***
Дикон и его жена присмотрели место неподалёку от лагеря. Совместными усилиями дом был спроектирован. Потихоньку началось строительство, в котором приняла участие добрая половина мужчин из Лост-Лэйк. Это было что-то вроде их благодарности за избавление от ополчения. Вскоре всё было готово, и пара смогла переехать. Пока дом строился, Сара не прекращала проводить исследования, продолжая доводить до ума состав вакцины. Муж отвлекался от работы и ловил для неё заражённое зверьё, доставлял необходимые ингредиенты. Стал намечаться прогресс: теперь лекарство давало временный результат. Тем временем, живот женщины заметно округлился, заставив Дикона, наконец, осознать, что его жена действительно беременна. Мужчина любил дурачиться, разговаривая с будущим ребёнком, мечтать о том, как всё наладится, и они всей семьёй будут выбираться на пикники. Но он всячески избегал разговоров об имени будущего ребёнка, переводя всё в шутку. — Слушай, Дикон, это уже не смешно! — наконец, не выдержала Сара. — Давай, ты хотя бы выслушаешь мои идеи, если не хочешь предлагать свои варианты. — Ладно-ладно, я весь внимание, — мужчина развалился на кровати, приобняв жену за плечи и, свободной рукой, поглаживая округлый живот. — Если девочка, то Хлоя. Если мальчик, то Мэтью или Алан, — произнеся это, женщина замолчала, взволнованно ожидая вердикта мужа. — Мне кажется, Алан Сент-Джон звучит лучше, чем Мэтью, — пожал плечами Дикон. Сара прищурившись посмотрела на него. — Почему ты думаешь, что сын возьмёт твою фамилию? Мэтью Уитакер звучит неплохо, — хитро улыбнувшись, спросила она. Мужчина приподнял одну бровь, озадаченный таким развитием событий. Он совсем забыл, что после замужества, Сара не взяла его фамилию. — Ах, вот, значит, в чём заключался твой хитрый план! — Дикон поцеловал жену в губы, заставив её рассмеяться. — И всё равно имя Алан мне нравится больше. — Хорошо, тогда будет Алан Уитакер, — всё ещё хихикая, ответила Сара. — Эй! Я тоже, вообще-то участвовал, — притворно возмутился мужчина. — Ты выбрала имя, оставь мне хоть фамилию! — Ладно-ладно! — сдалась женщина. — Алан Сент-Джон-Уитакер. Доволен? — Просто счастлив, — искренне улыбнулся Дикон, снова поглаживая живот жены. — Так что ты там говорила про имя для дочери?***
Дни шли своим чередом. Дом потихоньку становился всё более обжитым, обрастая мелочами, создающими уют. В комнате, выделенной под лабораторию, Сара проводила больше времени, чем в спальне или гостиной. Дикон же часто мотался по поручениям, возвращаясь только к вечеру. Раненный и измотанный, он вваливался в дом и громко звал жену по имени. Иногда Саре казалось, что он боится заходить в лазарет при Лост-Лэйк, и именно поэтому ей приходится обрабатывать его раны. Когда женщина спросила его в чём причина, Дикон попытался уйти от ответа, но стоило только ей посмотреть на него укоризненно, как он тут же сдался. — Просто… ну… тогда я ещё не знал, что ты жива. Никто не знал. Я зашёл в лазарет, и Рикки… — мужчина замялся. — Что она сделала? — недобро прищурилась Сара, беря в руки скальпель и заставляя мужчину мгновенно побледнеть. — Ничего! Я сбежал. Но она меня правда напугала своими попытками соблазнения. Я, конечно, тогда давно ни с кем не спал, но не настолько, — Дикон тряхнул головой. — К тому же, я ведь тебя люблю. — Ладно, на этот раз прощён. Но в лазарет не ходи лишний раз, — собственнически заявила женщина. — Буду умирать — не пойду! — клятвенно заверил супругу Сент-Джон, за что получил подзатыльник. — Без фанатизма. Если будешь серьёзно ранен, я вряд ли смогу тебе помочь. В конце концов, я ведь ботаник по специализации, — Сара закончила с перевязкой и положила голову на плечо мужа. — Только не лезь на рожон. Ради малыша. — Я постараюсь, — Дикон коротким поцелуем коснулся её светлых волос.***
