Тед Тонкс, а это был он собственной персоной, вежливо поклонился сначала «Нарциссе», со словами о том, как рад приветствовать сестру своей жены, и только потом коротко ответил: — Дора тебя потеряла. — Но я же говорила ей, что буду через полчаса, а не прошло еще и… — Меда вызвала Темпус, — двенадцать минут! Она обещала, что будет читать! — Она упала с лесенки, — признался Тед. — И послала зов, выдернула меня с работы, поэтому я в таком виде — он одернул лимонную мантию целителя. — А дальше сама понимаешь, ей понадобилась мама. Я, видите ли, неправильно дую на коленку. — А как ты понял, что это мы? — Я же по твоему маячку аппарировал, — удивился Тед. — Он показал на этот столик. А там ты сама подскочила. Я счастлив, что вы встретились, а идея с оборотным воистину гениальна, — он еще раз поклонился Вальбурге. — Прошу извинить мне отсутствие манер, госпожа… — О, — спохватилась Андромеда. — Я же вас не представила! — Вальбурга Блэк. У Теда вытянулось лицо. — Как вижу, справку обо мне вы получили давно и во всех подробностях, которые были тогда, десять лет назад, в голове у обиженной женщины, — лже-Нарцисса остро взглянула на «сестру». — Да вы присаживайтесь уже, Тед. Кстати, Эдвард или Теодор? — Эдвард Тонкс, к вашим услугам, — Тед вежливо склонил голову и осторожно опустился на стул. — Вынуждена сказать тебе, — обратилась Вальбурга к его жене, — в жизни не все и не всё может оставаться неизменным. — Tempora mutantur, et nos mutamur in illis, — весьма уместно процитировал Тед. Вальбурга прищурилась. Нет, ее этот человек определенно не раздражал. Грамотный. И надо же — целитель. Было интересно, что же Поттер получит в результате теста. А ведь, если что, для сильных магов есть и ритуалы введения в семью… Усилить Блэков младшей ветвью… — Ваша дочь часто падает? — Сменила тему она. — Откуда ты знаешь? — вскинулась Меда. — Подняла фамильные записи. Девочке нужно стабилизироваться. Иначе дар может пойти вразнос и превратиться в проклятие. — И ты знаешь как? — Пока только представляю, где искать. Буду рада видеть вас в гостях — всех или вас двоих, я пришлю приглашение. Когда у вас ближайший выходной, Эдвард? — В пятницу… — Меда, дорогая, съешь уже это мороженое, я к нему не притрагивалась, — вздохнула Вальбурга и, после пары взмахов палочкой с невербальными маглоотталкивающим и перемещением, исчезла. — Дорогая? Мороженое? — прошептала Андромеда. — Десять лет назад она меня только проклясть была готова! — Времена меняются, и люди меняются вместе с ними… — Знаешь, мне мои родственники всегда казались абсолютно неизменными. — Но ты же тогда была совсем девочкой, — приобнял ее муж, но быстро отстранился, вспомнив о личине. — А теперь ты можешь судить как взрослая женщина, мудрая и опытная. Что бы ты сказала о твоей тетке? Андромеда всплеснула руками. Одни эмоции, и все какие-то не те! Умница Тед активизировал ее мысли, и она понимает — действительно что-то случилось, и очень серьезное. И… как же было бы интересно узнать, что бы это могло быть! — Идем домой, Тедди, там я тебе все расскажу.
3470 Нравится 2640 Отзывы 974 В сборник
Отзывы (76)