***
Дин медленно просыпался. У него было смутное ощущение, что он упустил что-то очень важное. Но ему было тепло и комфортно, он хотел просто погрузиться в блаженную тьму, не задаваясь вопросом, почему он не чувствовал боль. Пару минут он наслаждался спокойствием, и постепенно узнал знакомого шум, запах антисептика и отбеливателя, и нахмурился, задаваясь вопросом, как он попал в больницу. Снова. Последнее, что он вспомнил, было… Он был в Импале с Сэмми…. Правильно Дина захлестнула паника, и он внезапно понял, что за ним наблюдают. Не угрожающе, а внимательно, сосредоточено. И это был не Сэм. Он чувствовал присутствие Сэма за милю. Если не Сэм, тогда… Это вызвало у него новый всплеск паники. Дин с трудом сконцентрироватюлся, и открыл глаз. Он понял что не ошибся, и действительно лежал на больничной койке с множеством проводков и трубок в неудобных местах. Скривившись, он медленно повернул голову на подушке, и увидел, что Сэм спит, неудобно скрючившись в кресле рядом с кроватью. Дин вздохнул с облегчением при виде этого зрелища, и страх в душе уменьшился на несколько ступеней. Старший Винчестер моргнул и внезапно заметил маленькую девочку, осторожно выглядывающую из-за стула Сэма, и широко раскрытыми глазами смотрящую на него. И, к его изумлению, Роза робко улыбнулась и шепотом сказала: — Дин. Тебе уже лучше? Воспоминание ударило так сильно и быстро, что он чуть не спрыгнул с кровати с хриплым криком. Сердце колотилось как сумасшедшее, и ему пришлось закрыть глаза, чтобы побороть волну головокружения. Он умирал. Истекал кровью на руках Сэма из-за сумасшедшего старика и его проклятого ножа. Боль, страх и сожаление, а потом только тьма… — Сэм, проснись, — послышался тихий умоляющий голос Розы сквозь рев в его ушах, за которым последовало чуть громче: — Пейдж! Проснитесь! Послышался удивленный вскрик, затем скрежет металла и глухой звук, за которым сразу последовало приглушенный стон. — Сэм? — прохрипел он, слепо протягивая руку, которую сразу сжали. — Я здесь, Дин, — пробормотал Сэм дрожащим голосом. Сильная рука обняла его за плечи и помогла снова лечь на подушки. Стараясь не повредить капельницу и повязки на теле брата, Сэм крепко обнял его за плечи. Обычно Дин не любил обниматься, это приводило в смущение. Но если Сэму действительно нужно объятие, он мог и потерпеть, верно? Затем Сэм сел на кровать рядом с бедром старшего Винчестера. — Я здесь, — сказал Сэм немного спокойнее. — Как ты? — Сэмми… — Дин сглотнул и глубоко вздохнул, прежде чем снова осторожно прищурить глаза. — Ты в порядке, Сэмми? — прошептал он. Младший Винчестер устало и слегка лукаво усмехнулся. Роза перебралась с его колен на кровать, и устроилась с другой стороны от Дина, в то время как Пейдж придвинула стул ближе. У всех были измученные и несколько шокированные лица, несмотря на улыбки. Дин слабо усмехнулся. — Привет, ребята, — прохрипел он. — Вся банда здесь, да? — Привет, Дин, — сказал Сэм. Улыбка не могла скрыть остатки страха в его глазах. — Долго же ты спал, чувак, — он крепче сжал руку брата. — Привет, Дин, — сказала Пейдж, широко улыбаясь, ее глаза сияли. Старший Винчестер подмигнул ей, затем поднял свободную руку и щелкнул Розу по носу. — Хорошая улыбка, дорогая. Она покраснела и опустила взгляд. Дин быстро осмотрел их всех и немного расслабился. Если не считать явных признаков того, что они спали в неудобных креслах