Это был совершенно обычный день. Сара подготовила новую версию вакцины и теперь ждала возвращения мужа с очередным подопытным. Ужин был готов, но Дикон всё ещё не вернулся. Это случалось уже не в первый раз, и Сара успокаивала себя тем, что на улице стемнело, и он мог заночевать где-нибудь в укрытии. Наконец, она услышала шум в коридоре. Но знакомый голос так и не назвал её имя. — Дикон? — опасливо произнёсла она, выглядывая из комнаты. Лицо мужа осунулось, а сам он передвигался довольно странно. Из горла мужчины вырвался только отчаянный хрип, и Сара с ужасом поняла, что он заражён. — Вот чёрт. Дикон? Ты слышишь меня? — Са… ра… — с трудом выдавил он. — Слава богу, ты ещё в сознании. Пойдём, — женщина протянула ему руку, но Дикон только покачал головой, протягивая ей пистолет. — Ага, разбежался. У меня есть вакцина. Я не знаю, насколько она действенная, но пока есть шанс, я ни за что тебя не убью. Пойдём. Мужчина послушно подошёл к ней, задумчиво коснувшись округлого живота жены. Ребёнок внутри толкнулся, заставив Сару тихо ойкнуть. Кажется, даже затуманенному вирусом сознанию понравилось это ощущение. Пока Дикон сосредоточенно гладил жену, Сара с трудом сдерживала нервный смех. Доведя мужа до лаборатории, она отвернулась, чтобы взять шприц. Мужчина ткнулся лбом в её поясницу и сжал левую руку. — Всё хорошо, милый. Всё в порядке. Сейчас комарик в руку укусит и всё будет хорошо. Держись, мой хороший, — Сара говорила мягко, как с ребёнком. Сняв с мужа куртку, она закатала рукав его кофты и осторожно ввела шприц. Мужчина дёрнулся. — Тихо-тихо. Вот и всё. Оп-па, и лекарство внутри. Сейчас мы посидим, а потом пойдём кушать, хорошо? Вот, приложи ватку. Дикон не ответил, положив голову на плечо жены. Кажется, из-за вакцины его клонило в сон. Решив, что спящий заражённый лучше, чем агрессивный, Сара успокоено выдохнула. Что ж, он не умер — это хорошо. Но надолго ли подействовало лекарство? И сработало ли вообще… Буквально через полчаса изменения в организме стали заметны. Сара с трудом сдержала полный ликования крик, когда муж открыл глаза и посмотрел на неё совершенно осмысленным взглядом. Дикон недоумённо огляделся, потом посмотрел на часы. — Ч-что… — его голос дрогнул, и мужчина поспешил прокашляться. — Что произошло? — О, да ничего такого. Ты просто ввалился домой заражённым, протянул мне пистолет, мол: «убей меня, дорогая», — Дикон почувствовал, как кровь отливает от лица. — Потом тебе очень понравилось наглаживать мой живот: малыш выбрал правильное время, чтобы толкнуться. Я ввела тебе новую вакцину, и ты отключился. Тебе повезло, что у меня всё было готово. Как себя чувствуешь? — Дерьмово, — честно признался мужчина. — Голова немного кружится и в горле першит. — Давай-ка я тебе ещё вколю. На всякий случай, — решила женщина. — Лучше не вставай, а то вдруг тебя снова вырубит.***
