***
День клонится к вечеру, когда они прибывают на торговый путь. Тот не радует количеством путников, не говоря уже о торговцах. За то время, пока они сидят в высоких кустах возле дороги, не проезжает никого. Даже не проходит никого. И Пэй Мин, пытаясь свернуть из листьев кустов незамысловатую фигурку, начинает откровенно скучать. Внезапный скрип колёс отвлекает его от не слишком занимательного дела, и Пэй Мин высовывает нос из-за зелёных веток. Из-за крутого поворота появляется расписанная повозка, едва ли не ослепляющая великолепием в свете лучей закатного солнца. — Ого, — выдаёт Пэй Мин. — Не торговцы, но тоже хорошо. Там наверняка богачи едут. — Охраны нет. Разве не подозрительно? — Ши Уду тоже высовывается, чтобы посмотреть. — Богачи тоже бывают глупыми, — назидательно говорит Пэй Мин. — Мы тут целую вечность сидим, надо попробовать. Если не получится, то сбежим. Лес вокруг — скроемся. Он первым выпрыгивает на дорогу и вынуждает повозку остановиться. Лин Вэнь и Ши Уду вылезают вслед за ним. Пэй Мин оборачивается, дожидаясь от них одобрительного кивка, и распахивает дверь повозки: — Это ограбление, — объявляет он заготовленной фразой. — Если не будете сопротивляться, никто не пострадает. Он хочет продолжить, но внезапно замолкает, чувствуя, как по его шее вниз сбегают мурашки, а между лопатками появляется холодок из-за внезапно изменившейся атмосферы. И невольно пятится назад, когда один из мужчин, сидящих внутри, одетый в красное, склоняется немного вперёд и, блеснув единственным глазом, с опасными нотками тянет: — Любопытно.Часть 1
11 января 2021 г. в 02:03
— И что нам теперь с ним делать? — Ши Уду поджимает губы, сложив руки на груди. По всему его виду можно сказать лишь одно: он принимать участие в предложениях не собирается принципиально.
— Вернуть обратно? — трёт затылок Пэй Мин, нервно посмеиваясь.
— Ты перепутал окно, тебе и возвращать, — тут же ставит условие Лин Вэнь. Она тоже выглядит не как человек, готовый принимать участие в непосредственном урегулировании вопроса. Своей вины она не чувствует. Пэй Мин — чувствует. Окно действительно перепутал он. Окно, этаж и, возможно, друзей — он бы предпочёл тех, кто помогает, а не осуждает.
Судьба распорядилась иначе, и теперь они втроём стоят над свёртком, из которого торчит одна голова, смотря на них настолько мрачным взглядом, что может по недовольству ситуацией и презрением к ней посоперничать с Ши Уду.
— Надо его всё-таки вернуть, — вздыхает Пэй Мин. — Положим откуда взяли, а потом похитим принца. Тогда и выкуп можно требовать.
— Ничего у вас не выйдет, — уверенно говорит «свёрток».
— Почему же? — Пэй Мин хмурится. Ему не нравится, что все вокруг, включая похищенного по ошибке ближайшего слугу принца, в нём сомневаются. Это начинает уже раздражать. Ладно, с Ши Уду и Лин Вэнь всё и так понятно, они всегда такие, вечно скептически относятся ко всему, что он говорит, и не воспринимают его всерьёз. Но заложник! Заложник, завёрнутый в кусок ткани, связанный по рукам и ногам, должен дрожать перед страхом быть убитым, а не сверкать глазищами и выразительно выгибать брови, демонстрируя всё что угодно, но только не страх.
— Его Высочества нет в городе, недоумки, — «свёрток» закатывает глаза. — Вы хоть немного готовились? Похитители из вас никакие. В прошлом месяце приходили получше.
Лин Вэнь, Ши Уду и Пэй Мин переглядываются. Все трое чувствуют себя сконфуженными, но показывает это только Пэй Мин, скребя пальцами щёку и вновь нервно улыбаясь.
— Это наш первый раз, — оправдывается он. Лин Вэнь его пихает в бок и предупреждающе шипит. Ши Уду раскрывает веер, пряча за ним лицо.
— Так и что? — спрашивает «свёрток». — Убьёте меня?