в больничной палате, все выглядели довольно хорошо. Волосы Сэма как обычно торчали во все стороны, но Дин не видел крови или синяков, и на нем была чистая одежда. Девочки также выглядели свежевымытыми и были одеты в пижамы и больничные халаты. — Все в порядке? — снова спросил Дин, потом закашлялся и поморщился. Горло болело, словно его натерли наждачной бумагой. Кстати говоря… Он высвободил руку из хватки Сэма и осторожно прикоснулся к своей шее, заметив, как остальные следили за движением. Ни повязки, ни швов. Просто гладкая кожа. Значит, это действительно произошло. Он покосился на Розу. И она снова улыбнулась и похлопала его по ноге. — Все в порядке, — твердо ответил Сэм, нежно опустив руку Дина на кровать. — И ты, в основном, в порядке. — Ой, хорошо, — осторожно сказал Дин. — Как насчет того, чтобы рассказать мне о том, что я пропустил? Я думаю, что… вроде как много пропустил. Все быстро обменялись взглядами, и улыбка Пейдж исчезла. — Да, — сказала она, наклонив голову. Старший Винчестер поерзал, чтобы сесть, и Сэм встал, чтобы помочь ему, немного приподняв изголовье кровати и поправив подушку и одеяло. Он налил брату стакан воды, прежде чем снова сесть. Дину сделал пару глотков, и, поставив стакан на тумбочку. Потом устало откинулся на подушки. Он попытался не обращать внимания на то, как лицо Сэма напряглось от беспокойства. — Итак, — осторожно начал Сэм. — Что ты помнишь? — Я… — тихо сказал Дин, предпочитая смотреть в потолок. — Все было не очень хорошо. Я помню как Ирэн достала Гомера, а потом все стало… размыто, — он снова коснулся пальцами горла. — Старый ублюдок мертв, верно? — Да, — тихо сказал Сэм. — Ирэн позаботилась об этом. — Молодец, — Дин встретился глазами с Сэмом. — Это было некрасиво. — Да, — скривился Сэм. — Я хотела помочь, — выпалила Пейдж, сжимая в кулаках халат. — Я хотела причинить ему боль, и Роза тоже, мы знали, что сможем. Мы могли сделать с ним то, что он сделал с нами, как он использовал нас, чтобы навредить тебе. Когда я вошла в его голову, то видела, что он сделал за эти годы со всеми такими детьми, как мы, — она вздрогнула. — В конце концов, он бы нас убил. Я так сильно хотела причинить ему боль, — закончила она шепотом. — Но ты этого не сделала, — мягко сказал Дин. — Ирэн не позволила бы тебе, не так ли? Пейдж покачала головой. — Она сделала все сама. «Хорошая девочка», — подумал он.— «Я в долгу перед тобой». — И что дальше? — спросил он. — Феджин мертв. Где Хитрый Доджер? Где мы, если на то пошло, и какой сегодня день? Сэм недоверчиво приподнял бровь. — Ты только что упомянул Оливера Твиста? — Да, Сэм, я это сделал. Сэм улыбнулся, и похоже, изо всех сил старался не комментировать это. — Я ненавижу Диккенса, — мрачно пробормотал Дин. Он зевнул и ткнул брата в ногу. — Что произошло дальше? Младший Винчестер продолжал суетиться, подоткнув одеяло чуть плотнее вокруг Дина, и рассказал о событиях последних нескольких часов. К сожалению, когда в комнате находились две маленькие девочки, Дин не мог сказать брату, чтобы Сэм держал свои долбаные руки при себе и перестал вести себя как проклятая курица наседка. И судя по ухмылке Сэма, засранец это знал. Сэм рассказал об исчезновении Брайана, о поездке — слава Богу, на Импале — по темным извилистым проселочным дорогам, когда Пейдж указывала путь в город, как Сэм убеждал копов, что Гомер был сумасшедшим стариком, похищающим