Последние две недели беременности за Сарой приглядывала Эдди. «На случай преждевременных родов», — так она выразилась. Дикон старался проводить с женой как можно больше времени, но лагерь всё сильнее разрастался — всё больше людей приходило сюда, в безопасное место. Чем больше жителей было в Лост-Лэйк, тем чаще мужчину отправляли на вылазки. Спасало то, что теперь появились ещё добытчики, которые могли в случае чего его подменить. И, тем не менее, в день родов Сент-Джона снова не было дома. Он вернулся через два дня. Весь в грязи, но с позвякивающими в кошельке монетами и мокрым котёнком за пазухой. Малыш протяжно мяукал и изредка тихонько чихал, дрожа всем телом. — Сара, у нас дома будет новый жилец! — довольно возвестил Дикон, вваливаясь в дом. — Да что ты, — женщина появилась в комнате с ребёнком на руках. — Ты слышал, Алан? Папа принёс кошечку. — Ты… когда? — котёнок в его куртке снова мяукнул, а затем зевнул и потёрся о хозяина. — Два дня назад, — улыбнулась женщина. — Поменяемся? Я пока помою этот шерстяной комочек, а ты познакомься с сыном.***
— Мели, кис-кис-кис! — темноволосый мальчик лет пяти почти лежал на земле, пытаясь выманить сбежавшую кошку из-под машины. Но ей, казалось, было абсолютно всё равно на его старания. Тогда мальчишка достал из кармана фантик от конфеты. — Мелисса, смотри, что есть. Шуршалка! Кошка заинтересованно сверкнула в его сторону зелёными глазами. С самым торжествующим выражением лица, Алан зашуршал фантиком. Мелисса тут же подползла ближе к нему и азартно замахала пушистым хвостом. Как только кошка выпрыгнула из-под машины, она была тут же схвачена за шкирку Диконом. Она было зашипела, но, увидев строгое лицо «вожака», только жалобно мяукнула. — Не подлизывайся, тебе всё равно постригут когти, — Мелисса, будто поняв слова хозяина, виновато опустила голову. — Но нам, правда, очень нужна помощь! — раздался со стороны лазарета отчаянный женский голос. — Простите, но вашей матери нужна слишком большая доза лекарства. Случай очень запущенный. Вам нужно обратиться к создателю вакцины — только она сможет назначить подходящее лечение, — по голосу Дикон узнал Рикки. — Папа, им нужна мамочка? — спросил Алан, снова пряча фантик в карман. Мужчина задумчиво кивнул. — Мы ведь поможем? — Поможем, конечно, — согласился Дикон, подумав, что их сын в этом похож на Сару: всегда думает о других больше, чем о себе. — Пойдём, посмотрим, что там у них случилось. Около лазарета стояли трое: мужчина и женщина уже возрасте и девушка, которая, видимо, была их дочерью. Сент-Джон сразу обратил внимание на мать семейства. Бледное, осунувшееся лицо, тонкие запястья и хрипы, вырывающиеся из горла, выдавали в ней заражённую. — Рикки, что тут у тебя? — спросил Дикон. Мелисса зашипела, прижимаясь ближе к хозяину. Алан тоже вцепился рукав отцовской куртки. — Да вот, женщина уже почти на последней стадии. Эдди не хочет рисковать и оставлять её в лазарете. Ещё и вакцина на исходе. Когда привезёшь новую партию? — дочь заражённой почему-то пристально разглядывала байкера так, будто пыталась вспомнить, где она его видела. — На днях, — коротко ответил мужчина и повернулся к странной девушке. — Мисс, моя жена изготавливает лекарство. Думаю, она сможет вам помочь. — Ох, спасибо большое! — радостно воскликнула та. — С чего это мы должны вам доверять? — нахмурился отец, но девушка только шикнула на него. — Ладно, ведите. — Тётя, а как вас зовут? — заинтересовался Алан, торопливо шагая рядом с отцом, пытающимся успокоить кошку, недовольную присутствием фрика. — Эмма, — улыбнулась девушка, и Дикон нахмурился, пытаясь припомнить, где же он слышал это имя. — А тебя, малыш? — Алан. Это имя мама выбрала, — гордо возвестил мальчик. — Мама самая лучшая! — Не сомневаюсь, — рассмеялась Эмма, потрепав