Часть 1
16 января 2021 г., 00:30
Моя любовь, моё искусство,
Хоть мне нельзя знать это чувство.
Мои страданья… или счастье?
Ты флэш-рояль не моей масти.
Ты будешь там, где нет забвенья.
Ты будешь светом, а я тенью.
Ты тот, кто движется вперёд
Без страха оступиться снова.
Я тот, кто руку подаёт, —
Я дал тебе однажды слово.
Я заберу всю твою боль,
Повторно проиграв в войне,
И счёт всё тот же — 1:0 —
Устраивает нас вполне.
Кто я тебе? Кем был и буду?
Спасителем или Иудой?
Что видишь в голубых глазах —
Раскаяние или страх?
Живёшь ты в розовых тонах
Или в шахматных этюдах? *
Я знаю цену своей смерти,
Не знаю, что меня погубит,
Возможно, и Восточный ветер…
Однажды этот день наступит,
И может, смерть моя безлична,
А может, и в твоём обличье.
Но с этим позже. В этом мире
Заботы есть и поважнее.
Мне нужно, чтобы был счастливым
Тот человек, кто мне не верит.
Где козырь в партии, где правда?
Пуста колода, нет ответа.
Лишь пара отрешённых взглядов
С отсутствием тепла и света.
И ты молчишь. Я скуп на слово.
А за плечами лишь разруха.
Я изнутри всё так же сломан,
И в твоём сердце так же глухо.
Моя любовь. Моё искусство.
И нет сомнения в душе,
Хоть ей так холодно и пусто…
Но это наш Рай в шалаше.
Примечания:
* «Этюд в розовых тонах» — серия 01х01, название произошло от рассказа Артура Конан Дойля. «Шахматный этюд» — задача, в которой при данной позиции с небольшим числом фигур необходимо выиграть или сделать ничью. «Видеть мир в розовом цвете».
В данном контексте, суммарно — игра значений, в зависимости от того, на какое слово поставить ударение в последнем предложении:
Значение 1: "Живёшь в этюдах в розовых тонах или в шахматных?", т.е. : "Живёшь своей обычной жизнью или же соревнуешься со мной?"
Значение 2: "Живёшь в розовых очках или просчитываешь ходы?"
Натарантинила я знатно.