детей с улицы. Он рассказал полиции, что у них была стычка с ним, а затем старик умер после какого-то припадка или сердечного приступа. Естественно, Сэм не упоминал о призраке мертвой девушки и ее мести человеку, который ее убил. — Мы приехали в скорую. — Сэм замолчал, встретился глазами с Дином, и в этот момент молчания старший Винчестер услышал все, что нельзя было сказать вслух. — Потом доктор проверил нас, и персонал позволил нам здесь остаться. — Он улыбнулся. — На самом деле, нас вроде как усыновили. Все медсестры носятся с Пейдж и Розой как сумасшедшие. Они накормили нас и позволили провести ночь в твоей палате. — Потому что Роза не переставала плакать, пока они не уступили, — вставила Пейдж. Роза серьезно кивнула. — Я очень громко кричала. Дин рассмеялся. — Да, могу себе представить. — А сейчас… — Сэм взглянул на часы. — Семь пятнадцать утра. — И я не умер после того, как мне перерезали горло, — сказал Дин, снова зевая. — Это хороший финал. — Дин? Ты в порядке? — Сэм провел рукой по его лбу, когда брат закрыл глаза. — Да, Сэмми. Просто устал, — Дин приоткрыл глаза и посмотрел на Розу. - Спасибо, Роза, — пробормотал он. — Ты отлично справилась. Вы все молодцы.— Маленькая рука обняла его, потом он почувствовал руку Пейдж. Дин улыбнулся и ускользнул в темноту.***
Когда Дин проснулся в следующий раз он увидел, что доктор, с медсестрами на буксире, выгоняют из палаты Сэма и девочек. Последовали тычки и вопли, не говоря уже о многочисленных вопросах. Не желая говорить о травмах, особенно в свете сочувствия и любопытства персонала, Дин отвечал кратко и спросил, когда сможет уйти. Доктор хмыкнул и Дин чуть не зарычал от разочарования. Но затем, после своего первого приема пищи за несколько дней — и даже ужасный больничный завтрак был хорош на вкус — он снова сонно зевал. В следующий раз, когда Дин очнулся от мрачных, тревожных снов, комната была пуста, за исключением Сэма. Он спал, скрючившись в кресле у кровати, с открытой книгой на коленях. Пару мгновений Дин смотрел на него, потом прошептал: — Сэмми. Сэм вздрогнул, и книга чуть не упала с его колен. — Привет, — сказал он с улыбкой. — Ты проснулся. Как ты себя чувствуешь? Дин осторожно потянулся, но никаких трубок или проводов не было, только несколько новых швов и повязок. — Неплохо, — сказал он, медленно садясь с помощью Сэма. Не смотря на лекарства, рана от ножевого ранения от зомби снова давало о себе знать. Не говоря уже о творчестве Гомера. Болели ребра и запястья. Но зато у него не было перерезанного горла. Это был существенный плюс. — А с тобой все в порядке? — спросил он, приподняв бровь. — Ты выглядишь как жертва автокатастрофы. — Вот спасибо, — невозмутимо сказал Сэм. — На себя посмотри. — Ой, Сэмми, не ревнуй. Просто потому, что я хорошо выгляжу, несмотря ни на что… — Держись подальше от зеркал на пару дней, хорошо? Я не хочу, чтобы твое хрупкое эго было разбито. — О, ты ранил меня, Сэм. — И Дин тут же пожалел о шутке, заметив как вздрогнул младший брат, вспомнив об «уроке» Гомера. Дин хлопнул Сэма рукой. — Эй, — резко сказал он. — Я думал, мы уже решили, что ты не виноват. — Я знаю, но… — Что? — Это было так близко, Дин, — хрипло сказал Сэм. — В конце концов, я почти… Я не хотел, чтобы она прикасалась к тебе. — Он сглотнул. — Ты истекал кровью, я ничего не мог сделать, и я… Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой, понимаешь? Я видел, что случилось раньше. — Она настоящая, — тихо сказал Дин, поправляя подушку за спиной. — Никакого дыма и зеркал. Никакой черной магии. Никакого жнеца. Просто маленький ребенок. — Да, она… — Сэм вздохнул.