его по голове. Этот жест тоже показался мужчине знакомым. Так обычно делала его жена, когда сын приносил очередной рисунок. — Мы живём совсем недалеко и скоро придём, — Алан был сегодня гораздо более словоохотлив, чем обычно. — Наша кошка, Мелисса, боится заражённых. Мама рассказывала, что когда меня ещё не было, папу тоже заразили, но мама его вылечила. Она спасает жизни. Когда я вырасту, я тоже хочу быть как она. — Пришли, заходите, — Дикон распахнул дверь и отпустил рвущуюся на волю кошку. — Ну, беги-беги, пушистая задница. Я до твоих когтей ещё доберусь. Милая, мы дома. — Мама-мама! А мы нашли тебе новых па-ци… паци… Па-ци-ен-тов! — мальчик был явно горд, что смог осилить сложное слово. — Уже иду! — отозвалась Сара из кухни. Услышав её голос, Эмма вздрогнула, прижав ладони к груди. — Ой, Мелисса! Давай не сейчас, моя хорошая. — Сара?! — воскликнула девушка. Теперь и её отец напрягся, а зараженная медленно повернула голову в сторону кухни, откуда теперь не доносилось ни звука. Когда блондинка вышла в коридор и увидела незваных гостей, её глаза сразу же наполнились слезами. — Мамочка? Тебе плохо? Почему ты плачешь? — нахмурился Алан, обнимая маму. — Всё хорошо, милый. Просто эта тётя — моя сестра. А это — мои мама и папа, — мягко пояснила Сара. — Эмма… посиди, пожалуйста, на кухне с Диконом и Аланом, хорошо? — Да, — стирая слёзы, кивнула девушка. — Я… я так рада, что ты жива. — Ну, тише-тише, — Сара обняла сестру, погладив её по спине. — Всё хорошо. Всё будет хорошо.***
За окном медленно падал снег, громко мурлыкала Мелисса, наглаживаемая Аланом. Сара поставила на стол жаренную индейку. Не так давно в лагере начали разводить скот. Сейчас, в рождество, им выделили самую жирную птичку. Кошка, учуяв запах, лениво приоткрыла один глаз. В дверь постучали, и Алан помчался встречать отца. — Папа! — раздалось радостное восклицание из коридора. — Мам, папа пришёл! И дядя Уилл! — Мы ещё и подарки принесли, — услышала Сара голос Бухаря. — С возвращением, — женщина чмокнула мужа в щёку. — Ой, какой ты холодный. — Здравствуй, сестрёнка, — усмехнулся Уильям, похлопав женщину по плечу левой рукой. — Вот тебе подарочек. В пакете, который передал ей Бухарь, оказались те травы, которые Дикон всё никак не мог найти. Увидев это, Сент-Джон недовольно пробурчал что-то про выпендрёжников. Алан уже во всю мучил новую деревянную машинку. — Твои сегодня придут? — опасливо уточнил у Сары супруг. Женщина улыбнулась и отрицательно покачала головой. — Маме ещё трудно ходить. А отец… ну, ты знаешь, как он тебя не любит. Эмма останется с ними, хотя я слышала, что она уже нашла себе кавалера, — сдала сестру блондинка. — Но они звали в гости Алана на пару дней. — Оу, ну тогда я могу подарить тебе это, — мужчина многозначительно улыбнулся, протягивая ей свёрток. Внутри оказался комплект кружевного белья. — Дикон! — зашипела на него Сара. — Ты! — Я, — кивнул муж, притягивая жену за талию. — Раз уж Алан погостит у твоих родителей… — Наглец, — фыркнула женщина, пряча улыбку. — Но я надену. — Буду ждать, — Дикон жарко поцеловал Сару, поглаживая её поясницу. — Мам! Пап! Ну, вы идёте?! — крикнул Алан из кухни. — Сейчас-сейчас! — на пару секунд оторвавшись от губ жены, бросил Сент-Джон, но тут же возобновил поцелуй. И пускай мир ещё не до конца восстановился, а их будущее туманно и неизвестно, они всё ещё уверены — завтра будет ещё один прекрасный день. Такой же прекрасный как сегодня. Или, может быть, даже лучше.