* * *
Во второй раз они с Пэтчэлом встретились, когда тот приехал на трехдневную вечеринку, затеянную леди Грэнтэм без причины и даже без повода. Работы у всех слуг было более чем достаточно, но небрежно брошенная в присутствии сразу и графа Грэнтэма, и мистера Карсона фраза: «Вот этого малого я помню. Томас, кажется?» — моментально решила дело. Перед ужином Пэтчэл, поправляя безупречно повязанный галстук, спросил многозначительным тоном: — Надеюсь, вечером ты ко мне заглянешь? — Разумеется, сэр. Не беспокойтесь, я позабочусь о вас не хуже вашего камердинера, — строго ответил Томас. Пэтчэл усмехнулся и, по-прежнему глядя в зеркало, заметил: — Леди Грэнтэм, кажется, весьма изобретательна, но все равно эти домашние вечеринки — такая скука! Сам не знаю, зачем я принял приглашение. Томас не сдержал понимающей ухмылки — и тут же, спохватившись, в панике отвернулся. — Да, — кивнул Пэтчэл своему отражению, — я тоже думаю, что ты сможешь меня развлечь. А пожалуй, что и не только меня, но и пару моих друзей. Они очень приятные молодые люди, — продолжил Пэтчэл, делая вид, что не заметил грохота, с которым Томас уронил на пол щетку для обуви, — любят новые ощущения и… гм, очень щедры с теми, кто может помочь им разогнать скуку. — Сэр… — с трудом выдавил остолбеневший Томас. — Я… — Знаешь, — Пэтчэл будто его не слышал, — граф Грэнтэм всегда казался мне очень приятным человеком. И очень — очень — наблюдательным. Но он несколько чопорен, не находишь? При призраке скандала впадает в ужас, который в любых других обстоятельствах на него не нагнал бы и целый вражеский эскадрон. Томас не был уверен, что разделяет эту точку зрения, но проверять ее на собственном опыте не хотелось почти панически.* * *
В полумраке комнаты Томас отчетливо различал только знакомое, уже изученное и губами, и пальцами лицо Пэтчэла. Пока Томас шел по галерее, он мысленно повторял себе как заведенный одно и то же: «У меня нет выбора». Он ведь даже, прежде чем поддаться на неприкрытый и довольно примитивный шантаж, некоторое время вполне серьезно размышлял о том, чтобы донести на Пэтчэла в полицию. Глупая мысль, конечно: кто поверит лакею, обвиняющему джентльмена, если, конечно, у того нет хоть каких-то доказательств? Что же касается вероятной перспективы увольнения, причем именно такого увольнения, то она Томаса слишком пугала: предыдущая пакостная история еще не изгладилась из памяти. Так что да, он мог с полным правом сказать: у меня не было выбора. То же он повторял себе, раздеваясь в четко направленном свете лампы под взглядом трех пар глаз. Но когда один из приятелей Пэтчэла — их имена Томас, разумеется, знал, как, впрочем, и имена всех других гостей графа, но в тот момент не мог вспомнить, как не мог и толком рассмотреть лиц, — внезапно и гибко поднялся, взял Томаса за руку и резко рванул на себя, — тогда «у меня не было выбора», которому и так-то не доставало обреченности, в один миг сладостной стыдной дрожью рухнуло из висков прямо в пах. Общеизвестно, что деньги и положение в обществе дают власть. И те же деньги и положение в обществе в той или иной мере привлекают всех — или, по крайней мере, так казалось Томасу. Своей тяги к этим компонентам он не боялся — она казалась ему естественной. Но голос, уверенно отдающий непристойные распоряжения, и пальцы, до боли выкручивающие запястья, и тяжесть горячего массивного тела сверху, и сильные властные руки, до синяков сжимающие кожу — все это полностью лишало его самообладания — и пугало до одури. Томас знал: утром и еще много дней после при одной мысли о происшедшем он будет вспыхивать так, что непременно вызовет нарекания Карсона, вообще-то не отличавшегося самодурством и понимавшего: человек не может контролировать вегетативные реакции тела. И еще много дней Томас будет собирать воедино хрупкий контур чувства собственного достоинства, которое скоро разлетится на мелкие кусочки вместе с ослепительной вспышкой оргазма. Но пока он только все сильнее дрожал, повинуясь чужим рукам — и сильному вескому голосу Пэтчэла, который будто прочитал у него в голове имена всех его демонов. Пэтчэл, даже не снявший халат, сидел на краю кровати и, кажется, наслаждался ролью наблюдателя — и руководителя. Генерала, командующего расстановкой батальонов в крепости, которая сама — и с радостью — сдалась на милость победителей. Томас, впрочем, ощущал себя скорее послушной марионеткой — и веревками, за которые его умело дергали, были его собственные нервы, что только громче и протяжнее звенели от осознания, что его, будто дешевую армейскую девку, раскладывают на троих — по желанию и воле уверенного в своей силе и своем праве человека. Томас стоял на четвереньках на постели, безуспешно пытаясь не ловить взгляд Пэтчэла, и все, на что его хватало — это, до крови закусив губы, сдерживать умоляющие стоны, пока чьи-то руки жадно и грубо, откровенно наслаждаясь и не заботясь о чужом наслаждении, мяли его ягодицы. Но когда саднящего рта недвусмысленно коснулись пальцы, Томас послушно подчинился — и из горла вырвался отчаянный хрип. — Куда ты так торопишься? — усмехнулся Пэтчэл вальяжно, обращаясь к одному из своих приятелей. — Ты был прав, — невпопад ответил тот. Пальцы у рта Томаса сменила влажная горячая головка. — Славная шлюшка. — И резкое движение бедер погрузило чужой член сразу прямо Томасу в горло.* * *
Когда Пэтчэл появился в Даунтоне в третий раз, теперь в компании надменного и ослепительно красивого полковника — буквально на одну ночь, проездом в Шотландию, — Томас временно исполнял обязанности камердинера графа Грэнтэма, пока тот искал замену на место уволившегося. Карсон сразу сообщил гостям, что если те никого с собой не привезли, то заботиться о них будет Уильям, и сделал мальчишке какой-то знак бровями — не упади, мол, в обморок, — как будто не догадывался, что эти манипуляции скорее будут иметь обратный эффект. Томас заметил, как у Пэтчэла и его приятеля лица на мгновение одинаково вытянулись в разочарованной гримасе. Видимо, какой-то негласный закон высшего английского общества ставил камердинеров, пусть даже временных, выше определенного рода поползновений. Ночью, лежа в блаженном одиночестве в своей постели, Томас остервенело водил рукой по собственному напряженному члену, удерживая стоны за крепко стиснутыми зубами, а в висках обреченной дробью выстукивало: «Ублюдок, ублюдок, ублюдок», — и он сам не знал, кого именно, себя или Пэтчэла, награждает подобной аттестацией. И, кончая с задушенным беззвучным воплем, Томас понял: он сделает все, чтобы как можно быстрее стать камердинером.Конец