— Она очень хорошая. — Он начал вертеть в руках книгу, потом отложил ее в сторону. — Она не такая, как я или Макс, не так ли? Пейдж тоже. Они не подходят по образцу. — Нет. Они слишком молоды. — Дин внимательно посмотрел на склоненую лохматую голову Сэма. — И Гомер не демон. Просто больной сукин сын. Человек. — Дин скривился. — Придурок был словно какой-то наркоман. Он пытался расширить возможности своего разума и все такое. Потом начал, каким-то образом, находить этих детей, используя их, словно высасывающий энергию вампир. Все эти имена Пейдж узнала из его головы… Я думаю, он делал это очень-очень давно, Сэм. — Откуда ты все это знаешь? — спросил Сэм, подняв взгляд. Дин беспокойно поерзал под одеялом. — Старый Гомер — классический злодей. Он любил говорить и хвастаться. Кое о чем я и сам догадался. — Как про Ирэн? — Ага, — кивнул Дин. — Пейдж упомянула о ней. Сказала, что Ирэн раньше была с ними. Она ничего не сказала о ее смерти, но судя по тому, как она начала плакать… а потом… — Он сделал глубокий медленный вдох. — Я видел ее в сарае. Когда… — Когда я собирался воткнуть нож тебе в плечо, — горько сказал Сэм. — Сэм, я не буду повторять это снова. — Ладно. — Сэм поднял руки в знак капитуляции. — Старший брат всегда прав. Я понял. — Верно, черт побери. — Дин прикусил нижнюю губу. — Ты ее не видел? Сэм покачал головой. — Нет. — Итак… Что с ней случилось? — спросил Дин, внезапно почувствовав беспокойство. Он не хотел думать о том чтобы искать тело девушки, посолить и сжечь ее. Может, они могли бы оставить ее в покое. Сэм быстро рассказал ему о последних моментах с Ирен и прощании с Розой. — Значит с ней все в порядке, — пробормотал Дин. Он снова поерзал на постели, слегка поморщившись, и спросил: — Так, где мои девочки? Их семьи знают, что они в безопасности? — Твои девочки? — ухмыльнулся Сэм. Когда Дин ударил его, он просто рассмеялся. — Когда я видел их в последний раз, твои девочки, наконец-то, спали в своей комнате. Благодаря любезным пожертвованиям персонала у них есть новая одежда, и у Розы появился огромный плюшевый мишка. — Но они в порядке? — Они все еще в шоке. Не могут поверить, что все кончено. Но полицейские оповестили их семьи. Пейдж говорила по телефону со своими родителями и сестрами около часа, и все они летят из Орегона. У Розы есть только мама и младший брат, и полиции потребовалось немного больше времени, чтобы их найти в каком-то маленьком городке в южной Калифорнии. Но они тоже на пути сюда. — Это хорошо, — сказал Дин, улыбаясь. — Но мы могли бы отвезти их к ним домой на Импале. Устроить им поездку на память. Сэм закатил глаза. — Да, это было бы незабываемое путешествие. Но не волнуйся. Я уверен, что девочки скоро вернутся. Они ушли только потому, что им стало скучно смотреть, как ты пускаешь слюни во сне. Дин покраснел и отвернулся, потом кашлянул. — Они милые дети. И умные. Они хорошо справились со всем. Сэм усмехнулся. — Ты понимаешь, что нас спасли три девочки? Дин бросил на него возмущенный взгляд. — Мы все блестяще сработали в команде, Сэм, — поправил он. — Кроме того, — добавил задумчиво, — разве мертвая девушка считается? — Считается, потому что