— За кого ты нас принимаешь? — возмущённо глядит на него Пэй Мин. — Мы похитители, а не убийцы.
«Свёрток» скептически приподнимает одну бровь:
— И какой у вас был план?
— Похитить принца и потребовать за него выкуп, не более. Мы бы ему не навредили. Смотри, даже отдельную комнату ему приготовили, чтобы он чувствовал себя комфортно, — Пэй Мин раскрывает боковую дверь и демонстрирует небольшое, но чистое пространство с кроватью, столом и зеркалом. Даже шкаф с книгами есть — об этом позаботилась Лин Вэнь, решив, что Его Высочеству Се Ляню будет скучно даже несколько часов сидеть без дела. Тот, как они успели выяснить, пока готовили план похищения, натура деятельная, без любви к праздному существованию и особой тягой к знаниям.
«Свёрток» задумчиво обводит комнату взглядом, кусает губы и внезапно объявляет:
— Я остаюсь. Отдохну немного.
— Мы тебя не приглашали, — замечает Ши Уду.
— Вы меня сюда сами приволокли.
— По ошибке, — напоминает Лин Вэнь.
— Вот теперь за ошибку и расплачивайтесь. Я остаюсь, — повторяет «свёрток».
В его голосе столько уверенности и категоричности, что с ним никто не решается спорить. Трое горе-похитителей лишь вновь растерянно переглядываются. Такого в их плане не предусматривалось. План вообще летит в бездну, даже не помахав на прощанье ручкой.
Поведя плечом, Лин Вэнь решает взять дело в свои руки, переходя на деловой тон:
— За тебя дадут выкуп?
— Выкуп? — «свёрток» задумчиво сводит брови к переносице. Несколько мгновений он о чём-то сосредоточенно размышляет, а потом с мрачным весельем кивает: — Можете попробовать. Это будет интересно. Послание адресуйте Фэн Синю, телохранителю Его Высочества. Он тоже остался во дворце, пока Его Высочество отбыл по личным нуждам. Только не перепутайте, — строго говорит он, обведя всех взглядом. — Именно Фэн Синю. И развяжите меня уже наконец. Руки затекли. Кстати, меня зовут Му Цин.
Пэй Мин вопросительно смотрит на Лин Вэнь, та только непонимающе пожимает плечами, пока Ши Уду продолжает прятать своё недоумение за веером.
— Можно попробовать, — шепчет она. — За него, конечно, мы не выручим столько же, сколько за принца, но что-то можем получить. Он всё-таки ближайший слуга принца. По слухам, принц им очень дорожит.
— С чего бы ему просить за себя выкуп у телохранителя принца? — Ши Уду совсем не верит и продолжает недоверчиво коситься на их заложника.
— Кто знает, — накручивает прядь на палец Лин Вэнь и тоже украдкой поглядывает на уже умудрившегося сесть Му Цина, ёрзающего в попытках самостоятельно избавиться от верёвок. — Но мы должны попробовать. Лучше немного денег, чем совсем ничего.
Пэй Мин лишь согласно кивает и, помедлив и ещё раз обменявшись взглядами с остальными, идёт разбираться с верёвками. В конце концов, никого оставлять связанным они не желали. Пусть Му Цин и не принц, но тоже гость, хоть и с ограничениями.
— Окна нет, — предупреждает Пэй Мин, провожая в приготовленную комнату. — Дверь мы запрём, чтобы ты не сбежал.
— О, пожалуйста, — Му Цин вновь закатывает глаза и переступает порог. — Принесите что-нибудь поесть, из-за вас я пропустил завтрак.
— Ты не можешь указывать нам, — хмурится Ши Уду. Му Цин оборачивается и выразительно осматривает его с головы до ног:
— Но я уже это сделал, — и самостоятельно захлопывает за собой дверь, оставляя собственных похитителей в недоумённом раздражении и растерянности.
Пэй Мин, правда, сразу спешит провернуть ключ в замочной скважине, хотя не уверен, что это нужно — судя по всему, Му Цин не желает никуда идти и собирается воспользоваться всеми благами плена, в который по ошибке угодил. Но хоть какой-то пункт их плана должен быть выполнен, поэтому Пэй Мин победно прячет ключ в карман и идёт к столу, где Лин Вэнь уже готовит свиток для письма с суммой выкупа.