она делала самое сложное, — ответил Сэм. Вспомнив крики старика и наполненные болью мольбы о пощаде, Дин сказал: — Я рад, что она сделала это. Я не хотел… — Он кашлянул. — Я не хотел, чтобы ты сделал это, ради того, чтобы мы могли уйти, — продолжил он тише. — Но я рад, что старый ублюдок поджарился. Он это заслужил. — Ага, — сказал Сэм, поморщившись. — Ирэн добилась справедливости. Для себя и всех остальных детей тоже. «И для тебя тоже» осталось невысказанным. Дин посмотрел на свои руки. — Гомер тронул не ту девушку. А теперь, — сказал он, осторожно вытаскивая ноги из-под одеяла, и вздрогнул. — Я больше не умираю, так что найди врача и вытащи меня отсюда.***
Разобравшись с документами и сунув рецепты в карман, Дин обулся и натянул кожаную куртку. Он чувствовал, что впервые за несколько дней снова стал самим собой. Вот если бы у него еще за поясом был пистолет… — Готов? — спросил Сэм, просовывая голову в палату. — Да. Пойдем, — сказал Дин, подняв воротник куртки. И застонал, когда Сэм открыл дверь шире и затолкал в палату инвалидное кресло.— Нет, Сэм. Я не сяду в эту штуку. — Не я устанавливаю правила, — спокойно сказал младший винчестер. - Хочешь уйти, сделаешь это так. — Он внимательно посмотрел на брата. — Я мог бы просто поднять тебя и усадить в кресло. Ты сейчас не на сто процентов в игре. — Ты бы не посмел, — сквозь зубы сказал Дин. Сэм улыбнулся, подкатив кресло ближе, издавая звук машины. — Садись, я отведу тебя к твоим подружкам, прежде чем мы уйдем. — Он посмотрел на Дина суровым взглядом. — Ты же не собирался уйти не попрощавшись? Дин виновато пожал плечами. Он не любил слезливые прощания. Он с Сэмом не мог справиться, а как это будет с двумя маленькими девочками? Точно будут слезы. — Не будь таким слабаком, — сказал Сэм, поняв выражение его лица. Дин вздохнул. Он ведь не был бессердечным ублюдком. Они спасли ему жизнь. — Хорошо, — проворчал он, получив в ответ ухмылку. Он нехотя сел в кресло, пытаясь сделать вид, будто ему не больно. — Видишь? — весело сказал Сэм. — Я знал, что ты справишься, дедушка. — Заткнись, черт возьми, — прорычал Дин. Младший Винчестер взял сумку и положил ее Дину на колени. — Вот. Сделай хоть что-нибудь полезное. Дин зарычал и прижал к себе сумку. Они поднялись на лифте на третий этаж, и, проходя мимо поста медсестер, Дин почувствовал на себе пристальные взгляды и услышал шепот. Не то чтобы он не привык к тому, что на него обращают внимание женщины, но все же… — Чувак, — прошептал он. — Какого черта? — Репутация опережает нас, — сухо пробормотал Сэм. — Что? — спросил Дин, удивленно приподняв бровь. — Какая репутация? Та, которая заставляет копов выгнать нас из города, или такая, которая дает мне номер телефона горячей медсестры? — Пейдж и Роза упоминали что-то о довольно героическом спасении. Несколько раз. — Ясно. — Дин повернул голову к шепчущимся медсестрам, усмехнулся и помахал. Сэм закатил глаза и остановился перед комнатой 327, и тихо постучал. Из-за закрытой двери доносился только приглушенный шум телевизора. Внезапно Дину захотелось сбежать. Он ненавидел все это. У него ничего не получится. Словно почувствовав изменение в его настроении, Сэм схватил его за плечо, крепко удерживая на месте. — Чувак, я не пойду вот так. — Дин оттолкнул руку Сэма, бросил сумку на пол, встал и слегка шатаясь, отодвинул кресло. Дверь приоткрылась, и появилась Пейдж. Хмурое выражение на ее лице быстро сменилось улыбкой. — О, это вы, ребята. Роза смотрит мультики, а медсестры все время говорят ей, чтобы она выключила телевизор. — Она понизила голос и закатила глаза. — Мы думали что это очередной врач, который хочет поговорить о том, что случилось. — Она фыркнула, поправила очки и отступила, чтобы впустить их. — Они наверняка сочли бы меня сумасшедшей, если бы я рассказала им, что произошло на самом деле. — Это будет нашим секретом, — сказал Сэм, мягко подталкивая Дина вперед. — Но ты можешь поговорить об остальном. Если хочешь. Пейдж пожала плечами, внезапно выглядя старше, чем своих тринадцати лет. — Может быть, — сказала она устало. Схватив Дина за руку, она провела его дальше в комнату. — Дин! — позабыв про мультфильмы, Роза соскочила с кровати. Она взвизгнула, бросилась к старшему Винчестеру, и она обняла его. Дин слегка пошатнулся от этой атаки, подавляя дрожь боли. Роза обхватила его за талию, прижав руку к ножевой ране, но он проигнорировал вспышку боли и наклонился, осторожно обнимая ее в ответ. — Привет, дорогая, — сказал он, сглотнув комок в горле. — Дин, моя мама едет сюда! — девочка улыбнулась. — И мой младший брат! — Это здорово, Роза, — сказал Дин, погладив ее по волосам. — Держу пари, она очень по тебе скучала. Она будет очень рада тебя видеть. — Тебе следует пойти со мной, — сказала она, глядя на него широко распахнутыми глазами. Боже, она была даже хуже Сэма с умоляющим щенячьим взглядом. Кто бы мог подумать, что это возможно? — Эээ… — Дин медленно выпрямился, все еще обнимая ее за плечо, и беспомощно взглянул на Сэма. Дин уловил нежную ухмылку на лице младшего брата, прежде чем Сэм смог скрыть ее. Он знал, что мелкий засранец будет дразнить его до конца жизни. — Они пришли попрощаться, Роза, — тихо сказала Пейдж, подходя к маленькой девочке. Она встретила взгляд Дина и одарила его грустной понимающей улыбкой. — Они не могут пойти к тебе домой. Дин обнял ее другой рукой. Прижавшись к его боку, Пейдж уткнулась лицом в его грудь, и крепко вцепилась в куртку. — Я не хочу, чтобы ты уходил, — сказала Роза, заплакав. — Ирэн ушла, и я не хочу, чтобы ты тоже уходил. — Эй, эй, — сказал Дин, приподнимая ее лицо за подбородок.— Все в порядке. Приедет твоя мама и младший брат, и ты будешь так рада их видеть, что забудешь обо мне и Сэме. — Не забуду, — настаивала она. — Не забуду, не забуду. Пейдж подняла голову. — Никогда, — прошептала она, глядя на него. Ее глаза были широко раскрыты, страх, который она прятала столько дней, отчетливо отражался на ее лице. — Мы не выбрались бы оттуда без вашей помощи, ребята. Дин снова сглотнул, оттолкнув свои кошмарные воспоминания о боли, крови и безумии старика. — Это дорога с двусторонним движением, дорогая. Мы хорошая команда, помнишь? — Ага, — сказала Пейдж, пытаясь улыбнуться. — Конечно. Мы используем цветочные горшки и все такое. — Горшки? — мягко поддразнил Сэм, подходя к Дину. — Я не слышал эту часть. С дрожащим смехом Пейдж сказала: — Дин может рассказать тебе об этом позже. — Она отпустила его и отошла. — Попрощайся, Роза, — тихо сказала она, глядя на маленькую девочку, и пригладив ее волосы. — Не хочу, — всхлипнула Роза, уставившись в пол. Дин присел перед ней и взял ее за руки. — Я тоже не хочу, Роза. Но у нас с Сэмом где-то там есть отец, и мы должны его найти. И у нас есть работа, которую нужно сделать. — Убить