— Мне он не нравится, — сообщает Ши Уду, опускаясь на стул рядом. Берёт из миски с фруктами яблоко, но не ест его, а просто крутит в руках.
— Мы от тебя тоже не сильно в восторге, — парирует Лин Вэнь, доставая чернила и перо. — Но как-то же терпим.
— Я, по крайней мере, не указываю вам, что делать, — оскорблённо смотрит на неё Ши Уду.
— Да, ты требуешь, — Пэй Мин примирительно кладёт ему руку на плечо. — Ну, что? Сколько попросим?
— Я думаю, этого достаточно, — Лин Вэнь пишет на свитке цифры и отклоняется так, чтобы увидели остальные. Пэй Мин и Ши Уду вытягивают шеи. Сумма, конечно, не такая большая, на которую они рассчитывали, если бы в комнате через стенку сидел принц. Но выбора не было. В конце концов, с принцем можно будет попробовать в следующий раз. Никуда он не денется.
Если, конечно, вновь неожиданно не отбудет «по личным делам».
— А почему так мало? — все трое вздрагивают из-за внезапно раздавшегося голоса над их головами. — У Фэн Синя есть деньги. Просите больше, — Му Цин выхватывает яблоко из рук Ши Уду и с хрустом кусает. — Он будет в ярости, — мечтательно заканчивает он.
— Как ты?.. — Пэй Мин на всякий случай проверяет карман, в который положил ключ, но тот на месте.
— Честное слово, я такие замки открывал ещё в пять лет, — Му Цин ободряюще похлопывает его по плечу. — Я же не этот дурак Фэн Синь, который жил припеваючи в роскоши и горя не знал. Хотя, — он снова кусает яблоко и задумчиво его пережёвывает, — благородства ему это не прибавило. Он бы вместо того, чтобы аккуратно открыть дверь, снёс бы её. Так что, — наставительно произносит он, поведя яблоком в воздухе, — если надумаете красть его, то имейте в виду — дверь надо ставить крепче.
— В следующий раз мы не ошибёмся и похитим принца, — бурчит из-за снова раскрытого веера Ши Уду.
— Даже не рассчитывайте, — Му Цин падает в кресло и вытягивает ноги, забросив их на низкий столик. Яблоко начинает хрустеть ещё задорнее. — У вас ничего не выйдет. А если и выйдет, то стоит ему вам приготовить что-нибудь, а он обязательно это сделает, такой уж он, то вы сами вернёте его с доплатой. Если выживете, конечно.
— Тебя бы с доплатой вернуть, — кисло бормочет Ши Уду.
— Ничего не выйдет. Я отсюда ни ногой, пока Фэн Синь не принесёт всю сумму. Увеличь её в три раза, — командует Му Цин Лин Вэнь. Та со страдальческим выражением лица исправляет цифры и сворачивает свиток в трубочку, передавая его Пэй Мину. Мнение Ши Уду она разделяет — Му Цина хочется вернуть с доплатой. Желательно поскорее. Но денег у них нет, поэтому придётся немного потерпеть и дождаться, когда заплатят уже им. Тоже желательно поскорее. Можно прямо сейчас.
Может, Фэн Синь обладает даром ясновидения и придёт без всяких записок?
Дара ясновидения у Фэн Синя явно нет, поэтому Му Цин остаётся в доме ещё на два дня. Расхаживает по нему, как хозяин, морщится на наскоро сварганенную еду и показывает Пэй Мину, как правильно готовить рис с мясом. Получается действительно вкусно, и Пэй Мин весь оставшийся вечер записывает рецепты под диктовку. С Лин Вэнь Му Цин следующим утром обсуждает несколько книг, которые он нашёл в комнате, и они удивительно сходятся во мнении по поводу того, что их автор весьма наивен и глуп, если выставляет персонажей в таком свете.
— Никакой глубины, — согласно кивает Лин Вэнь. — Я очень возмущена развязкой. Не думала, что он объяснит всё именно так.
— Зря потраченное время, — Му Цин откидывает книгу. — Кстати, Фэн Синь этого автора очень любит. Но он всегда был дураком, не видящим дальше собственного носа.
Фэн Синя Лин Вэнь не знает, но Му Цин заявляет так авторитарно, что она соглашается и с этим. Правда, косится на внезапно ставшим чуть мягче лицо Му Цина с лёгким недоумением, не понимая, о чём именно он сейчас думает.
Не сдаётся один лишь Ши Уду, наблюдавший за развернувшимися дружескими посиделками с презрением, не переставая обмахиваться веером — с такой скоростью, будто хочет устроить в комнате ураган, но у него получается лишь запутать собственные волосы. Их он распутывает с особым остервенением, вымещая своё настроение и на них тоже.
— Ты не тот гребень взял, — Му Цин появляется словно из ниоткуда, выходя на крыльцо, где Ши Уду и устроился, желая хоть немного отвлечься от абсурдной картины внутри дома, где они расположились. — Нужен с частыми зубьями. Вот, попробуй, — он достаёт из кармана небольшой плоский гребень, и Ши Уду сразу понимает, почему у Му Цина даже в «плену» шевелюра в идеальном порядке.
Ши Уду медлит, но гребень всё-таки берёт, принимаясь распутывать волосы с концов. Те поддаются с удивительной лёгкостью, и Ши Уду невольно чувствует укол благодарности, но сразу же кривится. Ещё не хватало и ему поглупеть настолько, чтобы заводить дружбу с тем, кто вообще-то должен сидеть взаперти и вести себя послушно и тихо, а не шастать по всему дому, раздавая советы с перманентным закатыванием глаз.
— Терпеть не могу жару, — заявляет Му Цин, опускаясь на ступеньку рядом.
— Я тоже, — вырывается у Ши Уду раньше, чем он успевает захлопнуть рот.
— Хорошо, что осень пришла.
— Да, — кивает Ши Уду, к собственному неудовольствию ощущая прилив симпатии к Му Цину. Хотя бы потому что он единственный в этом доме разделяет его нелюбовь к знойному лету — Пэй Мин лето обожает, потому что есть возможность посмотреть на мочивших в реке ноги молодых девиц, а Лин Вэнь всё равно — она сутками сидит за свитками и книгами, не обращая внимания на погоду за окном.
Идиллия нарушается на третий день. Нарушается рано утром, с громким треском выбитой двери и громогласным:
— Твою мать, Му Цин, что за шутки?!
Пэй Мин, подскочивший на своей циновке в общей комнате, спросонья таращится на возвышающуюся в проёме фигуру, облачённую в полный доспех, будто бы незваный гость собрался на войну. Причём, на самую жестокую и кровопролитную.
— Похитили меня, — зевая и потирая лицо руками, выходит из своей комнаты Му Цин. — Не видишь, что ли? Выкуп требуют. Ты принёс?
Фэн Синь, сведя брови к переносице, медленно оглядывает его с головы до ног. Не обнаружив никаких следов драки, ни верёвок, ни выражения лица, полное скорби из-за перенесённых мучений, он выходит из себя ещё больше и указывает наконечником стрелы в лицо Му Цина:
— Я тебя сейчас сам убью, если они этого не сделали. Кому вообще надо тебя похищать?
— Перепутали с Его Высочеством, — лениво объясняет Му Цин и садится на стул, демонстративно закинув ногу на ногу и сложив на колени руки. — Что ж, сначала деньги.
— Ты рехнулся? — вполне серьёзно уточняет Фэн Синь. — Я не стану платить за то, что ты отлынивал от работы несколько дней.
— Ну, кто-то ведь должен, — Му Цин пожимает плечами. — Тем более ты уже здесь. Так что я жду.
Стараясь незаметно придвинуться поближе к Лин Вэнь, тоже проснувшейся и наблюдающей за развернувшимся спектаклем со здравой долей скепсиса в глазах, Пэй Мин шепчет:
— А он точно заплатит?
— Будем надеяться, что хотя бы не разнесёт нам дом, — отвечает та.
— Я говорил, что надо было его сразу отправить восвояси, — вклинивается Ши Уду. — Что нам теперь с этим разъярённым животным делать?
— Бежать подальше? — предполагает Пэй Мин.