всех монстров? — спросила она. — Пейдж сказала, что вы убиваете монстров. «Ты слишком молода, чтобы знать о монстрах», — с грустью подумал он. — «Но ты уже видела одного, лично и близко. Мне очень жаль, Роза». — Да, — серьезно ответил он после паузы. — Она права. Это то, что мы делаем. Роза подняла взгляд, серьезно изучая его. — Хорошо, — сказала она и кивнула. Затем Дин почувствовал короткую вспышку знакомого тепла там, где ее руки лежали в его запястье. Это тепло прогнало боль и холод из самой его души, как тогда, когда он умирал на руках Сэма. В считанные секунды пульсация в швах на руке утихла. Боль от раны на боку превратилась в легкий зуд. Он осторожно обнял девочку и прижал к себе. — Спасибо, дорогая, — прошептал он ей на ухо. — Но со мной все в порядке. Не утомляй себя из-за нескольких порезов и синяков, хорошо? Отстранившись, Роза коснулась его головы в том месте, где была рана после аварии. — Мне не нравилось причинять тебе боль, — сказала она. — Я знаю, — кивнул он. — Это не твоя вина, Роза. И ты спасла мне жизнь. Так что я тоже никогда тебя не забуду тебя. — Хорошо, — снова сказала она, и мило улыбаясь. — Сэм чувствует себя обделенным, Роза, — сказал Дин, выпрямившись. — Тебе лучше обнять и его. — Ой, Сэм! — она быстро повернулась и обхватила младшего Винчестера за колени, не в силах подняться выше. Смеясь, Сэм поднял ее и подбросил в воздух, вызвав веселый смех. — Прощай, Роза, — сказал он, прижав ее к себе. — Спасибо, что позаботились о Дине за меня. Все еще хихикая, она кивнула. — Пожалуйста. Винчестеры переглянулись. — Нам пора идти, — сказал Дин хриплым голосом. — Пошли, Сэм. Сэм обнял Пейдж, а Дин развернулся, в два быстрых шага оказался у двери и вышел в коридор. Затем заколебался и резко повернулся снова, едва не врезавшись в брата. — Вот, — сказал Дин, вытаскивая из кармана ручку и клочок бумаги. Он нацарапал номер своего мобильного и протянул листок Пейдж. — Позвони мне, если тебе когда-нибудь нужно будет поговорить. Или что-нибудь еще. Вам обоим. Хорошо? Сжимая бумагу в руке, она сглотнула. — Спасибо, Дин. За все. — Не за что, — сказал он. Дин снова прошел мимо Сэма, поднял сумку с пола, оставил инвалидное кресло у палаты и быстро пошел по коридору. Сэм догнал его, и хотя бросил на Дина красноречивый косой взгляд, слава Богу, был достаточно умен, чтобы держать язык за зубами. Они молча прошли к парковке, и при виде любимой машины Дин чуть не упал на колени и заплакал от радости. Вместо этого он ласково провел рукой по крыше, проходя к багажнику, чтобы закинуть в него сумку Никогда еще не было так приятно сесть на водительское сиденье. Все снова вернулось в норму, когда Сэм сел на пассажирское место, захлопнув дверь. Взявшись за руль, Дин долго смотрел сквозь лобовое стекло на больницу. — Думаешь, с ними все будет в порядке? — спросил он. — Дети сильные, — тихо сказал Сэм, возвращая Дину его же слова. — Да, — пробормотал Дин, думая о Лукасе. — Это правда. Но они не должны быть такими. — Он завел двигатель и включил магнитофон. Громко заиграл «Дирижабль». — Эй. Мы практически находимся в Миннесоте. Что скажешь, если мы заглянем к пастору Джиму? Сэм откинулся на спинку сиденья. — Хороший план, — сказал он с усталой улыбкой. — Тогда поехали. — Дин выехал с парковки. — Церковные пироги, мы едем. Сэм рассмеялся, когда Дин надел солнцезащитные очки и направил Импалу на запад.