— Нет, — Лин Вэнь хватает их обоих за руки, удерживая на месте. — Давайте ещё посмотрим. Интересно же.
— У тебя очень странные представления об интересном, — замечает Ши Уду, но больше попыток отползти поближе к двери или хотя бы к окну не делает. Признаваться в том, что ему тоже немного — совсем немного! — интересно он не планирует, поэтому скидывает все шишки на Лин Вэнь и Пэй Мина, тоже с любопытством смотрящим на продолжающего ругаться в попытках стащить Му Цина со стула Фэн Синя. Му Цин не сдаётся, упирается ногами в пол и цепляется за стол ладонями.
Первым не выдерживает стол — потрескивая, он сдвигается с места, за ним и стул, на котором Му Цин занял оборонительную позицию. Фэн Синь, почуявший запах победы, не сдерживает короткого ликующего возгласа и ещё сильнее дёргает Му Цина за пояс, но вновь терпит неудачу.
— Что ж ты цепкий такой, мать твою, — сквозь зубы шипит Фэн Синь и повторяет попытку.
— Будете сливы? — на другом конце комнаты Пэй Мин протягивает соседям по зрительным местам чашку с фруктами. Лин Вэнь, не отрывая взгляда от представления, берёт одну и засовывает в рот.
— Как думаете, кто победит? — спрашивает она.
— Конечно, Му Цин, — заявляет Ши Уду. — Он же такой упрямый.
— О, проникся всё-таки? Увидел родственную душу? — хихикает Пэй Мин. — Но я ставлю на Фэн Синя, он кажется сильным. Стол со стулом смог дотащить почти до двери.
— Му Цин не слабее, — тут же спорит Ши Уду. — Его-то со стула отскрести не удалось, значит, сил в нём не меньше.
— Ставлю десять слив на Фэн Синя! — азарт берёт своё, и Пэй Мин стучит миской по полу.
— Двенадцать слив на Му Цина, — тут же ведётся на провокацию Ши Уду.
— Успокойтесь, тут всего осталось семь слив, — Лин Вэнь возвращает их в реальность, доедая очередную сливу. — А они, кажется, пришли к общему решению.
Пэй Мин и Ши Уду переводят взгляд обратно на сцепившуюся парочку. Те уже вовсе не сцеплены, а спокойно стоят друг напротив друга и обмениваются упрямыми взглядами. Му Цин вытягивает ладонь и вновь требует:
— Деньги.
— Я не дам им денег.
— Ты хочешь, чтобы в следующий раз они пришли за Его Высочеством и потребовали сумму больше?
— За Его Высочество пусть Хуа Чэн платит, — Фэн Синь кривится. — Наплевать на его деньги.
— Если не отдашь деньги, я останусь тут. И объясняй Его Высочеству как хочешь, почему ты решил меня не спасать, — Му Цин складывает руки на груди. — Он как раз сегодня возвращается. Так что дерзай.
Фэн Синь сверлит его взглядом несколько мгновений, но в итоге сдаётся и с выдохом достаёт небольшой, но увесистый мешочек, спрятанный за пояс. Кинув его в сторону троицы, продолжавшей уплетать остатки слив.
— Доволен?
— Вполне, — кивает Му Цин. — Теперь я знаю, во сколько ты меня оцениваешь.
— В бесконечное количество истраченных нервов, — бурчит Фэн Синь, первым направляясь к выходу. — Больше ты не будешь один ночевать, — бросает он через плечо. — Никогда.
Довольно хмыкнув, Му Цин, не прощаясь, направляется за ним. Но перед тем, как скрыться окончательно, оборачивается и кивает на мешочек с деньгами, так и лежащий на полу:
— Вы пересчитайте. Если не хватает, я вернусь.
— Всё хватает! — в один голос заверяют его, хватая деньги и пряча их подальше, чтобы Му Цин не решил пересчитывать сам.
Когда шаги затихают, Пэй Мин облегчённо выдыхает и валится обратно на свою циновку. Не таким план идеального похищения у них был. Не так он себе это представлял. Судя по лицам Лин Вэнь и Ши Уду, они тоже не в восторге от произошедшего.
— Вероятно, похищения действительно не наша стезя, — говорит он. — Может, попробуем грабёж поклаж?